[brasero] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Swedish translation
- Date: Thu, 3 Jun 2010 20:21:02 +0000 (UTC)
commit d0dd9a65e35b303c681e81c0c085c3bc97200128
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Thu Jun 3 22:20:59 2010 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 740 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 369 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8e940d2..a9e7b0e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-14 12:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-03 22:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,51 +16,51 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../src/brasero-search.c:240
+#: ../src/brasero-search.c:241
#, c-format
msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
msgstr "Resultat %iâ??%i (av totalt %i)"
-#: ../src/brasero-search.c:248
-#: ../src/brasero-search.c:879
+#: ../src/brasero-search.c:249
+#: ../src/brasero-search.c:880
msgid "No results"
msgstr "Sök sökträffar"
-#: ../src/brasero-search.c:413
+#: ../src/brasero-search.c:414
msgid "Error querying for keywords."
msgstr "Fel vid fråga efter nyckelord."
-#: ../src/brasero-search.c:866
+#: ../src/brasero-search.c:867
msgid "Previous Results"
msgstr "Föregående resultat"
-#: ../src/brasero-search.c:887
+#: ../src/brasero-search.c:888
msgid "Next Results"
msgstr "Nästa resultat"
-#: ../src/brasero-search.c:951
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2315
+#: ../src/brasero-search.c:952
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2352
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/brasero-search.c:980
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2343
+#: ../src/brasero-search.c:981
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: ../src/brasero-search.c:1033
+#: ../src/brasero-search.c:1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
#: ../src/brasero-project-name.c:165
-#: ../src/brasero-search-entry.c:505
-#: ../src/brasero-search-entry.c:565
-#: ../src/brasero-search-entry.c:627
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:318
-#: ../src/brasero-project.c:2180
+#: ../src/brasero-search-entry.c:509
+#: ../src/brasero-search-entry.c:569
+#: ../src/brasero-search-entry.c:631
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2185
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/brasero-search.c:1044
+#: ../src/brasero-search.c:1045
msgid "Number of results displayed"
msgstr "Antal visade resultat"
@@ -200,6 +200,24 @@ msgstr "Analyserar videofiler"
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "\"%s\" kan inte läsas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Enheten är upptagen"
+
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
msgstr "Dold fil"
@@ -256,28 +274,28 @@ msgstr "Ny mapp"
msgid "New folder %i"
msgstr "Ny mapp %i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
msgid "Analysing files"
msgstr "Analyserar filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237
-#: ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../src/brasero-project.c:1268
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Det finns inga filer att skriva till skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "\"%s\" är en rekursiv symbolisk länk."
#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
#: ../src/main.c:254
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
@@ -289,7 +307,7 @@ msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Filen verkar inte vara en spellista"
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:648
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "\"%s\" kunde inte hanteras av GStreamer."
@@ -314,12 +332,12 @@ msgstr "\"%s\" kunde inte hanteras av GStreamer."
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:508
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:542
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:622
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:647
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350
@@ -358,10 +376,9 @@ msgstr "%s-element kunde inte skapas"
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215
#: ../src/brasero-app.c:764
@@ -380,8 +397,8 @@ msgstr "%s-element kunde inte skapas"
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Ett internt fel inträffade"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Endast ett spår åt gången kan kontrolleras"
@@ -406,38 +423,38 @@ msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s (%i%% färdigt)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
msgid "Creating Image"
msgstr "Skapar avbildning"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
msgid "Burning DVD"
msgstr "Bränner dvd"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopierar dvd"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
msgid "Burning CD"
msgstr "Bränner cd"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
msgid "Copying CD"
msgstr "Kopierar cd"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
msgid "Burning Disc"
msgstr "Bränner skiva"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
msgid "Copying Disc"
msgstr "Kopierar skiva"
@@ -617,10 +634,10 @@ msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
-#: ../src/brasero-project.c:984
+#: ../src/brasero-project.c:986
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva."
