[gnome-packagekit] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Galician translations
- Date: Thu, 3 Jun 2010 20:02:24 +0000 (UTC)
commit 390fc75213947415dd972cb2173b8a94a75a98ee
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Jun 3 22:02:12 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 760 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 390 insertions(+), 370 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b030dd2..17a9a2f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,14 +11,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-16 16:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-03 22:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Estes cambios perderanse se cerra esta xanela."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2165 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-application.c:2165 ../src/gpk-enum.c:1178 ../src/gpk-enum.c:1259
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Actualizacións de distribución dispoñÃbeis"
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#: ../src/gpk-check-update.c:1303 ../src/gpk-dbus-task.c:1090
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1324 ../src/gpk-dbus-task.c:1630
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836 ../src/gpk-dbus-task.c:2094
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836 ../src/gpk-dbus-task.c:2092
msgid "More information"
msgstr "Máis información"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao instalar o paquete"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:504 ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:504 ../src/gpk-enum.c:977
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalando paquetes"
@@ -1631,8 +1631,8 @@ msgstr[1] "Desexa instalar estes ficheiros?"
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
#: ../src/gpk-dbus-task.c:704 ../src/gpk-dbus-task.c:1236
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2121 ../src/gpk-dbus-task.c:2395
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2517 ../src/gpk-dbus-task.c:2869
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2119 ../src/gpk-dbus-task.c:2393
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2515 ../src/gpk-dbus-task.c:2867
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1674
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgid "Failed to install packages"
msgstr "Produciuse un erro ao instalar os paquetes"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1128 ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1128 ../src/gpk-enum.c:370
msgid "The package is already installed"
msgstr "O paquete xa está instalado"
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr[0] "Un programa quere instalar un paquete"
msgstr[1] "Un programa quere instalar varios paquetes"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:2577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:2575
msgid "Searching for packages"
msgstr "Buscando os paquetes"
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "Failed to find package"
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar un paquete"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321 ../src/gpk-dbus-task.c:2716
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321 ../src/gpk-dbus-task.c:2714
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o ficheiro en ningún paquete"
@@ -1750,8 +1750,8 @@ msgstr[1] "Un programa quere instalar varios ficheiros"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467 ../src/gpk-dbus-task.c:2819
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467 ../src/gpk-dbus-task.c:2817
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
msgid "Searching for file"
msgstr "Estase a buscar os ficheiros"
@@ -1819,8 +1819,8 @@ msgstr[0] "Un programa require un engadido adicional para esta operación"
msgstr[1] "Un programa require engadidos adicionais para esta operación"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569 ../src/gpk-dbus-task.c:1924
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2302
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569 ../src/gpk-dbus-task.c:1922
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -1841,8 +1841,8 @@ msgstr[0] "Instalar o seguinte engadido"
msgstr[1] "Instalar os seguintes engadidos"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2114
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2509
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2507
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Desexa instalar este paquete agora?"
