[network-manager-applet] Updated Serbian translation



commit a724ffe56ba717988954c8e5825f35fae4360830
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date:   Thu Jun 3 21:52:45 2010 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 po/sr latin po | 1068 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 2 files changed, 1520 insertions(+), 752 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8fbf712..45e4dc5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 #
 # Maintainer: Filip Miletic
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-07 05:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-16 09:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-02 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 21:52+0200\n"
 "Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,8 +62,6 @@ msgstr ""
 "мÑ?ежа."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
 msgid ""
 "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
@@ -90,123 +89,201 @@ msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?Ñ?е и измениÑ?е подеÑ?аваÑ?а ваÑ?иÑ?
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Ð?езе Ñ?а мÑ?ежом"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:291
-#: ../src/applet-device-gsm.c:284 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:781
+#: ../src/applet-dbus-manager.c:165
+#, c-format
+msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
+msgstr "Ð?еÑ? Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?е УпÑ?авника мÑ?еже.\n"
+
+#: ../src/applet-dbus-manager.c:167
+#, c-format
+msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
+msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем %s Ñ?еÑ?виÑ?. (%d)\n"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
+#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
+#: ../src/applet-device-wifi.c:816
 msgid "Available"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:197 ../src/applet-device-cdma.c:321
-#: ../src/applet-device-gsm.c:314 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374
+#: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:325
-#: ../src/applet-device-gsm.c:318 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1285
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
+#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Ð?еза Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:202
+#: ../src/applet-device-bt.c:205
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е мобилном Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ном мÑ?ежом."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-cdma.c:352
-#: ../src/applet-device-gsm.c:345
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
+#: ../src/applet-device-gsm.c:457
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:355
-#: ../src/applet-device-gsm.c:348
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
+#: ../src/applet-device-gsm.c:460
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Ð?одеÑ?авам мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:358
-#: ../src/applet-device-gsm.c:351
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
+#: ../src/applet-device-gsm.c:463
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за повезиваÑ?е Ñ? мобилноÑ? мÑ?ежи â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:361
-#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet.c:2233
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2272
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам мÑ?ежнÑ? адÑ?еÑ?Ñ? за â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:365
-#: ../src/applet-device-gsm.c:358
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:484
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко мобилне Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не везе â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
+#: ../src/mb-menu-item.c:55
 msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
+msgstr "ЦÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:222
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Ð?ова мобилна, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза (CDMA)..."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:261 ../src/applet-device-gsm.c:260
+#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Ð?обилна веза (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:263 ../src/applet-device-gsm.c:262
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
+#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Ð?обилна"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:326
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Сада Ñ?Ñ?е повезани на CDMA мÑ?ежÑ?."
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Ð?ова мобилна, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза (ЦÐ?Ð?Ð?)..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:495 ../src/applet-device-gsm.c:570
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Ð?озинка мобилне, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не мÑ?еже"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:379
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Сада Ñ?Ñ?е повезани на ЦÐ?Ð?Ð? мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:504 ../src/applet-device-gsm.c:579
+#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
 #, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е лозинка за повезиваÑ?е на â??%sâ??."
+#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на мобилнÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ? â??%sâ??: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:522 ../src/applet-device-gsm.c:597
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð?озинка:"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482
+msgid "roaming"
+msgstr "Ñ?оминг"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
+msgstr "Ð?СÐ?"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:223
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:388
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Ð?ова мобилна, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на мÑ?ежа..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:319
+#: ../src/applet-device-gsm.c:422
 msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на GSM мÑ?ежÑ?."
+msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на Ð?СÐ? мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:510
+#: ../src/applet-device-gsm.c:711
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?Ð?Ð? код"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:512
+#: ../src/applet-device-gsm.c:713
 msgid "PUK code required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?УÐ? код"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:521
+#: ../src/applet-device-gsm.c:722
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?Ð?Ð? код за повезиваÑ?е мобилног, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:523
+#: ../src/applet-device-gsm.c:724
 msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?УÐ? код за повезиваÑ?е мобилног, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
 
+#: ../src/applet-device-gsm.c:857
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Ð?огÑ?еÑ?ан Ð?Ð?Ð? код, конÑ?акÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е ваÑ?ег пÑ?оваÑ?деÑ?а."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:880
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Ð?огÑ?еÑ?ан Ð?УÐ? код, конÑ?акÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е ваÑ?ег пÑ?оваÑ?деÑ?а."
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-gsm.c:907
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "ШаÑ?ем код за оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:966
+#| msgid "PIN code required"
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и СÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:967
+#| msgid "PIN code required"
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и СÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr "Ð?обилни Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? â??%sâ?? заÑ?Ñ?ева СÐ?Ð? Ð?Ð?Ð? код."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:970
+#| msgid "PIN code required"
+msgid "PIN code:"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? код:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:975
+#| msgid "PUK code required"
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и СÐ?Ð? Ð?УÐ?"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:976
+#| msgid "PUK code required"
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и СÐ?Ð? Ð?УÐ?"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-device-gsm.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr "Ð?обилни Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? â??%sâ?? заÑ?Ñ?ева СÐ?Ð? Ð?УÐ? код."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:979
+#| msgid "PUK code required"
+msgid "PUK code:"
+msgstr "Ð?УÐ? код:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:981
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Ð?ови Ð?Ð?Ð? код:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:982
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Ð?оново Ñ?неÑ?иÑ?е Ð?Ð?Ð? код:"
+
 #: ../src/applet-device-wired.c:63
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка жиÑ?ана веза"
@@ -230,7 +307,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1377
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1309
 msgid "disconnected"
 msgstr "веза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а"
 
