[accerciser] Updated Slovenian translation



commit e9ed8ce476a349295a8b15eec8a832e0aa0f57d9
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Jun 4 14:45:00 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1852 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 921 insertions(+), 931 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 46b413a..98c70b7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,931 +1,921 @@
-# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
-#
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: accerciser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=accerciser&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 22:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 09:24+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Accerciser"
-msgstr "Accerciser"
-
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:39
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Raziskovalec dostopnosti Accerciser"
-
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
-msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Programu omogoÄ?ite vaje dostopnosti"
-
-#: ../accerciser.schemas.in.h:1
-msgid "A list of plugins that are disabled by default"
-msgstr "Seznam vstavkov, ki so privzeto onemogoÄ?eni"
-
-#: ../accerciser.schemas.in.h:2
-msgid "Highlight border color"
-msgstr "barva okvira oznaÄ?evanja"
-
-#: ../accerciser.schemas.in.h:3
-msgid "Highlight duration"
-msgstr "Trajanje oznaÄ?evanja"
-
-#: ../accerciser.schemas.in.h:4
-msgid "Highlight fill color"
-msgstr "Barva polnila oznaÄ?evanja"
-
-#: ../accerciser.schemas.in.h:5
-msgid "The color and opacity of the highlight border."
-msgstr "Barva in prosojnost okvirja oznaÄ?evanja."
-
-#: ../accerciser.schemas.in.h:6
-msgid "The color and opacity of the highlight fill."
-msgstr "Barva in prosojnost polnila oznaÄ?evanja."
-
-#: ../accerciser.schemas.in.h:7
-msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
-msgstr "Privzeti nabor vstavkov za spodnji pladenj"
-
-#: ../accerciser.schemas.in.h:8
-msgid "The default plugin layout for the top panel"
-msgstr "Privzeti nabor vstavkov za zgornji pladenj"
-
-#: ../accerciser.schemas.in.h:9
-msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
-msgstr "Trajanje oznaÄ?evanja ob izbiri dostopnih vozliÅ¡Ä?"
-
-#: ../plugins/api_view.py:32
-msgid "API Browser"
-msgstr "API brskalnik"
-
-#: ../plugins/api_view.py:35
-msgid "Browse the various methods of the current accessible"
-msgstr "Brskanje med razliÄ?nimi naÄ?ini trenutne dostopnosti"
-
-#: ../plugins/api_view.py:66
-msgid "Hide private attributes"
-msgstr "Skrij osebne atribute"
-
-#: ../plugins/api_view.py:79
-msgid "Method"
-msgstr "Metoda"
-
-#: ../plugins/api_view.py:88
-msgid "Property"
-msgstr "Lastnost"
-
-#: ../plugins/api_view.py:93
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../plugins/console.py:29
-msgid "IPython Console"
-msgstr "IPython konzola"
-
-#: ../plugins/console.py:32
-msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
-msgstr "Interaktivna konzola za upravljanje izbrane enote dostopnosti"
-
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
-msgid "<b>Event monitor</b>"
-msgstr "<b>Nadzornik dogajanja</b>"
-
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
-msgid "C_lear Selection"
-msgstr "_PoÄ?isti izbor"
-
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
-msgid "Everything"
-msgstr "Vse"
-
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
-msgid "Selected accessible"
-msgstr "Izbrano dostopno"
-
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
-msgid "Selected application"
-msgstr "Izbran program"
-
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
-
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
-msgid "_Monitor Events"
-msgstr "_Nadzor dogodkov"
-
-#: ../plugins/event_monitor.py:48
-msgid "Event Monitor"
-msgstr "Nadzornik dogajanja"
-
-#: ../plugins/event_monitor.py:51
-msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
-msgstr "Pokaže dogodke, kot se ti pojavijo preko izbranih vrsti in virov"
-
-#: ../plugins/event_monitor.py:61
-msgid "Highlight last event entry"
-msgstr "OznaÄ?i zadnji vnos dogodka"
-
-#: ../plugins/event_monitor.py:64
-msgid "Start/stop event recording"
-msgstr "ZaÄ?ni/ustavi snemanje dogodkov"
-
-#: ../plugins/event_monitor.py:67
-msgid "Clear event log"
-msgstr "_PoÄ?isti beleženje dogodkov"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. Component                                 size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3
-msgid "0, 0"
-msgstr "0, 0"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:4
-msgid "<b>Attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributi</b>"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
-msgid "<b>Child count</b>"
-msgstr "<b>Å tevec podrejenih procesov</b>"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Opis<b>"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
-msgid "<b>Relations</b>"
-msgstr "<b>Povezave</b>"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
-msgid "<b>Selected Cell</b>"
-msgstr "<b>Izbrane celice</b>"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
-msgid "<b>States</b>"
-msgstr "<b>Stanja</b>"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
-msgid "<b>Table Information</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti razpredelnice</b>"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
-msgid "<b>Text</b>"
-msgstr "<b>Besedilo</b>"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
-msgid "<b>unknown</b>"
-msgstr "<b>neznano</b>"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
-#: ../plugins/interface_view.py:332
-#: ../plugins/interface_view.py:825
-msgid "<i>(no description)</i>"
-msgstr "<i>(brez opisa)</i>"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
-msgid "<i>Caption:</i>"
-msgstr "<i>Naslov:</i>"
-
-#. End chaacter                                                 offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
-msgid "<i>End: 0</i>"
-msgstr "<i>Konec: 0</i>"
-
-#. Start character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
-msgid "<i>Start: 0</i>"
-msgstr "<i>ZaÄ?etek: 0</i>"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
-msgid "<i>Summary:</i>"
-msgstr "<i>Povzetek:</i>"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
-msgid "<no description>"
-msgstr "<brez opisa>"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
-msgid "Absolute position"
-msgstr "Absolutna lega"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
-msgid "Acti_on"
-msgstr "_Dejanje"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
-msgid "Ap_plication"
-msgstr "_Program"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
-msgid "Co_mponent"
-msgstr "_Enote"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
-msgid "Col_lection"
-msgstr "_Zbirka"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
-msgid "Column"
-msgstr "Stolpec"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
-msgid "Current value"
-msgstr "Trenutna vrednost"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "_Namizje"
-
-#. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
-#: ../plugins/validate.py:214
-#: ../plugins/validate.py:277
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#. How many columns the cell spans.