@@ -647,7 +664,7 @@ msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" är upptagen."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Försäkra dig om att inget annat program använder den"
@@ -733,6 +750,7 @@ msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Plats för temporära filer"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
msgid "_Replace Disc"
msgstr "_Byt ut skiva"
@@ -784,7 +802,7 @@ msgstr "Lägga till ljudspår till en cd rekommenderas inte."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
msgid "_Continue"
@@ -808,126 +826,134 @@ msgstr "Mata ut skivan från \"%s\" manuellt."
msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
msgstr "Skivan kunde inte matas ut även om den behövs tas bort för att den aktuella åtgärden ska fortsätta."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
+msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
+msgstr "Vill du ersätta skivan och fortsätta?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
+msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
+msgstr "Den inmatade skivan kunde inte raderas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Vill du fortsätta med inaktiverad fullständig Windows-kompatibilitet?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
-#: ../src/brasero-data-disc.c:745
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "Några filer har inte lämpliga namn för en fullständigt Windows-kompatibel cd-skiva."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Simuleringen lyckades."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Fysisk skivbränning kommer att påbörjas om 10 sekunder."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
msgid "Burn _Now"
msgstr "Bränn _nu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
msgid "Save Current Session"
msgstr "Spara aktuell session"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ett okänt fel inträffade."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732
#: ../src/brasero-app.c:609
msgid "Error while burning."
msgstr "Fel vid bränning."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
msgid "_Save Log"
msgstr "_Spara logg"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "Bränning av video-dvd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "Bränning av (s)-vcd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
msgid "Image successfully created"
msgstr "Avbildningen skapades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "Kopiering av dvd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
msgid "CD successfully copied"
msgstr "Kopiering av cd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Avbildning av dvd skapades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Avbildning av cd skapades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Avbildningen brändes till dvd-skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Avbildningen brändes till cd-skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "Bränning av data-dvd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "Bränning av data-cd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "Kopia %i har bränts utan problem."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr "En annan kopia kommer att påbörjas så snart som du matar in en ny skrivbar skiva. Om du inte vill bränna en kopia till så kan trycka på \"Avbryt\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
msgid "Make _More Copies"
msgstr "Gör _fler kopior"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
msgid "_Create Cover"
msgstr "Skapa _omslag"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Det finns några filer kvar att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Det finns några fler videor kvar att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Det finns några fler låtar kvar att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
@@ -937,31 +963,31 @@ msgstr "Det finns några fler låtar kvar att bränna"
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Avbryta processen kan göra att skivan blir oanvändbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "_Fortsätt bränning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Avbryt bränning"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
-#: ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../src/brasero-project.c:1011
msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en avbildningsfil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
-#: ../src/brasero-project.c:1565
+#: ../src/brasero-project.c:1570
msgid "Create _Image"
msgstr "Ska_pa avbildning"
@@ -976,17 +1002,17 @@ msgstr "Gör _flera kopior"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
-#: ../src/brasero-project.c:1496
+#: ../src/brasero-project.c:1501
msgid "_Burn"
msgstr "_Bränn"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
-#: ../src/brasero-project.c:1493
+#: ../src/brasero-project.c:1498
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "Bränn _flera kopior"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
-#: ../src/brasero-project.c:938
+#: ../src/brasero-project.c:940
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "Vill du bränna markeringen av filer över flera media?"
@@ -996,27 +1022,27 @@ msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Datastorleken är för stor för skivan även med överbränningsalternativet."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
-#: ../src/brasero-project.c:943
+#: ../src/brasero-project.c:945
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Bränn flera skivor"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../src/brasero-project.c:945
+#: ../src/brasero-project.c:947
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Bränn markeringen av filer över flera media"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
-#: ../src/brasero-project.c:954
+#: ../src/brasero-project.c:956
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Välj en annan cd- eller dvd-skiva eller mata in en ny."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
-#: ../src/brasero-project.c:999
+#: ../src/brasero-project.c:1001
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "Ingen spårinformation (artist, titel, ...) kommer att skrivas till skivan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
-#: ../src/brasero-project.c:1000
+#: ../src/brasero-project.c:1002
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Detta stöds inte av den för närvarande aktiva bakänden för bränning."