@@ -1875,17 +1875,17 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel atopa novos programas para manexar este tipo de ficheiro"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1906
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Cómpre un programa adicional para abrir este tipo de ficheiro:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1909
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1907
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Quere buscar un programa para abrir este tipo de ficheiro agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1893,41 +1893,41 @@ msgstr[0] "%s require un novo tipo MIME"
msgstr[1] "%s require novos tipos MIME"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1918
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Un programa require un novo tipo mime"
msgstr[1] "Un programa require novos tipos mimes"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1935
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Buscando manexadores de ficheiro"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2015
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "A etiqueta de idioma non procesada"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2023
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
msgid "Language code not matched"
msgstr "O código de idioma non coincide"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2083
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2081
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Produciuse un erro ao buscar o tipo de fonte"
msgstr[1] "Produciuse un erro ao buscar os tipos de fonte"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2091
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Non é posÃbel encontrar novos tipos de letra neste documento"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2281
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1936,14 +1936,14 @@ msgstr[1] ""
"Cómpren tipos de letra adicionais para ver este documento correctamente"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2285
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Desexa "
msgstr[1] "Produciuse un erro ao resolver"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1951,43 +1951,43 @@ msgstr[0] "%s quere instalar un tipo de fonte"
msgstr[1] "%s quere instalar varios tipos de fonte"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2298
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Un programa quere instalar un tipo de fonte"
msgstr[1] "Un programa quere instalara varios tipos de fonte"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Buscando pola fonte"
msgstr[1] "Buscando polas fontes"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2352
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
msgid "Could not process catalog"
msgstr "Non é posÃbel procesar o catálogo"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2370
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Non é necesario instalar ningún paquete"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2389
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Desexa instalar os paquetes no catálogo?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2389
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "Os seguintes paquetes foron marcados para instalar dende o catálogo:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar un paquete"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2508
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Instalar o seguinte controlador"
@@ -1995,31 +1995,31 @@ msgstr[1] "Instalar os seguintes controladores"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2660 ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658 ../src/gpk-enum.c:969
msgid "Removing packages"
msgstr "Eliminando os paquetes"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2714
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2712
msgid "Failed to find package for this file"
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o paquete para este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2792
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2790
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "O seguinte ficheiro eliminarase:"
msgstr[1] "Os seguintes ficheiros elimininaranse:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2793
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Desexa eliminar este ficheiro agora?"
msgstr[1] "Desexa eliminar os seguintes ficheros agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -2027,26 +2027,26 @@ msgstr[0] "%s quere eliminar un ficheiro"
msgstr[1] "%s quere eliminar varios ficheiros"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2803
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2801
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Un programa quere eliminar un ficheiro"
msgstr[1] "Un programa quere eliminar varios ficheiros"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2807
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2860
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2858
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Quere instalar este catálogo?"
msgstr[1] "Quere instalar estes catálogos?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2885
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2883
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalar os catálogos"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Aplicativos"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1651
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2079,275 +2079,283 @@ msgid "No files"
msgstr "Sen ficheiros"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:311
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:315
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:318
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "disc"
msgstr "disco"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:323
msgid "media"
msgstr "medio"
-#: ../src/gpk-enum.c:339
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Produciuse un fallo con un código de erro descoñecido"
-#: ../src/gpk-enum.c:342
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "No network connection available"
msgstr "Non hai ningunha conexión dispoñible"
-#: ../src/gpk-enum.c:345
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "No package cache is available."
msgstr "Non hai ningún paquete dispoñible."
-#: ../src/gpk-enum.c:348
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "Out of memory"
msgstr "Fóra de memoria"
-#: ../src/gpk-enum.c:351
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o fÃo"
-#: ../src/gpk-enum.c:354
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Non é compatible con este backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Produciuse un erro interno do sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Non está presente unha sinatura de seguridade"
-#: ../src/gpk-enum.c:363
+#: ../src/gpk-enum.c:364
msgid "The package is not installed"
msgstr "O paquete non está instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:366
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "The package was not found"
msgstr "Non se atopou o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:372
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "The package download failed"
msgstr "Produciuse un erro na descarga do paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:375