@@ -267,205 +344,219 @@ msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко жиÑ?ане везе â??%sâ??"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL пÑ?иÑ?ава"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:91
+#: ../src/applet-device-wifi.c:87
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 msgstr "Ð?о_вежи Ñ?е на Ñ?кÑ?ивене бежиÑ?не мÑ?еже..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:124
+#: ../src/applet-device-wifi.c:120
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "Ð?апÑ?ави _новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?..."
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:715
+#: ../src/applet-device-wifi.c:748
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже (%s)"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:717
+#: ../src/applet-device-wifi.c:750
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа (%s)"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:719
+#: ../src/applet-device-wifi.c:752
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа"
 msgstr[1] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже"
 msgstr[2] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:747
+#: ../src/applet-device-wifi.c:782
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа Ñ?е онемогÑ?Ñ?ена"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:808
-#| msgid "Wired Networks"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:843
 msgid "More networks"
 msgstr "Ð?оÑ? мÑ?ежа"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1047
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне бежиÑ?не мÑ?еже"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Ð?ликниÑ?е на овÑ? икониÑ?Ñ? Ñ?ади повезиваÑ?а на бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:686
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1051 ../src/applet.c:677
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? виÑ?е ово пÑ?озоÑ?Ñ?е"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е Ñ?а бежиÑ?ном мÑ?ежом â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1284 ../src/applet-device-wifi.c:1315
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1256 ../src/applet-device-wifi.c:1287
 msgid "(none)"
 msgstr "(ниÑ?Ñ?а)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1325
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам везÑ? пÑ?еко бежиÑ?не мÑ?еже â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Ð?одеÑ?авам везÑ? пÑ?еко бежиÑ?не мÑ?еже â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е бежиÑ?не везе â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1334
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам адÑ?еÑ?Ñ? за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1354
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко бежиÑ?не везе â??%sâ?? : %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1358
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1330
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко бежиÑ?не везе â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:53
+#: ../src/applet-dialogs.c:56
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?иказиваÑ?Ñ? подаÑ?ака о вези:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:84
+#: ../src/applet-dialogs.c:87
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:907
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
+#: ../src/wireless-dialog.c:962
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
 msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:86
+#: ../src/applet-dialogs.c:89
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Ð?инамиÑ?ки WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:88 ../src/applet-dialogs.c:189
-#: ../src/applet-dialogs.c:191
+#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
+#: ../src/applet-dialogs.c:194
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:187
+#: ../src/applet-dialogs.c:190
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
+#: ../src/applet-dialogs.c:198
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:864
+#: ../src/wireless-dialog.c:919
+#| msgid "None"
+msgctxt "No wifi security used"
+msgid "None"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:207
+#| msgid "None"
+msgctxt "No wired security used"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:279
-#: ../src/applet-dialogs.c:380
+#: ../src/applet-dialogs.c:210
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:277 ../src/applet-dialogs.c:378
+#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:309
+#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
+#: ../src/applet-dialogs.c:450
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:313
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:311
+#: ../src/applet-dialogs.c:315
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:317
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
-msgstr "GSM (%s)"
+msgstr "Ð?СÐ? (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:319
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
-msgstr "CDMA (%s)"
+msgstr "ЦÐ?Ð?Ð? (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:320
+#: ../src/applet-dialogs.c:324
 msgid "Interface:"
 msgstr "УÑ?еÑ?аÑ?:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:336
+#: ../src/applet-dialogs.c:340
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "ХаÑ?двеÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346
+#: ../src/applet-dialogs.c:350
 msgid "Driver:"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?веÑ?"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:388
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ð?Ñ?зина:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:393
+#: ../src/applet-dialogs.c:397
 msgid "Security:"
 msgstr "Ð?езбедноÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:429
+#: ../src/applet-dialogs.c:437
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а за емиÑ?оваÑ?е:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:440
+#: ../src/applet-dialogs.c:448
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Ð?Ñ?ежна маÑ?ка:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?Ñ?Ñ?а:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:467
+#: ../src/applet-dialogs.c:474
 msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Ð?Ñ?имаÑ?ни DNS:"
+msgstr "Ð?Ñ?имаÑ?ни Ð?Ð?С:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:478
+#: ../src/applet-dialogs.c:485
 msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "СекÑ?ндаÑ?ни DNS:"
+msgstr "СекÑ?ндаÑ?ни Ð?Ð?С:"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:541
+#: ../src/applet-dialogs.c:548
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Ð?ема иÑ?пÑ?авниÑ?, покÑ?енÑ?Ñ?иÑ? веза!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:667
+#: ../src/applet-dialogs.c:674
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -473,16 +564,16 @@ msgstr ""
 "Сва пÑ?ава задÑ?жана © 2004â??2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Сва пÑ?ава задÑ?жана © 2005â??2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:669
+#: ../src/applet-dialogs.c:676
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за обавеÑ?Ñ?аÑ?нÑ? зонÑ? за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е мÑ?ежним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има и везама."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:671
+#: ../src/applet-dialogs.c:678
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а УпÑ?авника мÑ?ежом"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:681
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Филип Ð?илеÑ?иÑ?\n"
@@ -490,11 +581,24 @@ msgstr ""
 "Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
 "Ð?Ñ?евод.оÑ?г â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:690
+#: ../src/applet-dialogs.c:697
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../src/applet.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:723
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Ð?озинка мобилне, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не мÑ?еже"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е лозинка за повезиваÑ?е на â??%sâ??."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:750
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?озинка:"
+
+#: ../src/applet.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -502,18 +606,18 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због пÑ?екида везе Ñ? мÑ?ежи."
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? због пÑ?екида везе Ñ? мÑ?ежи."
 
-#: ../src/applet.c:813
+#: ../src/applet.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због неоÑ?екиваног иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а VPN Ñ?еÑ?виÑ?а."
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? због неоÑ?екиваног иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а Ð?Ð?Ð? Ñ?еÑ?виÑ?а."
 