@@ -1030,7 +1056,7 @@ msgid "Please add songs."
msgstr "Lägg till låtar."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
-#: ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../src/brasero-project.c:1259
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Det finns inga låtar att skriva till skivan"
@@ -1071,18 +1097,18 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Mata in en skiva som inte är kopieringsskyddad."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
-#: ../src/brasero-project.c:1431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
+#: ../src/brasero-project.c:1436
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Alla nödvändiga program och bibliotek är inte installerade."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541
-#: ../src/brasero-project.c:992
+#: ../src/brasero-project.c:994
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Byt ut skivan med en cd eller dvd som stöds."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
-#: ../src/brasero-project.c:965
+#: ../src/brasero-project.c:967
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "Vill du bränna bortom skivans rapporterade kapacitet?"
@@ -1097,12 +1123,12 @@ msgstr ""
"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558
-#: ../src/brasero-project.c:972
+#: ../src/brasero-project.c:974
msgid "_Overburn"
msgstr "_�verbränning"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560
-#: ../src/brasero-project.c:974
+#: ../src/brasero-project.c:976
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Bränn bortom skivans rapporterade kapacitet"
@@ -1125,11 +1151,11 @@ msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Konfiguration för skivbränning"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766
-#: ../src/brasero-project.c:1516
+#: ../src/brasero-project.c:1521
msgid "Video Options"
msgstr "Videoalternativ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
msgstr "Vill du skapa en skiva från innehållet i avbildningen eller med avbildningsfilen som enda fil?"
@@ -1166,124 +1192,100 @@ msgid "Select disc to copy"
msgstr "Välj skiva att kopiera"
#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707
-#: ../src/brasero-project.c:1372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713
+#: ../src/brasero-project.c:1376
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (program)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712
-#: ../src/brasero-project.c:1377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../src/brasero-project.c:1382
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (bibliotek)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717
-#: ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724
+#: ../src/brasero-project.c:1387
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (GStreamer-instick)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1425
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
+#: ../src/brasero-project.c:1430
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "Installera följande manuellt och försök igen:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Bränner cd/dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Enheten är upptagen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "\"%s\" kan inte låsas upp"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
msgid "No burner specified"
msgstr "Ingen brännare angiven"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
msgid "No source drive specified"
msgstr "Ingen källenhet angiven"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Pågående kopieringsprocess"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Enheten kan inte låsas (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Enheten har inga återskrivningsfärdigheter"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Pågående raderingsprocess"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
msgid "The drive cannot burn"
msgstr "Enheten kan inte bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Pågående bränningsprocess"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "Pågående kontroll av kontrollsumma"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Sammanfogning av data är omöjlig för den här skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
msgid "There is no track to burn"
msgstr "Det finns inga spår att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
msgstr "Installera följande nödvändiga program och bibliotek manuellt och försök igen:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Inget format för den temporära avbildningen kunde hittas"
@@ -1363,8 +1365,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Vill du verkligen välja den här platsen?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1360
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
@@ -1486,7 +1488,7 @@ msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao-avbildning"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1480
+#: ../src/brasero-project.c:1485
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Egenskaper för %s"
@@ -1670,10 +1672,10 @@ msgstr "Matar ut media"
#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "\"%s\" uppträdde inte korrekt"
@@ -1686,34 +1688,34 @@ msgstr "\"%s\" uppträdde inte korrekt"
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan (%s tillgängligt för %s)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
msgstr "Filsystemet som du valde för att lagra den temporära avbildningen på kan inte lagra filer med en storlek över 2 GiB."