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "The group was not found"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o grupo"
-#: ../src/gpk-enum.c:378
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "The group list was invalid"
msgstr "A lista de grupos é incorrecta"
-#: ../src/gpk-enum.c:381
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Produciuse un erro na resolución de dependencias"
-#: ../src/gpk-enum.c:384
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "O filtro de busca non é válido"
-#: ../src/gpk-enum.c:387
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "O identificador do paquete non ten un formato correcto"
-#: ../src/gpk-enum.c:390
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Transaction error"
msgstr "Erro de transmisión"
-#: ../src/gpk-enum.c:393
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Non se achou o nome do repositorio"
-#: ../src/gpk-enum.c:396
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Non foi posÃbel eliminar un paquete do sistema protexido"
-#: ../src/gpk-enum.c:399
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "The action was canceled"
msgstr "A acción foi cancelada"
-#: ../src/gpk-enum.c:402
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "A acción foi cancelada forzosamente"
-#: ../src/gpk-enum.c:405
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao ler o ficheiro de configuración"
-#: ../src/gpk-enum.c:408
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "A acción non pode ser cancelada"
-#: ../src/gpk-enum.c:411
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Non é posÃbel instalar os paquetes fonte"
-#: ../src/gpk-enum.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Produciuse un fallo na aceptación da licenza"
-#: ../src/gpk-enum.c:417
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Hai un conflito entre paquetes sobre un ficheiro local"
-#: ../src/gpk-enum.c:420
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Os paquetes non son compatÃbeis"
-#: ../src/gpk-enum.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Produciuse un problema ao conectar a unha fonte de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:426
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar"
-#: ../src/gpk-enum.c:429
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "Failed to finalise"
msgstr "Produciuse un fallo ao finalizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:432
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Non é posÃbel obter o bloqueo"
-#: ../src/gpk-enum.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "No packages to update"
msgstr "Non existe ningún paquete a actualizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:438
+#: ../src/gpk-enum.c:439
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Non é posÃbel escribir a configuración do repositorio"
-#: ../src/gpk-enum.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "Local install failed"
msgstr "Produciuse un fallo na instalación local"
-#: ../src/gpk-enum.c:444
+#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "Bad security signature"
msgstr "Sinatura de seguridade incorrecta"
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Missing security signature"
msgstr "Falta a sinatura de seguridade"
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "A configuración do repositorio non é correcta"
-#: ../src/gpk-enum.c:453
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "Invalid package file"
msgstr "O ficheiro de paquete non é correcto"
-#: ../src/gpk-enum.c:456
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Package install blocked"
msgstr "Instalación do paquete bloqueado"
-#: ../src/gpk-enum.c:459
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "Package is corrupt"
msgstr "O paquete está corrompido"
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Todos os paquetes xa están instalados"
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o ficheiro especificado"
-#: ../src/gpk-enum.c:468
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Non hai máis repositorios espello dispoñÃbeis"
-#: ../src/gpk-enum.c:471
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Non hai datos de actualización de distribución dispoñÃbeis"
-#: ../src/gpk-enum.c:474
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "O paquete é incompatÃbel con este sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Non queda espazo no disco"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:481 ../src/gpk-task.c:360
msgid "A media change is required"
msgstr "RequÃrese un cambio de medio"
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:484
msgid "Authorization failed"
msgstr "Produciuse un fallo na autorización"
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:487
msgid "Update not found"
msgstr "Non se atoparon actualizacións"
-#: ../src/gpk-enum.c:489
+#: ../src/gpk-enum.c:490
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Non é posÃbel instalar dende unha orixe non confiábel"
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: ../src/gpk-enum.c:493
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Non se pod actualizar desde unha fonte non fiábel"
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: ../src/gpk-enum.c:496
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Non é posÃbel obter a lista de ficheiro"
-#: ../src/gpk-enum.c:498
+#: ../src/gpk-enum.c:499
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Non é posÃbel obter os requerimentos do paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:501
+#: ../src/gpk-enum.c:502
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Non é posÃbel desactivar a fonte"
-#: ../src/gpk-enum.c:504
+#: ../src/gpk-enum.c:505
msgid "The download failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao descargar"
-#: ../src/gpk-enum.c:507
+#: ../src/gpk-enum.c:508
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Produciuse un fallo ao configurar o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:511
msgid "Package failed to build"
msgstr "Produciuse un fallo ao construir o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:514
msgid "Package failed to install"
msgstr "Produciuse un fallo ao instalar o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:517
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:520
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "A actualización fallo debido ao proceso en execución"
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:523
msgid "The package database was changed"
msgstr "A base de datos de paquetes cambiou"
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:526
+msgid "Virtual provide type is not supported"
+msgstr "O tipo virtual fornecido non é compatÃbel"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:529
+msgid "Install root is invalid"
+msgstr "A raÃz de instalación non é válida"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Produciuse un erro con un código de erro descoñecido."
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:549
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2355,7 +2363,7 @@ msgstr ""
"Non hai conexión de rede dispoñÃbel.\n"
"Por favor comprobe a súa configuración e tente de novo."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:553
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2363,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"Debe reconstruÃr a lista de paquetes.\n"
"Isto deberÃa ter sido feito automaticamente pola infraestrutura."