-#: ../src/applet.c:816
+#: ../src/applet.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -521,64 +625,64 @@ msgid ""
 "configuration."
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? Ñ?еÑ? Ñ?е VPN Ñ?еÑ?виÑ? поÑ?лао неодговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а "
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? Ñ?еÑ? Ñ?е Ð?Ð?Ð? Ñ?еÑ?виÑ? поÑ?лао неодговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а "
 "подеÑ?аваÑ?а."
 
-#: ../src/applet.c:819
+#: ../src/applet.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? Ñ?еÑ? Ñ?е иÑ?Ñ?екло вÑ?еме за повезиваÑ?е."
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? Ñ?еÑ? Ñ?е иÑ?Ñ?екло вÑ?еме за повезиваÑ?е."
 
-#: ../src/applet.c:822
+#: ../src/applet.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? jer VPN Ñ?еÑ?виÑ? ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ? на вÑ?еме."
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? jer Ð?Ð?Ð? Ñ?еÑ?виÑ? ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ? на вÑ?еме."
 
-#: ../src/applet.c:825
+#: ../src/applet.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? заÑ?о Ñ?Ñ?о не могÑ? да покÑ?енем VPN Ñ?еÑ?виÑ?."
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? заÑ?о Ñ?Ñ?о не могÑ? да покÑ?енем Ð?Ð?Ð? Ñ?еÑ?виÑ?."
 
-#: ../src/applet.c:828
+#: ../src/applet.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? jer не поÑ?Ñ?оÑ?е иÑ?пÑ?авне VPN лозинке."
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? jer не поÑ?Ñ?оÑ?е иÑ?пÑ?авне Ð?Ð?Ð? лозинке."
 
-#: ../src/applet.c:831
+#: ../src/applet.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због неиÑ?пÑ?авниÑ? VPN лозинки."
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? због неиÑ?пÑ?авниÑ? Ð?Ð?Ð? лозинки."
 
-#: ../src/applet.c:838
+#: ../src/applet.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed."
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ??"
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:856
+#: ../src/applet.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -586,35 +690,35 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а Ñ?е VPN веза â??%sâ?? због пÑ?екида везе Ñ? мÑ?ежи."
+"Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а Ñ?е Ð?Ð?Ð? веза â??%sâ?? због пÑ?екида везе Ñ? мÑ?ежи."
 
-#: ../src/applet.c:859
+#: ../src/applet.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а Ñ?е VPN веза â??%sâ?? због иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?а VPN Ñ?еÑ?виÑ?а."
+"Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а Ñ?е Ð?Ð?Ð? веза â??%sâ?? због иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?а Ð?Ð?Ð? Ñ?еÑ?виÑ?а."
 
-#: ../src/applet.c:865
+#: ../src/applet.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN веза â??%sâ?? Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а."
+"Ð?Ð?Ð? веза â??%sâ?? Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а."
 
-#: ../src/applet.c:948
+#: ../src/applet.c:876
 msgid "VPN Login Message"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка за VPN пÑ?иÑ?авÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка за Ð?Ð?Ð? пÑ?иÑ?авÑ?"
 
-#: ../src/applet.c:960 ../src/applet.c:968 ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
 msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело повезиваÑ?е на VPN"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело повезиваÑ?е на Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/applet.c:1022
+#: ../src/applet.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -623,12 +727,12 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због немогÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и покÑ?еÑ?аÑ?а VPN "
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? због немогÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и покÑ?еÑ?аÑ?а Ð?Ð?Ð? "
 "Ñ?еÑ?виÑ?а.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1025
+#: ../src/applet.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -637,136 +741,146 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð?е могÑ? да покÑ?енем VPN везÑ? â??%sâ??.\n"
+"Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ??.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1368
+#: ../src/applet.c:1297
+#| msgid "device not ready"
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? ниÑ?е Ñ?пÑ?еман (недоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?иÑ?мвеÑ?)"
+
+#: ../src/applet.c:1299
 msgid "device not ready"
 msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? ниÑ?е Ñ?пÑ?еман"
 
-#: ../src/applet.c:1393
+#: ../src/applet.c:1325
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Ð?Ñ?екини везÑ?"
 
-#: ../src/applet.c:1407
+#: ../src/applet.c:1339
 msgid "device not managed"
 msgstr "не могÑ? да Ñ?пÑ?авÑ?ам Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?ем"
 
-#: ../src/applet.c:1453
+#: ../src/applet.c:1385
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен ниÑ?едан мÑ?ежни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/applet.c:1541
+#: ../src/applet.c:1473
 msgid "_VPN Connections"
-msgstr "V_PN везе"
+msgstr "_Ð?Ð?Ð? везе"
 
-#: ../src/applet.c:1594
+#: ../src/applet.c:1526
 msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "Ð?о_деÑ?и VPN..."
+msgstr "Ð?о_деÑ?и Ð?Ð?Ð?..."
 
-#: ../src/applet.c:1598
-msgid "_Disconnect VPN..."
-msgstr "_Ð?Ñ?екини VPN везÑ?..."
+#: ../src/applet.c:1530
+#| msgid "_Disconnect VPN..."
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "_Ð?Ñ?екини Ð?Ð?Ð? везÑ?"
 
-#: ../src/applet.c:1651
+#: ../src/applet.c:1617
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ? мÑ?ежом ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?..."
 