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
-msgid "Extents:"
-msgstr "Razširitve:"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
-msgid "H_ypertext"
-msgstr "_Hiperbesedilo"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
-msgid "Header:"
-msgstr "Glava:"
-
-#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
-#: ../plugins/validate.py:283
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperpovezava"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
-msgid "Include defaults"
-msgstr "VkljuÄ?evanje privzetega"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
-msgid "Layer"
-msgstr "Plast"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
-msgid "Lo_gin Helper"
-msgstr "PomoÄ?nik _prijave"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
-msgid "Locale"
-msgstr "Jezikovna oznaka"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
-msgid "Locale:"
-msgstr "Jezikovna oznaka:"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
-msgid "MDI-Z-order"
-msgstr "MDI-Z-red"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
-msgid "Maximum value"
-msgstr "NajveÄ?ja vrednost"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
-msgid "Minimum increment"
-msgstr "NajmanjÅ¡e poveÄ?evanje"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
-msgid "Minimum value"
-msgstr "Najmanjša vrednost"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
-msgid "Offset"
-msgstr "Odmik"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
-msgid "Perform action"
-msgstr "Izvajanje dejanja"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
-msgid "Position"
-msgstr "Lega"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
-msgid "Relative position"
-msgstr "Relativna lega"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
-msgid "Row"
-msgstr "Vrstica"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
-msgid "Select All"
-msgstr "Izberi vse"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
-msgid "Selected columns"
-msgstr "Izbrani stolpci"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
-msgid "Selected rows"
-msgstr "Izbrane vrstice"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
-msgid "Show"
-msgstr "Prikaži"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
-msgid "St_reamable Content"
-msgstr "P_pretoÄ?na vsebina"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
-msgid "Te_xt"
-msgstr "_Besedilo"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
-msgid "Toolkit"
-msgstr "Orodjarna"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
-msgid "Val_ue"
-msgstr "_Vrednost"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
-msgid "Version"
-msgstr "RazliÄ?ica"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
-msgid "WIDGET"
-msgstr "Gradnik"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
-msgid "_Accessible"
-msgstr "_Dostopnost"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokument"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
-msgid "_Image"
-msgstr "_Slika"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Izbor"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
-msgid "_Table"
-msgstr "_Razpredelnica"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
-msgid "name (x,y)"
-msgstr "ime (x, y)"
-
-#. Translators: this is a plugin name
-#: ../plugins/interface_view.py:38
-msgid "Interface Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik vmesnikov"
-
-#. Translators: this is a plugin description
-#: ../plugins/interface_view.py:41
-msgid "Allows viewing of various interface properties"
-msgstr "OmogoÄ?a prikaz razliÄ?nih lastnosti vmesnikov"
-
-#: ../plugins/interface_view.py:227
-#: ../plugins/interface_view.py:229
-#: ../plugins/interface_view.py:230
-msgid "(not implemented)"
-msgstr "(ni del programa)"
-
-#. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/interface_view.py:701
-#: ../plugins/validate.py:279
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:389
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../plugins/interface_view.py:708
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../plugins/interface_view.py:715
-msgid "Start"
-msgstr "ZaÄ?etek"
-
-#: ../plugins/interface_view.py:722
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
-
-#: ../plugins/interface_view.py:883
-msgid "Too many selectable children"
-msgstr "PreveÄ? izbirnih podrejenih procesov"
-
-#: ../plugins/interface_view.py:1228
-#: ../plugins/interface_view.py:1231
-msgid "<i>(Editable)</i>"
-msgstr "<i>(Uredljivo)</i>"
-
-#: ../plugins/quick_select.py:11
-msgid "Quick Select"
-msgstr "Hiter izbor"
-
-#: ../plugins/quick_select.py:14
-msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
-msgstr "Vstavek z razliÄ?nimi možnostmi hitrega izbiranja enot dostopnosti."