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2373,13 +2381,13 @@ msgstr ""
"abonda.\n"
"Por"
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:561
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"Non foi posÃbel crear un fÃo de execución para servir a solicitude do "
"usuario."
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:564
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2389,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"Por favor, informe dun erro no xestor de erros da súa distribución se isto "
"non deberÃa ter sucedido."
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:568
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2399,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"Informe deste erro no rexistro de erros da súa distribución xunto coa "
"descrición do erro."
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2408,12 +2416,12 @@ msgstr ""
"de software.\n"
"Por favor comprobe a súa configuración de seguridade."
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:576
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "O paquete que está tentando eliminar ou actualizar non está instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:579
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2421,11 +2429,11 @@ msgstr ""
"O paquete que está sendo modificado non foi encontrado no seu sistema ou en "
"ningunha fonte de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:582
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "O paquete que está tentando instalar xa está instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:585
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2433,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao descargar o paquete.\n"
"Comprobe a súa conectividade coa rede."
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:589
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2441,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"Non se atopou o tipo do grupo.\n"
"Comprobe a lista de grupos e ténteo de novo."
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:593
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2451,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"O refresco da caché pode axudar, non obstante isto adoita ser un erro da "
"fonte de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:598
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2459,11 +2467,11 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel encontrar un paquete que permite completar a acción.\n"
"Está dispoñÃbel máis información no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:602
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "O filtro de busca non está correctamente formado."
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:605
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2472,7 +2480,7 @@ msgstr ""
"servidor.\n"
"Isto indica normalmente un erro interno e deberÃase comunicar."
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:609
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2480,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro de transacción inespecÃfico.\n"
"Máis detalles están dispoñÃbeis no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:613
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2488,16 +2496,16 @@ msgstr ""
"O fonte remota de software non foi encontrada.\n"
"Pode necesitar activar un Ãtem nas Fontes de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:617
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Non é posÃbel eliminar un paquete protexido polo sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:613
+#: ../src/gpk-enum.c:620
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr ""
"A acción foi cancelada correctamente e non se cambiaron paquetes de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:623
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2506,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"software.\n"
"O motor da infraestrutura non saÃu correctamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:627
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2514,11 +2522,11 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel abrir o ficheiro de configuración do paquete nativo.\n"
"Por favor, asegúrese de que a configuración é correcta."
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:631
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Non é posÃbel cancelar a acción agora mesmo."
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:634
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2526,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"Normalmente os paquetes de código fonte non son instalados deste xeito.\n"
"Comprobe a extensión do ficheiro que está tentando instalar."
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:638
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2534,7 +2542,7 @@ msgstr ""
"Non se aceptou o acordo de licenza.\n"
"Para utilizar este software ten aceptar a licenza."
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2543,7 +2551,7 @@ msgstr ""
"Isto débese frecuentemetne á mestura de paquetes de fontes de software "
"diferentes."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:646
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2552,7 +2560,7 @@ msgstr ""
"Isto débese habitualmente á mestura de paquetes de fontes de software "
"diferentes."
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:650
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2561,7 +2569,7 @@ msgstr ""
"software.\n"
"Por favor comprobe o erro detallado para máis detalles."
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: ../src/gpk-enum.c:654
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2569,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel iniciar a infraestrutura de empaquetado.\n"
"Isto pode acontecer se está a empregar á vez outra ferramenta de paqueterÃa."
-#: ../src/gpk-enum.c:651
+#: ../src/gpk-enum.c:658
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2577,7 +2585,7 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel pechar a instancia da infraestrutura.\n"
"Normalmente pode ignorar este erro."
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:662
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2585,15 +2593,15 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel obter o bloqueo exclusivo na infraestrutura de paqueterÃa.\n"
"Peche calquera outra ferramenta de paqueterÃa que poda ter aberta."
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:666
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Non foi posÃbel actualizar ningún dos paquetes seleccionados."
-#: ../src/gpk-enum.c:662
+#: ../src/gpk-enum.c:669
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Non foi posÃbel modificar a configuración do repositorio."