-#: ../src/applet.c:1656 ../src/applet.c:2361
+#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2400
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "УмÑ?ежаваÑ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1840
+#: ../src/applet.c:1841
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и _мÑ?ежне Ñ?Ñ?лÑ?ге"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1849
+#: ../src/applet.c:1850
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и _бежиÑ?но мÑ?ежеÑ?е"
 
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1859
+#| msgid "Mobile Broadband"
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и _мобилне везе"
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:1870
+#| msgid "Disable connected notifications"
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "_Ð?Ñ?икажи обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
+
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1881
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Ð?ода_Ñ?и о вези"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1870
+#: ../src/applet.c:1891
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "УÑ?еди везе..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1884
+#: ../src/applet.c:1905
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1893
+#: ../src/applet.c:1914
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../src/applet.c:2078
+#: ../src/applet.c:2105
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Ð?еза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/applet.c:2079
+#: ../src/applet.c:2106
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Ð?Ñ?ежна веза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а."
 
-#: ../src/applet.c:2227
+#: ../src/applet.c:2266
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам мÑ?ежнÑ? везÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2230
+#: ../src/applet.c:2269
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е везе â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2236
+#: ../src/applet.c:2275
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко везе â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:2317
+#: ../src/applet.c:2356
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "УÑ?поÑ?Ñ?авÑ?ам VPN везÑ? â??%sâ??..."
+msgstr "УÑ?поÑ?Ñ?авÑ?ам Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2320
+#: ../src/applet.c:2359
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е VPN везе â??%sâ??..."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ð?Ð?Ð? везе â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2323
+#: ../src/applet.c:2362
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам VPN мÑ?ежнÑ? адÑ?еÑ?Ñ? за â??%sâ??..."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам Ð?Ð?Ð? мÑ?ежнÑ? адÑ?еÑ?Ñ? за â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2326
+#: ../src/applet.c:2365
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко VPN везе â??%sâ??"
+msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко Ð?Ð?Ð? везе â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:2365
+#: ../src/applet.c:2404
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ð?ема мÑ?ежниÑ? веза"
 
-#: ../src/applet.c:2701
-msgid ""
-"The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
-"continue.\n"
-msgstr ""
-"УпÑ?авÑ?аÑ? мÑ?ежом ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да пÑ?онаÑ?е неопÑ?одне Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е и не може да наÑ?Ñ?ави "
-"Ñ?ад.\n"
-
-#: ../src/applet.c:2896
+#: ../src/applet.c:2953
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е УпÑ?авник мÑ?еже"
 
-#: ../src/applet.c:2902 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2959 ../src/wired-dialog.c:128
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -800,6 +914,10 @@ msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Ð?нонимни _иденÑ?иÑ?еÑ?:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:8
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "Увек ми заÑ?Ñ?ажи _лозинкÑ?"
+
+#: ../src/applet.glade.h:9
 msgid ""
 "Automatic\n"
 "Version 0\n"
@@ -809,42 +927,41 @@ msgstr ""
 "Ð?здаÑ?е 0\n"
 "Ð?здаÑ?е 1"
 
-#: ../src/applet.glade.h:11
+#: ../src/applet.glade.h:12
 msgid "C_A certificate:"
-msgstr "CA _Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?:"
+msgstr "ЦÐ? _Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:12
+#: ../src/applet.glade.h:13
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Ð?_овежи Ñ?е"
 
-#: ../src/applet.glade.h:13
+#: ../src/applet.glade.h:14
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "_Ð?еза:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:14
+#: ../src/applet.glade.h:15
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Ð?одаÑ?и о вези"
 
-#: ../src/applet.glade.h:15
+#: ../src/applet.glade.h:16
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "Ð?е _Ñ?позоÑ?аваÑ? ме виÑ?е"
 
-#: ../src/applet.glade.h:16
+#: ../src/applet.glade.h:17
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?еÑ?:"
 
 # ~Ð?илоÑ?
-#: ../src/applet.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/applet.glade.h:18
 #| msgid "Authentication:"
 msgid "I_nner authentication:"
 msgstr "_УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:18
+#: ../src/applet.glade.h:19
 msgid "No"
 msgstr "Ð?е"
 
-#: ../src/applet.glade.h:19
+#: ../src/applet.glade.h:20
 msgid ""
 "Open System\n"
 "Shared Key"
@@ -852,18 +969,14 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?воÑ?ени Ñ?иÑ?Ñ?ем\n"
 "Ð?еÑ?ени кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/applet.glade.h:21
+#: ../src/applet.glade.h:22
 msgid "Other Wireless Network..."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?але бежиÑ?не мÑ?еже..."
 
-#: ../src/applet.glade.h:22
+#: ../src/applet.glade.h:23
 msgid "Private _key:"
 msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?ни _кÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:23
-msgid "Select A File"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ?"
-
 #: ../src/applet.glade.h:24
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Ð?_Ñ?икажи кÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -914,24 +1027,32 @@ msgid "_Type:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:36
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
+
+#: ../src/applet.glade.h:37
 msgid "_User certificate:"
 msgstr "Ð?о_Ñ?иÑ?ников Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
+#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
 msgid "_Username:"
 msgstr "Ð?оÑ?и_Ñ?ниÑ?ко име:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:38
+#: ../src/applet.glade.h:39
 msgid "_Wireless security:"
 msgstr "_Ð?ежиÑ?на безбедноÑ?Ñ?:"
 
+#: ../src/applet.glade.h:40
+msgid "label"
+msgstr "наÑ?пиÑ?"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
 msgid "automatic"
 msgstr "аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Ð?е могÑ? да ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам лозинке везе због непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
 