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
#, c-format
msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr "Den valda platsen har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för att lagra den temporära avbildningen för skivavbildningen (%ld MiB behövs)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Storleken på volymen kunde inte läsas av"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "Ingen sökväg angavs för utmatning av avbildningen"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:825
#, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "Ett internt fel inträffade (%s)"
@@ -1805,77 +1807,77 @@ msgstr "Skalad"
msgid "Background Properties"
msgstr "Bakgrundsegenskaper"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "Ba_kgrundsegenskaper"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
msgid "Background properties"
msgstr "Bakgrundsegenskaper"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
msgid "Align right"
msgstr "Justera åt höger"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
msgid "Align left"
msgstr "Justera åt vänster"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
msgid "Bold"
msgstr "Fet text"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
msgid "Font family and size"
msgstr "Typsnittsfamilj och storlek"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
msgid "_Text Color"
msgstr "_Textfärg"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
msgid "Cover Editor"
msgstr "Omslagsredigerare"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Ställ in ba_kgrundsegenskaper"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
msgid "SIDES"
msgstr "SIDOR"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
msgid "BACK COVER"
msgstr "BAKSIDA"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
msgid "FRONT COVER"
msgstr "FRAMSIDA"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1084
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Bilden kunde inte läsas in."
@@ -2368,8 +2370,8 @@ msgstr "Medieikon"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-project-name.c:171
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:343
-#: ../src/brasero-project.c:2205
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2210
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Bildfiler"
@@ -2457,40 +2459,40 @@ msgstr "Skivbrännare"
#: ../src/brasero-app.c:767
#: ../src/brasero-app.c:800
-#: ../src/brasero-app.c:1459
+#: ../src/brasero-app.c:1455
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Fel vid inläsning av projektet"
#: ../src/brasero-app.c:809
#: ../src/brasero-app.c:838
-#: ../src/brasero-app.c:902
-#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/brasero-app.c:898
+#: ../src/brasero-project.c:1267
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Lägg till filer till projektet."
#: ../src/brasero-app.c:810
#: ../src/brasero-app.c:839
-#: ../src/brasero-app.c:903
+#: ../src/brasero-app.c:899
msgid "The project is empty"
msgstr "Projektet är tomt"
-#: ../src/brasero-app.c:1157
+#: ../src/brasero-app.c:1153
msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Brasero är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
-#: ../src/brasero-app.c:1162
+#: ../src/brasero-app.c:1158
msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information."
-#: ../src/brasero-app.c:1167
+#: ../src/brasero-app.c:1163
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Brasero. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/brasero-app.c:1179
+#: ../src/brasero-app.c:1175
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Ett lättanvänt GNOME-program för cd-/dvd-bränning"
-#: ../src/brasero-app.c:1196
+#: ../src/brasero-app.c:1192
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Braseros webbplats"
@@ -2502,7 +2504,7 @@ msgstr "Braseros webbplats"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/brasero-app.c:1208
+#: ../src/brasero-app.c:1204
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -2510,21 +2512,21 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: ../src/brasero-app.c:1457
+#: ../src/brasero-app.c:1453
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Projektet \"%s\" finns inte"
-#: ../src/brasero-app.c:1533
-#: ../src/brasero-app.c:1539
+#: ../src/brasero-app.c:1529
+#: ../src/brasero-app.c:1535
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Tidigare projekt"
-#: ../src/brasero-app.c:1534
+#: ../src/brasero-app.c:1530
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Visa projekten som tidigare öppnats"
-#: ../src/brasero-app.c:1886
+#: ../src/brasero-app.c:1882
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Skivbrännaren Brasero"
@@ -2692,72 +2694,72 @@ msgid "Track"
msgstr "Spår"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1210
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1215
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:492
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:487
#: ../src/brasero-playlist.c:771
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
msgid "Length"
msgstr "Längd"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Spåret kommer att fyllas ut på slutet."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Spåret är kortare än 6 sekunder"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Försäkra dig om att lämplig kodek är installerad"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
msgstr "Vill du lägga till \"%s\", vilket är en videofil?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