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:672
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2601,11 +2609,11 @@ msgstr ""
"Fallou a instalación do ficheiro local.\n"
"Olle máis información no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:676
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Non foi posÃbel verificar a firma de seguridade do paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:679
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2613,11 +2621,11 @@ msgstr ""
"A sinatura de seguridade está perdida e este paquete non é fiábel.\n"
"Este paquete non foi asinado cando foi creado."
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:683
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "A configuración do repositorio era incorrecta e non foi posÃbel lela."
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:686
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2625,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"O paquete que está a tentar instalar non é válido.\n"
"O ficheiro do paquete pode estar corrompido, ou non é un paquete correcto."
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:690
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2633,19 +2641,19 @@ msgstr ""
"A instalación deste paquete está prohibida pola configuración do seu sistema "
"de paquetes."
-#: ../src/gpk-enum.c:686
+#: ../src/gpk-enum.c:693
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "O paquete que se descargou está corrompido e debe descargalo de novo."
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:696
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Todos os paquetes seleccionados para instalar están xa instalados no seu "
"sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2653,7 +2661,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro especificado non puido ser encontrado no sistema.<br>Comprobe que "
"o ficheiro aÃnda existe e aÃnda non foi borrado."
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:703
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2662,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"software configuradas.\n"
"Non hai máis réplicas de descarga que poidan ser tentadas."
-#: ../src/gpk-enum.c:700
+#: ../src/gpk-enum.c:707
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2672,12 +2680,12 @@ msgstr ""
"ningunha das fontes de software configuradas.\n"
"A lista de anovacións da distribución non estará dispoñÃbel."
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:711
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "O paquete que tenta instalar non é compatÃbel con este sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:714
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2685,11 +2693,11 @@ msgstr ""
"Non hai espazo suficiente no dispositivo.\n"
"Libere algún espazo no disco do sistema para realizar esta operación."
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:718
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "RequÃrese un medio adicional para completar a transacción."
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:721
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2697,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"Vostede fallou ao proporcionar a autenticación de forma correcta.\n"
"Por favor verifique os contrasinais ou as configuracións da conta."
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:725
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2706,29 +2714,29 @@ msgstr ""
"A actualización especificada non puido ser encontrada.\n"
"PoderÃa ter sido xa instalada ou non estar xa dispoñÃbel no servidor remoto."
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:729
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Non é posÃbel instalar o paquete desde unha orixe non confiábel."
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:732
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Non é posÃbel actualizar o paquete desde unha orixe non confiábel."
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:735
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Non está dispoñÃbel a lista de ficheiros para este paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:731
+#: ../src/gpk-enum.c:738
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
"Pode ser que non se poida obter a información sobre o que require este "
"paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:741
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "Non é posÃbel desactivar a orixe do software especificado."
-#: ../src/gpk-enum.c:737
+#: ../src/gpk-enum.c:744
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2737,7 +2745,7 @@ msgstr ""
"manualmente.\n"
"Pode atopar máis información no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:748
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2745,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao configurar un dos paquetes seleccionados.\n"
"Pode atopar máis información no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:752
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2753,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao construÃr un dos paquetes seleccionados.\n"
"Pode atopar máis información no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:749
+#: ../src/gpk-enum.c:756
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2761,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao instalar un dos paquetes seleccionados.\n"
"Pode atopar máis información no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:760
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2769,7 +2777,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao eliminar un dos paquetes seleccionados.\n"
"Pode atopar máis información no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:757
+#: ../src/gpk-enum.c:764
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2777,316 +2785,328 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel encontrar un paquete que permite completar a acción.\n"
"Está dispoñÃbel máis información no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:768
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr ""
"A base de datos de paquetes cambiou mentres a solicitude estaba executándose."
-#: ../src/gpk-enum.c:779
+#: ../src/gpk-enum.c:771
+msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
+msgstr "O tipo virtual fornecido non é compatÃbel por este sistema."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:774
+msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
+msgstr "A raÃz de instalación non é válida. Contacte co seu administrador."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:792
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Non é necesario reiniciar o sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:782
+#: ../src/gpk-enum.c:795
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Será necesario reiniciar este aplicativo"
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:798
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Será necesario saÃr da sesión e voltar a entrar."