-
-#: ../plugins/quick_select.py:20
-msgid "Inspect last focused accessible"
-msgstr "Preverjanje zadnje izbrane enote dostopnosti"
-
-#: ../plugins/quick_select.py:24
-msgid "Inspect accessible under mouse"
-msgstr "Preverjanje enote dostopnosti pod kazalnikom miške"
-
-#. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
-#: ../plugins/script_recorder.ui.h:2
-msgid "Dogtail"
-msgstr "Dogtail"
-
-#. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
-#: ../plugins/script_recorder.ui.h:4
-msgid "LDTP"
-msgstr "LDTP"
-
-#. A native script format.
-#: ../plugins/script_recorder.ui.h:6
-msgid "Native"
-msgstr "Osnovni"
-
-#: ../plugins/script_recorder.ui.h:7
-msgid "Script Type"
-msgstr "Vrsta skripta"
-
-#: ../plugins/script_recorder.py:176
-msgid "Script Recorder"
-msgstr "Snemalec skriptov"
-
-#: ../plugins/script_recorder.py:178
-msgid "Creates dogtail style scripts"
-msgstr "Ustvari dogtail skripte"
-
-#: ../plugins/script_recorder.py:342
-msgid "The current script will be lost."
-msgstr "Trenutni skript bo izgubljen"
-
-#: ../plugins/script_recorder.py:343
-msgid "Confirm clear"
-msgstr "Potrditev Ä?iÅ¡Ä?enja"
-
-#: ../plugins/validate.ui.h:1
-#: ../plugins/validate.py:360
-#: ../plugins/validate.py:412
-msgid "Idle"
-msgstr "Nedejavno"
-
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
-msgid "Sche_ma:"
-msgstr "She_ma:"
-
-#: ../plugins/validate.ui.h:3
-msgid "V_alidate"
-msgstr "DoloÄ?i _veljavnost"
-
-#: ../plugins/validate.py:64
-msgid "No description"
-msgstr "Brez opisa"
-
-#: ../plugins/validate.py:152
-msgid "AT-SPI Validator"
-msgstr "AT-SPI doloÄ?anje veljavnosti"
-
-#: ../plugins/validate.py:154
-msgid "Validates application accessibility"
-msgstr "DoloÄ?i veljavnost dostopnosti programa"
-
-#. log level column
-#. add level to buffer
-#: ../plugins/validate.py:207
-#: ../plugins/validate.py:275
-msgid "Level"
-msgstr "Raven"
-
-#. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:281
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
-msgid "Role"
-msgstr "Vloga"
-
-#: ../plugins/validate.py:346
-msgid "Saving"
-msgstr "Shranjevanje"
-
-#: ../plugins/validate.py:394
-msgid "Validating"
-msgstr "DoloÄ?anje veljavnosti"
-
-#: ../plugins/validate.py:550
-msgid "EXCEPT"
-msgstr "IZJEMA"
-
-#: ../plugins/validate.py:557
-msgid "ERROR"
-msgstr "NAPAKA"
-
-#: ../plugins/validate.py:565
-msgid "WARN"
-msgstr "OPOZORI"
-
-#: ../plugins/validate.py:572
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
-
-#: ../plugins/validate.py:579
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
-
-#: ../plugindata/validate/basic.py:8
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: ../plugindata/validate/basic.py:9
-msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
-msgstr "DoloÄ?evanje dostopnosti grafiÄ?nega vmesnika programa"
-
-#: ../plugindata/validate/basic.py:24
-#, python-format
-msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
-msgstr "udejanjenega %s ni mogoÄ?e izbrati ali oznaÄ?iti"
-
-#: ../plugindata/validate/basic.py:42
-#, python-format
-msgid "interactive %s is not actionable"
-msgstr "interaktivnega %s ni mogoÄ?e udejanjiti"
-
-#: ../plugindata/validate/basic.py:56
-msgid "more than one focused widget"
-msgstr "veÄ? kot en oznaÄ?en gradnik"
-
-#: ../plugindata/validate/basic.py:81
-#, python-format
-msgid "%s has no text interface"
-msgstr "%s je brez besedilnega vmesnika"
-
-#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
-#. index mismatch.
-#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:100
-#, python-format
-msgid "%s index in parent does not match child index"
-msgstr "indeks %s ni v skladu z indeksom podrejenega procesa"
-
-#: ../plugindata/validate/basic.py:145
-#, python-format
-msgid "Missing reciprocal for %s relation"
-msgstr "Manjka reciproÄ?nost za %s povezavo"
-
-#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
-#. the name or label.
-#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:194
-#, python-format
-msgid "%s missing name or label"
-msgstr "%s manjka ime ali oznaka"
-
-#: ../plugindata/validate/basic.py:210
-#, python-format
-msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
-msgstr "oznaÄ?eni %s ima predelni vmesnik, ni izbirnega vmesnika"
-
-#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
-#. variables are accessible state names.
-#. For example: "button has focused state without focusable state".
-#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:237
-#, python-format
-msgid "%s has %s state without %s state"
-msgstr "%s vkljuÄ?uje %s stanje brez %s stanja"
-
-#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
-#. The first variable is the object's role name.
-#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:262
-#, python-format
-msgid "%s does not belong to a set"
-msgstr "%s ne pripada skupini"
-
-#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
-#. object at a certain index is wrong.