msgstr "Denna fil är en video och därför kan endast ljuddelen skrivas till skivan."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
msgid "_Discard File"
msgstr "För_kasta fil"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
msgid "_Add File"
msgstr "_Lägg till fil"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Vill du söka efter ljudfiler inne i katalogen?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:752
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
msgstr "Kataloger kan inte läggas till på en ljudskiva."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:756
msgid "Search _Directory"
msgstr "Sök _katalog"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:816
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:810
#: ../src/brasero-video-disc.c:394
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:855
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
msgstr "Vill du skapa en ljudskiva med DTS-spår?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
@@ -2767,27 +2769,27 @@ msgstr ""
"Denna typ av ljud-cd-spår ger en högre ljudkvalitet men kan endast spelas upp av specifika digitala spelare.\n"
"Observera: Om du godkänner detta kommer normalisering inte att tillämpas på dessa spår."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:865
msgid "Create _Regular Tracks"
msgstr "Skapa _vanliga spår"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
msgstr "Klicka här för att bränna alla låtar som vanliga spår"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:870
msgid "Create _DTS Tracks"
msgstr "Skapa _DTS-spår"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
msgstr "Klicka här för att bränna alla lämpliga låtar som DTS-spår"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1295
msgid "Select one song only please."
msgstr "Välj endast en låt."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Omöjligt att dela upp fler än en låt åt gången"
@@ -2840,7 +2842,7 @@ msgstr "Fel vid tolkning av spellistan \"%s\"."
#: ../src/brasero-playlist.c:393
#: ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2575
+#: ../src/brasero-project.c:2580
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
msgid "An unknown error occurred"
@@ -2935,23 +2937,23 @@ msgstr "I _video"
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
msgstr "Skriv in dina nyckelord eller välj \"Alla filer\" från menyn"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:325
+#: ../src/brasero-search-entry.c:326
msgid "Select if you want to search among image files only"
msgstr "Välj om du endast vill söka bland bildfiler"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:327
+#: ../src/brasero-search-entry.c:328
msgid "Select if you want to search among video files only"
msgstr "Välj om du endast vill söka bland videofiler"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:329
+#: ../src/brasero-search-entry.c:330
msgid "Select if you want to search among audio files only"
msgstr "Välj om du endast vill söka bland ljudfiler"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:331
+#: ../src/brasero-search-entry.c:332
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
msgstr "Välj om du endast vill söka bland dina textdokument"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:333
+#: ../src/brasero-search-entry.c:334
msgid "Click to start the search"
msgstr "Klicka för att starta sökningen"
@@ -3019,7 +3021,7 @@ msgid "Rename the selected file"
msgstr "Byt namn på markerade filer"
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1741
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1773
msgid "New _Folder"
msgstr "Ny _mapp"
@@ -3054,70 +3056,70 @@ msgstr "Fortsätt med det för närvarande ändrade projektet"
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
msgid "Burn as _Data"
msgstr "Bränn som _data"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:629
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
msgid "Burn as _Image"
msgstr "Bränn som av_bildning"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:678
-#: ../src/brasero-data-disc.c:699
-#: ../src/brasero-data-disc.c:720
+#: ../src/brasero-data-disc.c:679
+#: ../src/brasero-data-disc.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:721
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "\"%s\" kan inte läggas till markeringen."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:703
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Det är en rekursiv symbolisk länk"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:723
+#: ../src/brasero-data-disc.c:724
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Den finns inte på den angivna platsen"
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr "Ska filer få nya namn för att bli fullständigt Windows-kompatibla?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Dessa namn bör ändras och kapas av till maximalt 64 tecken."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:750
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "_Byt namn för fullständig Windows-kompatibilitet"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "_Inaktivera fullständig Windows-kompatibilitet"
#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:783
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "Vill du ersätta \"%s\"?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792
+#: ../src/brasero-data-disc.c:791
msgid "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will overwrite its content on the disc to be burnt."