-#: ../src/gpk-enum.c:788
+#: ../src/gpk-enum.c:801
msgid "A restart will be required."
msgstr "Será necesario reiniciar o sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:804
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Terá que sair da sesión e voltar a entrar por mor dunha actualización de "
"seguranza."
-#: ../src/gpk-enum.c:794
+#: ../src/gpk-enum.c:807
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr ""
"� necesario reiniciar o sistema por mor dunha actualización de seguranza."
-#: ../src/gpk-enum.c:811
+#: ../src/gpk-enum.c:824
msgid "No restart is required."
msgstr "Non é necesario reiniciar o sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:814
+#: ../src/gpk-enum.c:827
msgid "A restart is required."
msgstr "Ã? necesario reiniciar o sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:830
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Debe saÃr da sesión e voltar a entrar."
-#: ../src/gpk-enum.c:820
+#: ../src/gpk-enum.c:833
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Debe reiniciar o aplicativo,"
-#: ../src/gpk-enum.c:823
+#: ../src/gpk-enum.c:836
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Debe saÃr da sesión e iniciala de novo para manter a seguridade."
-#: ../src/gpk-enum.c:826
+#: ../src/gpk-enum.c:839
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Ã? necesario reiniciar o sistema para manter a seguridade."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:844
+#: ../src/gpk-enum.c:857
msgid "Stable"
msgstr "Estábel"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:861
msgid "Unstable"
msgstr "Inestábel"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:852
+#: ../src/gpk-enum.c:865
msgid "Testing"
msgstr "De probas"
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:882
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Unha das réplicas probabelmente está rota"
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "The connection was refused"
msgstr "A conexión foi rexeitada"
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:888
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "O parámetro é incorrecto"
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:891
msgid "The priority was invalid"
msgstr "A prioridade é incorrecta"
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:894
msgid "Backend warning"
msgstr "Aviso de backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:884
+#: ../src/gpk-enum.c:897
msgid "Daemon warning"
msgstr "Aviso do daemon"
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:900
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Estase a reconstruir a caché da lista de paquetes"
-#: ../src/gpk-enum.c:890
+#: ../src/gpk-enum.c:903
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Instalouse un paquete non confiábel"
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:906
msgid "A newer package exists"
msgstr "Existe un paquete máis recente"
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:909
msgid "Could not find package"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:912
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Cambiáronse os ficheiros de configuración"
-#: ../src/gpk-enum.c:902
+#: ../src/gpk-enum.c:915
msgid "Package is already installed"
msgstr "O paquete xa está instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:918
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "A limpeza automática estase a ignorar"
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#: ../src/gpk-enum.c:921
msgid "Software source download failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao descargar o código fonte do software"
-#: ../src/gpk-enum.c:911
+#: ../src/gpk-enum.c:924
msgid "This software source is for developers only"
msgstr "Esta fonte de software é só para desenvolvedores"
+#: ../src/gpk-enum.c:927
+msgid "Other updates have been held back"
+msgstr "Retivéronse outras actualizacións"
+
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:945
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado descoñecido"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:949
msgid "Starting"
msgstr "Comezando"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:953
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Agardando na cola"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:957
msgid "Running"
msgstr "Executando"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:961
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:965
msgid "Getting information"
msgstr "Obtendo a información"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:957 ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:973 ../src/gpk-enum.c:1409
msgid "Downloading packages"
msgstr "Descargando os paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:981
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Estase a actualizar a listaxe de programas"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:985
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando as actualizacións"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:989
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpando os paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:993
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Limpando paquetes obsoletos"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:997
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolvendo dependencias"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
msgid "Checking signatures"
msgstr "Comprobando as sinaturas"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:989 ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1005 ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Rolling back"
msgstr "Estase a regresar"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
msgid "Testing changes"
msgstr "Comprobando os cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
msgid "Committing changes"
msgstr "Remitindo os cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
msgid "Requesting data"
msgstr "Solicitando datos"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
msgid "Finished"
msgstr "Rematado"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Descargando información do repositorio"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Descargando a lista de paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Descargando a lista de ficheiros"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Descargando a lista de cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
msgid "Downloading groups"
msgstr "Descargando os grupos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
msgid "Downloading update information"