-#. The first variable is the role name of the object, the second is the
-#. given index.
-#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:296
-#, python-format
-msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
-msgstr "%(rolename)s indeks %(num)d ne sovpada s stolpci in z vrsticami"
-
-#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
-#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
-#. object's location in the table.
-#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
-#. are index numbers.
-#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:326
-#, python-format
-msgid "%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %(num2)d"
-msgstr "%(rolename)s nadrejeni indeks %(num1)d ne sovpada s stolpci in z vrsticami indeksa %(num2)d "
-
-#: ../plugindata/validate/basic.py:352
-#, python-format
-msgid "%s has no name or description"
-msgstr "%s nima imena ali opisa"
-
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:85
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Lastnosti ..."
-
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:87
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
-
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:129
-msgid "Accerciser could not see the applications on your desktop.  You must enable desktop accessibility to fix this problem.  Do you want to enable it now?"
-msgstr "Program Accerciser ne zazna programa na namizju. OmogoÄ?ena mora biti enota namizne dostopnosti za reÅ¡itev težav. Ali želite enoto omogoÄ?iti takoj?"
-
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:147
-msgid "Note: Changes only take effect after logout."
-msgstr "Opomba: Spremembe bodo stopile v veljavo ob naslednji prijavi."
-
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:345
-msgid "<dead>"
-msgstr "<nedejavno>"
-
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:406
-msgid "Children"
-msgstr "Podrejeno"
-
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:435
-msgid "_Refresh Registry"
-msgstr "Osveži _register"
-
-#. Translators: Appears as tooltip
-#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:438
-msgid "Refresh all"
-msgstr "Osveži _vse"
-
-#. Translators: Refresh current tree node's children.
-#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:441
-msgid "Refresh _Node"
-msgstr "Osveži _vozliÅ¡Ä?e"
-
-#. Translators: Appears as tooltip
-#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:444
-msgid "Refresh selected node's children"
-msgstr "Osveži podrejene predmete vozliÅ¡Ä?a"
-
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
-msgid "Component"
-msgstr "Enote"
-
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
-msgid "Task"
-msgstr "Naloga"
-
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
-msgid "Key"
-msgstr "KljuÄ?"
-
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73
-msgid "Top panel"
-msgstr "Zgornji pladenj"
-
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74
-msgid "Bottom panel"
-msgstr "Spodnji pladenj"
-
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:34
-msgid "accerciser Preferences"
-msgstr "Lastnosti programa"
-
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:40
-msgid "Plugins"
-msgstr "Vstavki"
-
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:41
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Splošne tipkovne bližnjice"
-
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:49
-msgid "Highlighting"
-msgstr "OznaÄ?evanje"
-
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:81
-msgid "Highlight duration:"
-msgstr "Trajanje oznaÄ?evanja:"
-
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:89
-msgid "Border color:"
-msgstr "Barva okvirja:"
-
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:92
-msgid "The border color of the highlight box"
-msgstr "Barva okvirja oznaÄ?evanja"
-
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:93
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Barva polnila:"
-
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:96
-msgid "The fill color of the highlight box"
-msgstr "Barva polnila oznaÄ?evanja"
-
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ?"
-
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
-msgid "An interactive Python accessibility explorer"
-msgstr "Interaktivni raziskovalec python dostopnosti"
-
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
-msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
-msgstr "Avtorske pravice © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
-
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
-msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
-msgstr "Nova BSD licenca. Za veÄ? podrobnosti si oglejte datoteki COPYING in NOTICE."
-
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
-msgid "Web site"
-msgstr "Spletna stran"
-
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
-msgid "_Add Bookmark..."
-msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
-
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
-msgid "Bookmark selected accessible."
-msgstr "Izbran zaznamek dostopen."
-
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Uredi zaznamke ..."
-
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
-msgid "Manage bookmarks."
-msgstr "Uredi zaznamke."
-
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
-msgid "Edit Bookmarks..."
-msgstr "Uredi zaznamke ..."
-
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
-msgid "Path"
-msgstr "Pot"
-
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
-msgid "Add Bookmark..."
-msgstr "Dodaj zaznamek ..."
-
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
-msgid "Application:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
-msgid "Path:"
-msgstr "Pot:"
-
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
-msgid "Plugin Errors"
-msgstr "Napake vstavkov"
-
-#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
-#. it is a noun.
-#.
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378
-msgctxt "viewport"
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:455
-msgid "No view"
-msgstr "Brez pogleda"
-
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
-msgid "_Single plugins view"
-msgstr "_Enotni pogled vstavkov"
-
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
-msgid "Plugin View"
-msgstr "Pogled vstavkov"
-
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
-#, python-format
-msgid "Plugin View (%d)"
-msgstr "Pogled vstavkov (%d)"
-
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
-msgid "<i>_New view...</i>"
-msgstr "<i>_Nov pogled ...</i>"
-
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
-msgid "New View..."
-msgstr "Nov pogled ..."
-
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
-msgctxt "menu"
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Zaznamki"
-
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
-msgctxt "menu"
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
-
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
-
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "Polno ime"
-#~ msgid "Key binding"
-#~ msgstr "Tipkovna bližnjica"
-#~ msgid "Content type"
-#~ msgstr "Vrsta vsebine"
-#~ msgid "viewport|View"
-#~ msgstr "viewport|Pogled"
-#~ msgid "menu|_View"
-#~ msgstr "menu|_Pogled"
-
+# Slovenian translation for accerciser.