@@ -1004,6 +1125,10 @@ msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
 msgstr "_Ð?анемаÑ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки добиÑ?ене Ñ?Ñ?Ñ?е"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ева IPv4 адÑ?еÑ?иÑ?аÑ?е за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е везе"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1013,33 +1138,50 @@ msgstr ""
 "подеÑ?аваÑ?а ваÑ?ег Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а.  Уколико желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е овÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?, "
 "Ñ?неÑ?иÑ?е име DHCP пÑ?огÑ?ама."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
 msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и овÑ? везÑ? Ñ?амо за извоÑ?е Ñ? Ñ?опÑ?Ñ?веноÑ? мÑ?ежи"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и повезиваÑ?Ñ? на IPv6 кабловÑ?ке мÑ?еже дозвоÑ?ава Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е везе Ñ?колико "
+"не Ñ?аде IPv4 подеÑ?аваÑ?а, а Ñ?аде IPv6 подеÑ?аваÑ?а."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
 msgid "_DNS servers:"
 msgstr "_Ð?Ð?С Ñ?еÑ?веÑ?и:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?од:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
-msgid "_Routesâ?¦"
-msgstr "_РÑ?Ñ?еâ?¦"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
+msgid "_Routes&#x2026;"
+msgstr "_РÑ?Ñ?е&#x2026;"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
 msgid "_Search domains:"
 msgstr "Ð?омени _за Ñ?Ñ?ажеÑ?е:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
-msgid "_Routes&#x2026;"
-msgstr "_РÑ?Ñ?е&#x2026;"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ева IPv6 адÑ?еÑ?иÑ?аÑ?е за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е везе"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и повезиваÑ?Ñ? на IPv4 кабловÑ?ке мÑ?еже дозвоÑ?ава Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е везе Ñ?колико "
+"не Ñ?аде IPv6 подеÑ?аваÑ?а, а Ñ?аде IPv4 подеÑ?аваÑ?а."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
@@ -1050,6 +1192,10 @@ msgid "<b>Basic</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?новно</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
+msgid "Allow roaming if home network is not available"
+msgstr "Ð?озволи Ñ?оминг Ñ?колико нема домаÑ?е мÑ?еже"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
 msgid ""
 "Any\n"
 "3G (UMTS/HSPA)\n"
@@ -1063,36 +1209,31 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?пÑ?е 3G (UMTS/HSPA)\n"
 "Ð?аÑ?пÑ?е 2G (GPRS/EDGE)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
 msgid "Change..."
 msgstr "Ð?змени..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-msgid "N_etwork:"
-msgstr "_Ð?Ñ?ежа..."
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
+#| msgid "N_etwork:"
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "_Ð?Ñ?ежни Ð?Ð?:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
 msgid "PI_N:"
 msgstr "_Ð?Ð?Ð?:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "Ð?Ñ?ика_жи лозинке"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
 msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
-# Ð?е знам на Ñ?Ñ?а Ñ?е одноÑ?и
-# ~Ð?илоÑ?
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
-msgid "_Band:"
-msgstr "_Ð?пÑ?ег:"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
 msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
 msgstr "<b>Ð?озвоÑ?ени наÑ?ини пÑ?иÑ?аве</b>"
@@ -1238,7 +1379,7 @@ msgid "MT_U:"
 msgstr "MT_U:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
 msgid "_MAC address:"
 msgstr "_Ð?Ð?Ð? адÑ?еÑ?а:"
 
@@ -1251,7 +1392,7 @@ msgid "_Speed:"
 msgstr "_Ð?Ñ?зина:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
 msgid "bytes"
 msgstr "баÑ?Ñ?ова"
 
@@ -1292,22 +1433,38 @@ msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
+"address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ð?ва опÑ?иÑ?а додеÑ?Ñ?Ñ?е везÑ? мÑ?ежном Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е одÑ?еÑ?ен Ð?Ð?Ð? адÑ?еÑ?ом. Ð?пÑ?: "
+"00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+msgid ""
+"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ð?ва опÑ?иÑ?а додеÑ?Ñ?Ñ?е везÑ? бежиÑ?ноÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? Ñ?аÑ?ки (Ð?Ð?) коÑ?а Ñ?е одÑ?еÑ?ен "
+"Ð?ССÐ?Ð?-ом. Ð?пÑ?: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "_Ð?аÑ?ина пÑ?еноÑ?а:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?ок:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
 msgid "_SSID:"
 msgstr "_SSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
@@ -1335,19 +1492,20 @@ msgstr "Ð?апÑ?авиâ?¦"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:731
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:696
 msgid "Address"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:650
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:748
 msgid "Netmask"
 msgstr "Ð?Ñ?ежна маÑ?ка"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:765
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:730
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ð?Ñ?ежни излаз"
 
@@ -1357,7 +1515,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?ки"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:713
 msgid "Prefix"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?икÑ?"
 
@@ -1368,124 +1526,128 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за D
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1368
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
 msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+msgstr "Ð?СÐ?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
-msgstr "DSL веза â??%dâ??"
+msgstr "Ð?СÐ? веза â??%dâ??"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
 msgid "Automatic (VPN)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (VPN)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (Ð?Ð?Ð?)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:123
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (VPN)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (Ð?Ð?Ð?)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
 msgid "Automatic (PPP)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (PPP)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (Ð?Ð?Ð?)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (PPP)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (Ð?Ð?Ð?)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
 msgid "Automatic (PPPoE)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (PPPoE)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (Ð?Ð?Ð?оÐ?)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (PPPoE)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (Ð?Ð?Ð?оÐ?)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
 msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (DHCP)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (Ð?ХЦÐ?)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (DHCP)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (Ð?ХЦÐ?)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:170
 msgid "Manual"
 msgstr "РÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Само вежи-локално"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:190
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Ð?одеÑ?ено Ñ?а оÑ?Ñ?алим Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?има"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:597
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:693
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем IPv4 Ñ?Ñ?Ñ?е за %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:711
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:718
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам IPv4 коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:724
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:825
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а за IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
 msgid "Automatic"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки, Ñ?амо адÑ?еÑ?е"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ð?анемаÑ?и"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:658
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем IPv6 Ñ?Ñ?Ñ?е за %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:670
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:677
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:775
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:782
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам IPv6 коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:788
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жана ова вÑ?Ñ?Ñ?а мобилне, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не мÑ?еже."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мобилног Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног издаваÑ?а"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:605
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1493,11 +1655,11 @@ msgstr ""
 "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?нологиÑ?Ñ? коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и ваÑ? издаваÑ? мобилниÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ниÑ? "
 "Ñ?Ñ?лÑ?га.  Уколико ниÑ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни, пиÑ?аÑ?Ñ?е издаваÑ?а."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:610
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и _GSM Ñ?еÑ?нологиÑ?е (нпÑ?. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
 msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и _CDMA Ñ?еÑ?нологиÑ?е (нпÑ?. 1xRTT, EVDO)"
 