msgstr "Descargando a información de actualización"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
msgid "Repackaging files"
msgstr "Recompactando os ficheiros"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1057
msgid "Loading cache"
msgstr "Recargando caché"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Escaneando os aplicativos instalados"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
msgid "Generating package lists"
msgstr "Xerando as listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Agardando polo bloqueo do xestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Agardando pola autenticación"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1077
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Actualizando a lista de aplicativos en execución"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1081
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Comprobando os aplicativos que se están a usar actualmente"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1085
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Comprobando as bibliotecas que se usan actualmente"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1073
+#: ../src/gpk-enum.c:1089
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheiros"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1107
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3094,7 +3114,7 @@ msgstr[0] "%i actualización trivial"
msgstr[1] "%i actualizacións triviais"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1111
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -3102,7 +3122,7 @@ msgstr[0] "%i actualización"
msgstr[1] "%i actualizacións"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1099
+#: ../src/gpk-enum.c:1115
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -3110,7 +3130,7 @@ msgstr[0] "%i actualización importante"
msgstr[1] "%i actualizacións importantes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1119
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -3118,7 +3138,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de seguranza"
msgstr[1] "%i actualizacións de seguranza"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1123
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3126,7 +3146,7 @@ msgstr[0] "Actualización de resolución de erro %i "
msgstr[1] "Actualizacións de resolución de erro %i "
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-enum.c:1127
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3134,7 +3154,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de mellora"
msgstr[1] "%i actualizacións de mellora"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1115
+#: ../src/gpk-enum.c:1131
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3142,620 +3162,620 @@ msgstr[0] "%i actualización bloqueada"
msgstr[1] "%i actualizacións bloqueadas"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
msgid "Trivial update"
msgstr "Actualización trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
msgid "Normal update"
msgstr "Actualización normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1141
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
msgid "Important update"
msgstr "Actualización importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: ../src/gpk-enum.c:1161
msgid "Security update"
msgstr "Actualización de seguranza"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
msgid "Bug fix update"
msgstr "Actualización de resolución de erros"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
msgid "Enhancement update"
msgstr "Actualización de mellora"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1157
+#: ../src/gpk-enum.c:1173
msgid "Blocked update"
msgstr "Actualización bloqueada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1183
msgid "Available"
msgstr "DispoñÃbel"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:1201 ../src/gpk-service-pack.c:427
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1209 ../src/gpk-enum.c:1345
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1213 ../src/gpk-enum.c:1341
msgid "Removing"
msgstr "Eliminando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
+#: ../src/gpk-enum.c:1217
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1221
msgid "Obsoleting"
msgstr "Facendo obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:1225
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1229
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1233
msgid "Decompressing"
msgstr "Descomprimindo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1251
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1267
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
msgid "Obsoleted"
msgstr "Obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
msgid "Prepared"
msgstr "Preparado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
msgid "Decompressed"
msgstr "Descomprimido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1301 ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de rol descoñecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Obtendo as dependencias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
msgid "Getting update detail"
msgstr "Obtendo os detalles da actualización"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
msgid "Getting details"
msgstr "Obtendo os detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
msgid "Getting requires"
msgstr "Obtendo os requirimentos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
msgid "Getting updates"
msgstr "Obtendo as actualizacións"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
msgid "Searching details"
msgstr "Buscando os detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
msgid "Searching groups"
msgstr "Buscando os grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
msgid "Searching for package name"
msgstr "Buscando polo nome do paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
msgid "Installing file"
msgstr "Instalando o ficheiro"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Actualizando a caché de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
msgid "Updating packages"
msgstr "Actualizando os paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
msgid "Updating system"
msgstr "Actualizando o sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Obtendo a lista de repositorios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
msgid "Enabling repository"
msgstr "Activando o repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
msgid "Setting repository data"
msgstr "Estase a establecer os datos do repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
msgid "Resolving"
msgstr "Solucionando"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Getting file list"