+# Copyright (C) 2009 accerciser COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
+#
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accerciser master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=accerciser&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 22:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 20:32+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Accerciser"
+msgstr "Accerciser"
+
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:39
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Raziskovalnik dostopnosti Accerciser"
+
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+msgid "Give your application an accessibility workout"
+msgstr "Programu omogoÄ?ite vaje iz dostopnosti"
+
+#: ../accerciser.schemas.in.h:1
+msgid "A list of plugins that are disabled by default"
+msgstr "Seznam vstavkov, ki so privzeto onemogoÄ?eni"
+
+#: ../accerciser.schemas.in.h:2
+msgid "Highlight border color"
+msgstr "Barva okvira poudarjanja"
+
+#: ../accerciser.schemas.in.h:3
+msgid "Highlight duration"
+msgstr "Trajanje poudarjanja"
+
+#: ../accerciser.schemas.in.h:4
+msgid "Highlight fill color"
+msgstr "Barva polnila poudarjanja"
+
+#: ../accerciser.schemas.in.h:5
+msgid "The color and opacity of the highlight border."
+msgstr "Barva in prosojnost okvirja poudarjanja."
+
+#: ../accerciser.schemas.in.h:6
+msgid "The color and opacity of the highlight fill."
+msgstr "Barva in prosojnost polnila poudarjanja."
+
+#: ../accerciser.schemas.in.h:7
+msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
+msgstr "Privzeti nabor vstavkov za spodnji pult"
+
+#: ../accerciser.schemas.in.h:8
+msgid "The default plugin layout for the top panel"
+msgstr "Privzeti nabor vstavkov za zgornji pult"
+
+#: ../accerciser.schemas.in.h:9
+msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
+msgstr "Trajanje poudarjanja ob izbiri dostopnih vozliÅ¡Ä?"
+
+#: ../plugins/api_view.py:32
+msgid "API Browser"
+msgstr "API brskalnik"
+
+#: ../plugins/api_view.py:35
+msgid "Browse the various methods of the current accessible"
+msgstr "Brskanje med razliÄ?nimi naÄ?ini trenutne dostopnosti"
+
+#: ../plugins/api_view.py:66
+msgid "Hide private attributes"
+msgstr "Skrij osebne atribute"
+
+#: ../plugins/api_view.py:79
+msgid "Method"
+msgstr "NaÄ?in"
+
+#: ../plugins/api_view.py:88
+msgid "Property"
+msgstr "Lastnost"
+
+#: ../plugins/api_view.py:93
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../plugins/console.py:29
+msgid "IPython Console"
+msgstr "IPython konzola"
+
+#: ../plugins/console.py:32
+msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
+msgstr "Interaktivna konzola za upravljanje izbrane enote dostopnosti"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
+msgid "<b>Event monitor</b>"
+msgstr "<b>Nadzornik dogajanja</b>"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+msgid "C_lear Selection"
+msgstr "_PoÄ?isti izbor"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+msgid "Everything"
+msgstr "Vse"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
+msgid "Selected accessible"
+msgstr "Izbrano dostopno"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
+msgid "Selected application"
+msgstr "Izbran program"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
+msgid "_Monitor Events"
+msgstr "_Nadzor dogodkov"
+
+#: ../plugins/event_monitor.py:48
+msgid "Event Monitor"
+msgstr "Nadzornik dogajanja"
+
+#: ../plugins/event_monitor.py:51
+msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
+msgstr "Pokaže dogodke, kot se ti pojavijo preko izbranih vrst in virov"
+
+#: ../plugins/event_monitor.py:61
+msgid "Highlight last event entry"
+msgstr "Poudari zadnji vnos dogodka"
+
+#: ../plugins/event_monitor.py:64
+msgid "Start/stop event recording"
+msgstr "ZaÄ?ni/Zaustavi snemanje dogodkov"
+
+#: ../plugins/event_monitor.py:67
+msgid "Clear event log"
+msgstr "PoÄ?isti dnevnik dogodkov"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Component                                 size
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:3
+msgid "0, 0"
+msgstr "0, 0"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:4
+msgid "<b>Attributes</b>"
+msgstr "<b>Atributi</b>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
+msgid "<b>Child count</b>"
+msgstr "<b>Å tevec podrejenih procesov</b>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Opis</b>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
+msgid "<b>Relations</b>"
+msgstr "<b>Relacije</b>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
+msgid "<b>Selected Cell</b>"
+msgstr "<b>Izbrana celica</b>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
+msgid "<b>States</b>"
+msgstr "<b>Stanja</b>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
+msgid "<b>Table Information</b>"
+msgstr "<b>Podrobnosti preglednice</b>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Besedilo</b>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
+msgid "<b>unknown</b>"
+msgstr "<b>neznano</b>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+#: ../plugins/interface_view.py:332
+#: ../plugins/interface_view.py:825
+msgid "<i>(no description)</i>"
+msgstr "<i>(brez opisa)</i>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
+msgid "<i>Caption:</i>"
+msgstr "<i>Naslov:</i>"
+
+#. End chaacter                                                 offset of text attributes span
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
+msgid "<i>End: 0</i>"
+msgstr "<i>Konec: 0</i>"
+
+#. Start character offset of text attributes span
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
+msgid "<i>Start: 0</i>"
+msgstr "<i>ZaÄ?etek: 0</i>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
+msgid "<i>Summary:</i>"
+msgstr "<i>Povzetek:</i>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
+msgid "<no description>"
+msgstr "<brez opisa>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
+msgid "Absolute position"
+msgstr "Absolutni položaj"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
+msgid "Acti_on"
+msgstr "_Dejanje"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
+msgid "Ap_plication"
+msgstr "_Program"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
+msgid "Co_mponent"
+msgstr "_Enota"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
+msgid "Col_lection"
+msgstr "_Zbirka"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
+msgid "Current value"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "_Namizje"
+
+#. add description to buffer
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+#: ../plugins/validate.py:214
+#: ../plugins/validate.py:277
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. How many columns the cell spans.