msgstr "En fil med detta namn finns redan i mappen. Ersättning av den kommer att skriva över dess innehåll på skivan som ska brännas."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:797
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
msgid "Always K_eep"
msgstr "Behåll allti_d"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:801
+#: ../src/brasero-data-disc.c:800
msgid "_Keep"
msgstr "_Behåll"
@@ -3125,7 +3127,7 @@ msgstr "_Behåll"
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:805
+#: ../src/brasero-data-disc.c:804
#: ../src/brasero-rename.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
@@ -3133,18 +3135,18 @@ msgstr "_Ersätt"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:809
+#: ../src/brasero-data-disc.c:808
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "Ersätt a_lltid"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
+#: ../src/brasero-data-disc.c:838
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen och använda den tredje versionen av ISO9660-standarden för att ge stöd för den?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:847
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows ©.\n"
@@ -3155,16 +3157,16 @@ msgstr ""
"Ett känt undantag är Mac OS X som inte kan läsa avbildningar skapade med version 3 av ISO9660-standarden."
#: ../src/brasero-data-disc.c:851
-#: ../src/brasero-data-disc.c:894
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "Lä_gg aldrig till sådan fil"
#: ../src/brasero-data-disc.c:852
-#: ../src/brasero-data-disc.c:895
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
+#: ../src/brasero-data-disc.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "_Lägg alltid till sådan fil"
@@ -3174,8 +3176,8 @@ msgstr "_Lägg alltid till sådan fil"
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:890
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
+#: ../src/brasero-data-disc.c:891
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
@@ -3187,81 +3189,81 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:990
+#: ../src/brasero-data-disc.c:991
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Importera %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:997
+#: ../src/brasero-data-disc.c:998
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "I_mportera %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportera"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "Vill du importera sessionen från \"%s\"?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr "På det sättet kommer gamla filer från tidigare sessioner att vara användbara efter bränning."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
msgid "I_mport Session"
msgstr "I_mportera session"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Klicka här för att importera dess innehåll"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Vänta under tiden projektet läses in."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "_Avbryt inläsning"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Avbryt inläsning av aktuellt projekt"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
msgid "File Renaming"
msgstr "Namnbyte för fil"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
msgid "Renaming mode"
msgstr "Namnbytesläge"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2329
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2366
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1233
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
msgid "Space"
msgstr "Utrymme"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:325
-#: ../src/brasero-project.c:2185
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
+#: ../src/brasero-project.c:2190
msgid "Audio files"
msgstr "Ljudfiler"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:333
-#: ../src/brasero-project.c:2194
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
+#: ../src/brasero-project.c:2199
msgid "Movies"
msgstr "Filmer"
@@ -3298,7 +3300,7 @@ msgstr "V_ertikal layout"
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Ställ in en vertikal layout"
-#: ../src/brasero-layout.c:1184
+#: ../src/brasero-layout.c:1186
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Klicka för att stänga sidopanelen"
@@ -3373,7 +3375,7 @@ msgstr "_Ta bort filer"
#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:201
-#: ../src/brasero-project.c:2267
+#: ../src/brasero-project.c:2272
msgid "E_mpty Project"
msgstr "Töm p_rojektet"
@@ -3383,7 +3385,7 @@ msgstr "Ta bort alla filer från projektet"
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
#: ../src/brasero-project.c:203
-#: ../src/brasero-project.c:1074
+#: ../src/brasero-project.c:1076
msgid "_Burnâ?¦"
msgstr "_Bränn..."