msgstr "Obtendo a lista de ficheiros"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Getting what provides"
msgstr "Obtendo o que fornece"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalando a sinatura"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Getting package lists"
msgstr "Obtendo as listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Aceptación do acordo EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Obtendo a información da actualización da distribución"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "Getting categories"
msgstr "Obtendo as categorÃas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Obtendo as traducións antigas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Simulating the install of files"
msgstr "Simulando a instalación dos ficheiros"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Simulating the install"
msgstr "Simulando a instalación"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
msgid "Simulating the remove"
msgstr "Simulando a eliminación"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
msgid "Simulating the update"
msgstr "Simulando a actualización"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "Got dependencies"
msgstr "Dependencias obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "Got update detail"
msgstr "Detalles da actualización obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Got details"
msgstr "Os detalles foron obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Got requires"
msgstr "Os requirimentos foron obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Got updates"
msgstr "As actualizacións foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Searched for package details"
msgstr "Buscado por detalles de paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Searched for file"
msgstr "Buscado por ficheiro"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Searched groups"
msgstr "Buscado por grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Searched for package name"
msgstr "Buscado polo nome de paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Removed packages"
msgstr "Paquetes eliminados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Installed local files"
msgstr "Ficheiros locais instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Actualizouse a caché do paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
msgid "Updated packages"
msgstr "Paquetes actualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
msgid "Updated system"
msgstr "Actualizouse o sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
msgid "Rolled back"
msgstr "Restabelecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
msgid "Got list of repositories"
msgstr "A lista de repositorios foi obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
msgid "Enabled repository"
msgstr "O repositorio foi activado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
msgid "Set repository data"
msgstr "Estabelecer os datos do repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
msgid "Resolved"
msgstr "Solucionado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
msgid "Got file list"
msgstr "A lista de ficheiros foi obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
msgid "Got what provides"
msgstr "Obter que fornece"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
msgid "Installed signature"
msgstr "Firma instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
msgid "Got package lists"
msgstr "As listas de paquetes foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Acordo EULA aceptado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Paquetes descargados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1569
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "As actualizacións da distribución antigas foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1573
msgid "Got categories"
msgstr "CategorÃas obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1577
msgid "Got old transactions"
msgstr "As traducións antigas foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1581
msgid "Simulated the install of files"
msgstr "A instalación de ficheiros foi simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1569
+#: ../src/gpk-enum.c:1585
msgid "Simulated the install"
msgstr "A instalación foi simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1573
+#: ../src/gpk-enum.c:1589
msgid "Simulated the remove"
msgstr "A eliminación foi simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1577
+#: ../src/gpk-enum.c:1593
msgid "Simulated the update"
msgstr "A actualización foi simulada"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
msgid "Education"
msgstr "Educación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
msgid "Games"
msgstr "Xogos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: ../src/gpk-enum.c:1635
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
msgid "Programming"
msgstr "Programación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
msgid "KDE desktop"
msgstr "Escritorio KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Escritorio XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
msgid "Other desktops"
msgstr "Outros escritorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
msgid "Publishing"
msgstr "Publicación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
msgid "Admin tools"
msgstr "Ferramentas de administración"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
msgid "Legacy"
msgstr "Herdado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
msgid "Security"
msgstr "Seguranza"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
msgid "Power management"
msgstr "Xestión de enerxÃa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
msgid "Software sources"
msgstr "Código fonte de software"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1723
msgid "Science"
msgstr "Ciencia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1727
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: ../src/gpk-enum.c:1731
msgid "Electronics"
msgstr "Electrónica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: ../src/gpk-enum.c:1735
msgid "Package collections"
msgstr "Coleccións do paquetes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1723
+#: ../src/gpk-enum.c:1739
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1727
+#: ../src/gpk-enum.c:1743
msgid "Newest packages"
msgstr "Paquetes máis recentes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1731
+#: ../src/gpk-enum.c:1747
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo descoñecido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]