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
+msgid "Extents:"
+msgstr "Razširitve:"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
+msgid "H_ypertext"
+msgstr "_Hiperbesedilo"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
+msgid "Header:"
+msgstr "Glava:"
+
+#. add url role to buffer
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+#: ../plugins/validate.py:283
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperpovezava"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
+msgid "Include defaults"
+msgstr "VkljuÄ?i privzeto"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
+msgid "Lo_gin Helper"
+msgstr "PomoÄ?nik _prijave"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
+msgid "Locale"
+msgstr "Jezikovna oznaka"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
+msgid "Locale:"
+msgstr "Jezikovna oznaka:"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
+msgid "MDI-Z-order"
+msgstr "MDI-Z-red"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
+msgid "Maximum value"
+msgstr "NajveÄ?ja vrednost"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
+msgid "Minimum increment"
+msgstr "NajmanjÅ¡e poveÄ?evanje"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
+msgid "Minimum value"
+msgstr "Najmanjša vrednost"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
+msgid "Offset"
+msgstr "Odmik"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
+msgid "Perform action"
+msgstr "Izvajanje dejanja"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
+msgid "Relative position"
+msgstr "Relativni položaj"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
+msgid "Row"
+msgstr "Vrstica"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
+msgid "Selected columns"
+msgstr "Izbrani stolpci"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
+msgid "Selected rows"
+msgstr "Izbrane vrstice"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
+msgid "St_reamable Content"
+msgstr "P_pretoÄ?na vsebina"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
+msgid "Te_xt"
+msgstr "_Besedilo"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
+msgid "Toolkit"
+msgstr "Zbirka orodij"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
+msgid "Val_ue"
+msgstr "_Vrednost"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
+msgid "Version"
+msgstr "RazliÄ?ica"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
+msgid "WIDGET"
+msgstr "GRADNIK"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
+msgid "_Accessible"
+msgstr "_Dostopnost"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
+msgid "_Document"
+msgstr "_Dokument"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
+msgid "_Image"
+msgstr "_Slika"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Izbor"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
+msgid "_Table"
+msgstr "_Preglednica"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
+msgid "name (x,y)"
+msgstr "ime (x,y)"
+
+#. Translators: this is a plugin name
+#: ../plugins/interface_view.py:38
+msgid "Interface Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik vmesnikov"
+
+#. Translators: this is a plugin description
+#: ../plugins/interface_view.py:41
+msgid "Allows viewing of various interface properties"
+msgstr "OmogoÄ?a prikaz razliÄ?nih lastnosti vmesnikov"
+
+#: ../plugins/interface_view.py:227
+#: ../plugins/interface_view.py:229
+#: ../plugins/interface_view.py:230
+msgid "(not implemented)"
+msgstr "(ni del programa)"
+
+#. add accessible's name to buffer
+#: ../plugins/interface_view.py:701
+#: ../plugins/validate.py:279
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:389
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../plugins/interface_view.py:708
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plugins/interface_view.py:715
+msgid "Start"
+msgstr "ZaÄ?etek"
+
+#: ../plugins/interface_view.py:722
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: ../plugins/interface_view.py:883
+msgid "Too many selectable children"
+msgstr "PreveÄ? izbirnih podrejenih procesov"
+
+#: ../plugins/interface_view.py:1228
+#: ../plugins/interface_view.py:1231
+msgid "<i>(Editable)</i>"
+msgstr "<i>(Uredljivo)</i>"
+
+#: ../plugins/quick_select.py:11
+msgid "Quick Select"
+msgstr "Hiter izbor"
+
+#: ../plugins/quick_select.py:14
+msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
+msgstr "Vstavek z razliÄ?nimi možnostmi hitrega izbiranja enot dostopnosti."
+
+#: ../plugins/quick_select.py:20
+msgid "Inspect last focused accessible"
+msgstr "Preverjanje zadnje izbrane enote dostopnosti"
+
+#: ../plugins/quick_select.py:24
+msgid "Inspect accessible under mouse"
+msgstr "Preverjanje enote dostopnosti pod kazalnikom miške"
+
+#. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
+#: ../plugins/script_recorder.ui.h:2
+msgid "Dogtail"
+msgstr "Dogtail"
+
+#. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
+#: ../plugins/script_recorder.ui.h:4
+msgid "LDTP"
+msgstr "LDTP"
+
+#. A native script format.