@@ -3391,25 +3393,25 @@ msgstr "_Bränn..."
msgid "Burn the disc"
msgstr "Bränn skivan"
-#: ../src/brasero-project.c:684
+#: ../src/brasero-project.c:686
msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
msgstr "Klicka på \"Lägg till\"-knappen eller dra filer till detta område för att lägga till filer till projektet"
-#: ../src/brasero-project.c:686
+#: ../src/brasero-project.c:688
msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
msgstr "Markera filer och klicka på \"Ta bort\"-knappen eller tryck på \"Delete\"-tangenten för att ta bort dem"
-#: ../src/brasero-project.c:793
+#: ../src/brasero-project.c:795
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "Uppskattad projektstorlek: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:939
-#: ../src/brasero-project.c:955
+#: ../src/brasero-project.c:941
+#: ../src/brasero-project.c:957
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Projektet är för stort för skivan även med överbränningsalternativet."
-#: ../src/brasero-project.c:966
+#: ../src/brasero-project.c:968
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
@@ -3419,139 +3421,139 @@ msgstr ""
"Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan identifieras korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
"Observera: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
-#: ../src/brasero-project.c:1086
+#: ../src/brasero-project.c:1088
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Påbörja bränningen av innehållet"
-#: ../src/brasero-project.c:1256
+#: ../src/brasero-project.c:1258
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Lägg till låtar till projektet."
-#: ../src/brasero-project.c:1864
+#: ../src/brasero-project.c:1869
msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta ändringarna i det aktuella?"
-#: ../src/brasero-project.c:1869
+#: ../src/brasero-project.c:1874
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer alla ändringar att gå förlorade."
-#: ../src/brasero-project.c:1872
+#: ../src/brasero-project.c:1877
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Förkasta ändringar"
-#: ../src/brasero-project.c:1880
+#: ../src/brasero-project.c:1885
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr "Vill du förkasta filvalet eller lägga till det till nya projektet?"
-#: ../src/brasero-project.c:1885
-#: ../src/brasero-project.c:1904
+#: ../src/brasero-project.c:1890
+#: ../src/brasero-project.c:1909
msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer filvalet att förkastas."
-#: ../src/brasero-project.c:1887
+#: ../src/brasero-project.c:1892
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "För_kasta filvalet"
-#: ../src/brasero-project.c:1891
+#: ../src/brasero-project.c:1896
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "_Behåll filvalet"
-#: ../src/brasero-project.c:1899
+#: ../src/brasero-project.c:1904
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta det aktuella?"
-#: ../src/brasero-project.c:1906
+#: ../src/brasero-project.c:1911
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Förkasta projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2143
+#: ../src/brasero-project.c:2148
msgid "Select Files"
msgstr "Välj filer"
-#: ../src/brasero-project.c:2256
+#: ../src/brasero-project.c:2261
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Vill du verkligen tömma det aktuella projektet?"
-#: ../src/brasero-project.c:2261
+#: ../src/brasero-project.c:2266
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
msgstr "Tömning av ett projekt kommer att ta bort alla filer som lagts till. Allt arbete kommer att gå förlorat. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
-#: ../src/brasero-project.c:2318
+#: ../src/brasero-project.c:2323
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../src/brasero-project.c:2329
+#: ../src/brasero-project.c:2334
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: ../src/brasero-project.c:2334
+#: ../src/brasero-project.c:2339
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2398
+#: ../src/brasero-project.c:2403
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (dataskiva)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2401
+#: ../src/brasero-project.c:2406
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (ljudskiva)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2404
+#: ../src/brasero-project.c:2409
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (videoskiva)"
-#: ../src/brasero-project.c:2574
-#: ../src/brasero-project.c:2890
+#: ../src/brasero-project.c:2579
+#: ../src/brasero-project.c:2895
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Ditt projekt har inte sparats."
-#: ../src/brasero-project.c:2588
+#: ../src/brasero-project.c:2593
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Spara ändringar i aktuellt projekt innan stängning?"