@@ -1506,23 +1668,23 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:227
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:272
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:242
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -1547,7 +1709,7 @@ msgstr "PPP подеÑ?аваÑ?а"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1364
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1557,7 +1719,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?Ñ?лÑ?гÑ? VPN додаÑ?ка за â??%sâ??."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN веза %d"
@@ -1569,7 +1731,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за 
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1352
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
 msgid "Wired"
 msgstr "Ð?иÑ?ана"
 
@@ -1588,52 +1750,54 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и 802.1X Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? за овÑ? везÑ?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:169
+#, c-format
 msgid "default"
 msgstr "подÑ?азÑ?мевано"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:393
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:400
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1356
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
 msgid "Wireless"
 msgstr "Ð?ежиÑ?на"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:553
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "Ð?ежиÑ?на веза %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:881
+#: ../src/wireless-dialog.c:936
 msgid "WEP 40/128-bit Key"
 msgstr "WEP 40/128-биÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:890
+#: ../src/wireless-dialog.c:945
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-биÑ?на лозинка"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:920
+#: ../src/wireless-dialog.c:975
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Ð?инамиÑ?ки WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:934
+#: ../src/wireless-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Ð?иÑ?ни WPA & WPA2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:948
+#: ../src/wireless-dialog.c:1003
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Ð?оÑ?ловни WPA & WPA2"
 
@@ -1661,7 +1825,7 @@ msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем %s"
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем неименованÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:280
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the "
 "NetworkManager applet glade file was not found)."
@@ -1669,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?огÑ?ам за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза не може да пÑ?онаÑ?е неке од поÑ?Ñ?ебниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а (ниÑ?е "
 "наÑ?ена глеÑ?д даÑ?оÑ?ека пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а â??УпÑ?авник везеâ??)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:293
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the glade file "
 "was not found)."
@@ -1677,23 +1841,23 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?огÑ?ам за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза не може да пÑ?онаÑ?е неке од поÑ?Ñ?ебниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а (ниÑ?е "
 "наÑ?ена глеÑ?д даÑ?оÑ?ека)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:366
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? обÑ?азоваÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:387
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
 msgid "Apply"
 msgstr "Ð?Ñ?имени"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:388
-msgid "Save this connection for all users of this machine."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а подеÑ?аваÑ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?не везе за Ñ?ве коÑ?иÑ?нике овог Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ве пÑ?омене Ñ? овоÑ? вези."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:389
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
 msgid "Apply..."
 msgstr "Ð?Ñ?имени..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:390
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е како би Ñ?аÑ?Ñ?вали овÑ? везÑ? за Ñ?ве коÑ?иÑ?нике Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
 
@@ -1767,110 +1931,111 @@ msgstr[0] "пÑ?е %d године"
 msgstr[1] "пÑ?е %d године"
 msgstr[2] "пÑ?е %d година"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело додаваÑ?е везе"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
 #, c-format
 msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом измене везе: оÑ?обина â??%sâ?? / â??%sâ?? Ñ?е неиÑ?пÑ?авна: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:605
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
-msgid "An unknown error ocurred."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+#| msgid "An unknown error ocurred."
+msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:610
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:755
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем пÑ?озоÑ?Ñ?е за изменÑ? везе због непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим новÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?едим новÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?едим везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:812
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Ð?а ли да заиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?ем везÑ? %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:979
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
 msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?везем VPN везÑ?"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?везем Ð?Ð?Ð? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:981
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
 "Error: no VPN service type."
 msgstr ""
-"Ð?одаÑ?ак за VPN не може да Ñ?везе VPN везе\n"
+"Ð?одаÑ?ак за Ð?Ð?Ð? не може да Ñ?везе Ð?Ð?Ð? везе\n"
 "\n"
-"Ð?Ñ?еÑ?ка: ниÑ?е изабÑ?ана вÑ?Ñ?Ñ?а VPN Ñ?еÑ?виÑ?а."
+"Ð?Ñ?еÑ?ка: ниÑ?е изабÑ?ана вÑ?Ñ?Ñ?а Ð?Ð?Ð? Ñ?еÑ?виÑ?а."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Ð?е могÑ? да изменим Ñ?везене везе"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?азив"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1140
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
 msgid "Last Used"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?бÑ?ена"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
 msgid "Edit"
 msgstr "Ð?змени"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е подаÑ?ке за изабÑ?анÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
 msgid "Edit..."
 msgstr "Ð?змени..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е како би изменили изабÑ?анÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1260
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
 msgid "Delete"
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е изабÑ?анÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
 msgid "Delete..."
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е како би обÑ?иÑ?али изабÑ?анÑ? везÑ?"
 