+#: ../plugins/script_recorder.ui.h:6
+msgid "Native"
+msgstr "Osnovni"
+
+#: ../plugins/script_recorder.ui.h:7
+msgid "Script Type"
+msgstr "Vrsta skripta"
+
+#: ../plugins/script_recorder.py:176
+msgid "Script Recorder"
+msgstr "Snemalnik skriptov"
+
+#: ../plugins/script_recorder.py:178
+msgid "Creates dogtail style scripts"
+msgstr "Ustvari dogtail skripte"
+
+#: ../plugins/script_recorder.py:342
+msgid "The current script will be lost."
+msgstr "Trenutni skript bo izgubljen."
+
+#: ../plugins/script_recorder.py:343
+msgid "Confirm clear"
+msgstr "Potrditev Ä?iÅ¡Ä?enja"
+
+#: ../plugins/validate.ui.h:1
+#: ../plugins/validate.py:360
+#: ../plugins/validate.py:412
+msgid "Idle"
+msgstr "Nedejavno"
+
+#: ../plugins/validate.ui.h:2
+msgid "Sche_ma:"
+msgstr "She_ma:"
+
+#: ../plugins/validate.ui.h:3
+msgid "V_alidate"
+msgstr "DoloÄ?i _veljavnost"
+
+#: ../plugins/validate.py:64
+msgid "No description"
+msgstr "Brez opisa"
+
+#: ../plugins/validate.py:152
+msgid "AT-SPI Validator"
+msgstr "AT-SPI doloÄ?ilnik veljavnosti"
+
+#: ../plugins/validate.py:154
+msgid "Validates application accessibility"
+msgstr "DoloÄ?i veljavnost dostopnosti programa"
+
+#. log level column
+#. add level to buffer
+#: ../plugins/validate.py:207
+#: ../plugins/validate.py:275
+msgid "Level"
+msgstr "Raven"
+
+#. add accessible's role to buffer
+#: ../plugins/validate.py:281
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
+msgid "Role"
+msgstr "Vloga"
+
+#: ../plugins/validate.py:346
+msgid "Saving"
+msgstr "Shranjevanje"
+
+#: ../plugins/validate.py:394
+msgid "Validating"
+msgstr "DoloÄ?anje veljavnosti"
+
+#: ../plugins/validate.py:550
+msgid "EXCEPT"
+msgstr "IZJEMA"
+
+#: ../plugins/validate.py:557
+msgid "ERROR"
+msgstr "NAPAKA"
+
+#: ../plugins/validate.py:565
+msgid "WARN"
+msgstr "OPOZORILO"
+
+#: ../plugins/validate.py:572
+msgid "INFO"
+msgstr "PODROBNOSTI"
+
+#: ../plugins/validate.py:579
+msgid "DEBUG"
+msgstr "RAZHROÅ Ä?EVANJE"
+
+#: ../plugindata/validate/basic.py:8
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: ../plugindata/validate/basic.py:9
+msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
+msgstr "DoloÄ?evanje dostopnosti grafiÄ?nega vmesnika programa"
+
+#: ../plugindata/validate/basic.py:24
+#, python-format
+msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
+msgstr "udejanjenega %s ni mogoÄ?e izbrati ali oznaÄ?iti"
+
+#: ../plugindata/validate/basic.py:42
+#, python-format
+msgid "interactive %s is not actionable"
+msgstr "interaktivnega %s ni mogoÄ?e udejanjiti"
+
+#: ../plugindata/validate/basic.py:56
+msgid "more than one focused widget"
+msgstr "veÄ? kot en oznaÄ?en gradnik"
+
+#: ../plugindata/validate/basic.py:81
+#, python-format
+msgid "%s has no text interface"
+msgstr "%s je brez besedilnega vmesnika"
+
+#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
+#. index mismatch.
+#.
+#: ../plugindata/validate/basic.py:100
+#, python-format
+msgid "%s index in parent does not match child index"
+msgstr "indeks %s ni v skladu z indeksom podrejenega procesa"
+
+#: ../plugindata/validate/basic.py:145
+#, python-format
+msgid "Missing reciprocal for %s relation"
+msgstr "Manjka reciproÄ?nost za %s povezavo"
+
+#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
+#. the name or label.
+#.
+#: ../plugindata/validate/basic.py:194
+#, python-format
+msgid "%s missing name or label"
+msgstr "%s manjka ime ali oznaka"
+
+#: ../plugindata/validate/basic.py:210
+#, python-format
+msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
+msgstr "oznaÄ?eni %s ima predelni vmesnik, ni izbirnega vmesnika"
+
+#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
+#. variables are accessible state names.
+#. For example: "button has focused state without focusable state".
+#.
+#: ../plugindata/validate/basic.py:237
+#, python-format
+msgid "%s has %s state without %s state"
+msgstr "%s vkljuÄ?uje %s stanje brez %s stanja"
+
+#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
+#. The first variable is the object's role name.
+#.