-#: ../src/brasero-project.c:2593
-#: ../src/brasero-project.c:2895
+#: ../src/brasero-project.c:2598
+#: ../src/brasero-project.c:2900
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Om du inte sparar kommer ändringarna att gå förlorade."
-#: ../src/brasero-project.c:2597
-#: ../src/brasero-project.c:2603
-#: ../src/brasero-project.c:2898
+#: ../src/brasero-project.c:2602
+#: ../src/brasero-project.c:2608
+#: ../src/brasero-project.c:2903
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "St_äng utan att spara"
-#: ../src/brasero-project.c:2698
+#: ../src/brasero-project.c:2703
msgid "Save Current Project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2716
+#: ../src/brasero-project.c:2721
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "Spara projekt som ett Brasero-ljudprojekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2717
+#: ../src/brasero-project.c:2722
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Spara projekt som en vanlig textlista"
-#: ../src/brasero-project.c:2721
+#: ../src/brasero-project.c:2726
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Spara projekt som en PLS-spellista"
-#: ../src/brasero-project.c:2722
+#: ../src/brasero-project.c:2727
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Spara projekt som en M3U-spellista"
-#: ../src/brasero-project.c:2723
+#: ../src/brasero-project.c:2728
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Spara projekt som en XSPF-spellista"
-#: ../src/brasero-project.c:2724
+#: ../src/brasero-project.c:2729
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "Spara projekt som en iriver-spellista"
@@ -3837,15 +3839,15 @@ msgstr "Skivkontroll"
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "Beräknad storlek: %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "Size Estimation"
msgstr "Storleksberäkning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "Vänta tills storleksberäkningen färdigställts."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr "Alla filer behöver analyseras för att färdigställa denna åtgärd."
@@ -4230,18 +4232,18 @@ msgstr "Kopierar video-dvd"
#. Translators: image is not a picture but a disc image
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
-msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
+msgid "Copies CSS encrypted Video DVDs to a disc image"
msgstr "Kopierar css-krypterade video-dvd-skivor till en skivavbildning"
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr "Raderar och formaterar återskrivningsbara dvd- och bd-skivor"
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:754
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
msgstr "Bränner och raderar dvd- och bd-skivor"
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:927
msgid "Allow DAO use"
msgstr "Tillåt användning av DAO"
@@ -4346,10 +4348,10 @@ msgstr "Tillåter bränning av filer som inte lagras lokalt"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:552
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:662
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:693
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:714
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561
@@ -4374,28 +4376,28 @@ msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
msgstr "Ställer in konsekventa ljudnivåer mellan spår"
#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1085
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1273
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Fel vid utfyllning av fil (%s)"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1349
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Fel vid hämtning av längd"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1498
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Analyserar \"%s\""
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1535
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Kodar om \"%s\""
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1771
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr "Konverterar alla låtfiler till ett format lämpligt för ljud-cd"
@@ -4660,32 +4662,32 @@ msgid "Filtering options"
msgstr "Filtreringsalternativ"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas (%s)"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "Skapar kontrollsumma för avbildningsfiler"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "Ingen kontrollsummefil kunde hittas på skivan"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Kontrollerar filintegritet"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
@@ -4694,30 +4696,30 @@ msgstr "Vissa filer kan vara skadade på skivan"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1478
msgid "File Checksum"
msgstr "Filkontrollsumma"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "Kontrollerar filintegritet på en skiva"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Hashalgoritm att använda:"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1520
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1522
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1524
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
@@ -5507,10 +5509,6 @@ msgstr "Skivkopierare"
#~ msgstr "cd-informationen kunde inte skrivas"
#, fuzzy
-#~ msgid "The disc could not be closed"
-#~ msgstr "skivan kunde inte stängas"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The audio tracks are too short or not a multiple of 2352"
#~ msgstr "ljudspåren är för korta eller inte multiplicerbara med 2352"
#~ msgid "mkisofs could not be found in the path"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]