@@ -1882,7 +2047,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? или она не Ñ?адÑ?жи познаÑ?е VPN подаÑ?ке о "
+"Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? или она не Ñ?адÑ?жи познаÑ?е Ð?Ð?Ð? подаÑ?ке о "
 "вези\n"
 "\n"
 "Ð?Ñ?еÑ?ка: %s."
@@ -1903,11 +2068,11 @@ msgstr "_Ð?амени"
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да замениÑ?е %s VPN везом пÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да замениÑ?е %s Ð?Ð?Ð? везом пÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а?"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
 msgid "Cannot export VPN connection"
-msgstr "Ð?е могÑ? да извезем VPN везÑ?"
+msgstr "Ð?е могÑ? да извезем Ð?Ð?Ð? везÑ?"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
 #, c-format
@@ -1916,17 +2081,194 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да извезем VPN везÑ? â??%sâ?? Ñ? %s.\n"
+"Ð?е могÑ? да извезем Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? Ñ? %s.\n"
 "\n"
 "Ð?Ñ?еÑ?ка: %s."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
 msgid "Export VPN connection..."
-msgstr "Ð?звези VPN везÑ?..."
+msgstr "Ð?звези Ð?Ð?Ð? везÑ?..."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
+#, c-format
+#| msgid "N_etwork:"
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s мÑ?ежа"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+msgid "Mobile wizard was canceled"
+msgstr "ЧаÑ?обÑ?ак за мобилне Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е Ñ?е оÑ?казан"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
+msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+msgstr "Ð?епознаÑ? Ñ?ип Ñ?елеÑ?она (ниÑ?е Ð?СÐ? ни ЦÐ?Ð?Ð?)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Ð?аÑ? Ñ?елеÑ?он Ñ?е Ñ?пÑ?еман за Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
+#| msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgid "failed to connect to the phone."
+msgstr "не могÑ? да Ñ?е повежем на Ñ?елеÑ?он."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
+msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+msgstr "неоÑ?екиван пÑ?екид везе Ñ?а Ñ?елеÑ?оном."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
+msgid "timed out detecting phone details."
+msgstr "иÑ?Ñ?екло Ñ?е вÑ?еме за налажеÑ?е подаÑ?ака о Ñ?елеÑ?онÑ?."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
-msgid "Access the Internet using your mobile phone"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? пÑ?еко мобилног Ñ?елеÑ?она"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
+#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgid "could not connect to the system bus."
+msgstr "не могÑ? да Ñ?е повежем на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?кÑ? магиÑ?Ñ?Ñ?алÑ?."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
+msgid "Detecting phone configuration..."
+msgstr "ТÑ?ажим подаÑ?ке о Ñ?елеÑ?онÑ?..."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
+#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgid "could not find the Bluetooth device."
+msgstr "не могÑ? да наÑ?ем Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
+msgid ""
+"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+"Networking connection."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?аÑ?е да омогÑ?Ñ?иÑ?е подÑ?азÑ?мевани Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? пÑ?е подеÑ?аваÑ?а Ð?аÑ?л-ап везе."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
+#, c-format
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подеÑ?аваÑ?е (не могÑ? да Ñ?е повежем на Ð?-Ð?аÑ?: %s)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подеÑ?аваÑ?е (не могÑ? да обÑ?азÑ?Ñ?ем Ð?-Ð?аÑ? поÑ?Ñ?едника)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подеÑ?аваÑ?е (не могÑ? да наÑ?ем УпÑ?авника мÑ?еже: %s)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "УпоÑ?Ñ?ебиÑ?е мобилни Ñ?елеÑ?он као мÑ?ежни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? (Ð?Ð?Ð?/Ð?Ð?Ð?)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
+#| msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? пÑ?еко мобилног Ñ?елеÑ?она (Ð?УÐ?)"
+
+#: ../src/main.c:70
+#| msgid "_Username:"
+msgid "Usage:"
+msgstr "УпоÑ?Ñ?еба:"
+
+#: ../src/main.c:72
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
+msgstr ""
+"Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е део УпÑ?авника мÑ?еже (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам ниÑ?е намеÑ?ен за Ñ?ад Ñ? командноÑ? линиÑ?и, веÑ? Ñ?е део Ð?ном Ñ?адног "
+"окÑ?Ñ?жеÑ?а."
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:58
+msgid "EVDO"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
+msgid "GPRS"
+msgstr "Ð?Ð?РС"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
+msgid "EDGE"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
+msgid "UMTS"
+msgstr "УÐ?ТС"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
+msgid "HSDPA"
+msgstr "ХСÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
+msgid "HSUPA"
+msgstr "ХСУÐ?Ð?"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:72
+msgid "HSPA"
+msgstr "ХСÐ?Ð?"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:104
+msgid "not enabled"
+msgstr "ниÑ?е омогÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:110
+msgid "not registered"
+msgstr "ниÑ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?ован"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:128
+#, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на мÑ?ежа (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:130
+#, c-format
+#| msgid "More networks"
+msgid "Home network"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на мÑ?ежа"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:138
+msgid "searching"
+msgstr "пÑ?еÑ?Ñ?ажÑ?Ñ?ем"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:141
+msgid "registration denied"
+msgstr "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?а Ñ?е одбиÑ?ена"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr "%s (%s Ñ?оминг)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr "%s (Ñ?оминг)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "Ð?Ñ?ежа Ñ? Ñ?омингÑ? (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:159
+#, c-format
+#| msgid "More networks"
+msgid "Roaming network"
+msgstr "Ð?Ñ?ежа Ñ? Ñ?омингÑ?"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
 msgid ""
@@ -1975,7 +2317,7 @@ msgstr "_Ð?забеÑ?и моÑ? план:"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr "Ð?_забÑ?ани APN (Access Point Name) план:"
+msgstr "Ð?_забÑ?ани Ð?Ð?Ð? (Access Point Name) план:"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
 msgid ""
@@ -1987,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 "УпозоÑ?еÑ?е: Ð?збоÑ? неиÑ?пÑ?авног плана може да Ñ?Ñ?иÑ?е на наÑ?ин плаÑ?аÑ?а "
 "Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не мÑ?еже или да онемогÑ?Ñ?и повезиваÑ?е.\n"
 "\n"
-"Уколико ниÑ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни за наÑ?ин плаÑ?аÑ?а заÑ?Ñ?ажиÑ?е APN план од издаваÑ?а "
+"Уколико ниÑ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни за наÑ?ин плаÑ?аÑ?а заÑ?Ñ?ажиÑ?е Ð?Ð?Ð? план од издаваÑ?а "
 "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ге."
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
@@ -2016,11 +2358,11 @@ msgstr "Ð?здаваÑ?:"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?СÐ? (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и CDMA (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и ЦÐ?Ð?Ð? (1xRTT, EVDO)"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
 msgid "Choose your Provider"
@@ -2035,7 +2377,6 @@ msgid "Country"
 msgstr "Ð?емÑ?а"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
-#| msgid "My plan is not listed..."
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Ð?оÑ?а земÑ?а ниÑ?е на Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
@@ -2045,11 +2386,11 @@ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е земÑ?Ñ? даваоÑ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?лÑ?г
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
 msgid "Installed GSM device"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ан GSM Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ан Ð?СÐ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
 msgid "Installed CDMA device"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ан CDMA Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ан ЦÐ?Ð?С Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
 msgid ""
@@ -2057,7 +2398,7 @@ msgid ""
 "cellular (3G) network."
 msgstr ""
 "Ð?ваÑ? Ñ?аÑ?обÑ?ак Ñ?е вам помоÑ?и да лако подеÑ?иÑ?е мобилнÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? вези Ñ?а "
-"3G мÑ?ежом."
+"3Ð? мÑ?ежом."
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
 msgid "You will need the following information:"
@@ -2074,7 +2415,7 @@ msgstr "Ð?ме Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног плана наплаÑ?е"
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
-"(Ñ? неким Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?евима) Ð?аÑ? план Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не наплаÑ?е за APN (Access Point "
+"(Ñ? неким Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?евима) Ð?аÑ? план Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не наплаÑ?е за Ð?Ð?Ð? (Access Point "
 "Name)"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
@@ -2093,14 +2434,18 @@ msgstr "Ð?одеÑ?и мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ?"
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Ð?ова мобилна, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "УÑ?едиÑ?ено Ð?Ñ?аÑ?евÑ?Ñ?во"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523
 msgid "Default"
 msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана"
 