+#: ../plugindata/validate/basic.py:262
+#, python-format
+msgid "%s does not belong to a set"
+msgstr "%s ne pripada skupini"
+
+#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
+#. object at a certain index is wrong.
+#. The first variable is the role name of the object, the second is the
+#. given index.
+#.
+#: ../plugindata/validate/basic.py:296
+#, python-format
+msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
+msgstr "%(rolename)s kazalo %(num)d ni skladno s stolpci in z vrsticami"
+
+#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
+#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
+#. object's location in the table.
+#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
+#. are index numbers.
+#.
+#: ../plugindata/validate/basic.py:326
+#, python-format
+msgid "%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %(num2)d"
+msgstr "%(rolename)s nadrejeno kazalo %(num1)d ni skladno s stolpci in z vrsticami kazala %(num2)d"
+
+#: ../plugindata/validate/basic.py:352
+#, python-format
+msgid "%s has no name or description"
+msgstr "%s nima imena ali opisa"
+
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:85
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Možnosti ..."
+
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:87
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:129
+msgid "Accerciser could not see the applications on your desktop.  You must enable desktop accessibility to fix this problem.  Do you want to enable it now?"
+msgstr "Program Accerciser ne zazna programa na namizju. OmogoÄ?ena mora biti enota namizne dostopnosti za razreÅ¡itev težav. Ali želite enoto omogoÄ?iti takoj?"
+
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:147
+msgid "Note: Changes only take effect after logout."
+msgstr "Opomba: spremembe bodo uveljavljene ob naslednji prijavi."
+
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:345
+msgid "<dead>"
+msgstr "<nedejavno>"
+
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:406
+msgid "Children"
+msgstr "Podrejeno"
+
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:435
+msgid "_Refresh Registry"
+msgstr "Osveži _vpisnik"
+
+#. Translators: Appears as tooltip
+#.
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:438
+msgid "Refresh all"
+msgstr "Osveži vse"
+
+#. Translators: Refresh current tree node's children.
+#.
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:441
+msgid "Refresh _Node"
+msgstr "Osveži _vozliÅ¡Ä?e"
+
+#. Translators: Appears as tooltip
+#.
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:444
+msgid "Refresh selected node's children"
+msgstr "Osveži podrejene predmete vozliÅ¡Ä?a"
+
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
+msgid "Component"
+msgstr "Enota"
+
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
+msgid "Task"
+msgstr "Naloga"
+
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
+msgid "Key"
+msgstr "KljuÄ?"
+
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
+msgid "Shift"
+msgstr "Dvigalka"
+
+#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73
+msgid "Top panel"
+msgstr "Zgornji pult"
+
+#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74
+msgid "Bottom panel"
+msgstr "Spodnji pult"
+
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:34
+msgid "accerciser Preferences"
+msgstr "Možnosti programa"
+
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:40
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
+
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:41
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Splošne hitre tipke"
+
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:49
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Poudarjanje"
+
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:81
+msgid "Highlight duration:"
+msgstr "Trajanje poudarjanja:"
+
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:89
+msgid "Border color:"
+msgstr "Barva okvirja:"
+
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:92
+msgid "The border color of the highlight box"
+msgstr "Barva okvirja poudarjanja"
+
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:93
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Barva polnila:"
+
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:96
+msgid "The fill color of the highlight box"
+msgstr "Barva polnila poudarjanja"
+
+#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ?"
+
+#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
+msgid "An interactive Python accessibility explorer"
+msgstr "Interaktivni raziskovalec python dostopnosti"
+
+#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
+msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
+msgstr "Avtorske pravice © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
+
+#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
+msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
+msgstr "Novo BSD dovoljenje. Za veÄ? podrobnosti si poglejte datoteki COPYING in NOTICE."
+
+#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
+msgid "Web site"
+msgstr "Spletna stran"
+
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
+
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
+msgid "Bookmark selected accessible."
+msgstr "Izbran zaznamek je dostopen."
+
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Uredi zaznamke ..."
+
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
+msgid "Manage bookmarks."
+msgstr "Uredi zaznamke."
+
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
+msgid "Edit Bookmarks..."
+msgstr "Uredi zaznamke ..."
+
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
+msgid "Add Bookmark..."
+msgstr "Dodaj zaznamek ..."
+
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
+msgid "Application:"
+msgstr "Program:"
+
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
+msgid "Path:"
+msgstr "Pot:"
+
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
+msgid "Plugin Errors"
+msgstr "Napake vstavkov"
+
+#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
+#. it is a noun.
+#.
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378
+msgctxt "viewport"
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:455
+msgid "No view"
+msgstr "Brez pogleda"
+
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
+msgid "_Single plugins view"
+msgstr "_Enotni pogled vstavkov"
+
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
+msgid "Plugin View"
+msgstr "Pogled vstavkov"
+
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
+#, python-format
+msgid "Plugin View (%d)"
+msgstr "Pogled vstavkov (%d)"
+
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
+msgid "<i>_New view...</i>"
+msgstr "<i>_Nov pogled ...</i>"
+
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
+msgid "New View..."
+msgstr "Nov pogled ..."
+
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
+msgctxt "menu"
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Zaznamki"
+
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
+msgctxt "menu"
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]