 #: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ??"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ??"
 
 #: ../src/vpn-password-dialog.c:140
 #, c-format
@@ -2108,7 +2453,7 @@ msgid ""
 "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
 "Contact your system administrator."
 msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да наÑ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?е за аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ? за VPN везе Ñ?ипа â??%sâ??. Ð?авиÑ?е "
+"Ð?е могÑ? да наÑ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?е за аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ? за Ð?Ð?Ð? везе Ñ?ипа â??%sâ??. Ð?авиÑ?е "
 "Ñ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ? ваÑ?ег Ñ?иÑ?Ñ?ема."
 
 #: ../src/vpn-password-dialog.c:258
@@ -2117,59 +2462,59 @@ msgid ""
 "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
 "type '%s'. Contact your system administrator."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?ло Ñ?е до непÑ?илике пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ? за VPN "
+"Ð?оÑ?ло Ñ?е до непÑ?илике пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ? за Ð?Ð?Ð? "
 "везе Ñ?ипа â??%sâ??. Ð?авиÑ?е Ñ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ? ваÑ?ег Ñ?иÑ?Ñ?ема."
 
 #: ../src/wired-dialog.c:99
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Ð?иÑ?ана 802.1X пÑ?иÑ?ава"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:428
+#: ../src/wireless-dialog.c:474
 msgid "New..."
 msgstr "Ð?ова..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1031
+#: ../src/wireless-dialog.c:1094
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Ð?апÑ?ави"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1108
+#: ../src/wireless-dialog.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?ебни Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?еви за лозинке или Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е како би пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пили бежиÑ?ноÑ? "
 "мÑ?ежи â??%sâ??."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1110
+#: ../src/wireless-dialog.c:1177
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава на бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1112
+#: ../src/wireless-dialog.c:1179
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Ð?ежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? заÑ?Ñ?ева пÑ?иÑ?авÑ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1117
+#: ../src/wireless-dialog.c:1184
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1119
+#: ../src/wireless-dialog.c:1186
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Ð?ова бежиÑ?на мÑ?ежа"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1120
+#: ../src/wireless-dialog.c:1187
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е назив за новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1122
+#: ../src/wireless-dialog.c:1189
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Ð?овежи Ñ?е Ñ?а Ñ?кÑ?ивеним бежиÑ?ним мÑ?ежама"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1124
+#: ../src/wireless-dialog.c:1191
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "СкÑ?ивена бежиÑ?на мÑ?ежа"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1125
+#: ../src/wireless-dialog.c:1192
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
@@ -2179,7 +2524,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Ð?иÑ?е изабÑ?ан Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а (CA)"
+msgstr "Ð?иÑ?е изабÑ?ан Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а (ЦÐ?)"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
 msgid ""
@@ -2187,54 +2532,93 @@ msgid ""
 "to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
 "Certificate Authority certificate?"
 msgstr ""
-"Уколико не изабеÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а (CA) ваÑ?а бежиÑ?на веза може биÑ?и "
+"Уколико не изабеÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а (ЦÐ?) ваÑ?а бежиÑ?на веза може биÑ?и "
 "неÑ?игÑ?Ñ?на или лажна.  Ð?а ли желиÑ?е да изабеÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ??"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
 msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е CA Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ЦÐ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:497
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM, или PKCS#12 лиÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ?еви (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:500
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER или PEM Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:259
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
 msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+msgstr "Ð?Ð?5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
 msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+msgstr "Ð?ТЦ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:430
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а (CA)..."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а (ЦÐ?)..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "Ð?еÑ?иÑ?Ñ?овани пÑ?иваÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ?еви ниÑ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ни"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"Ð?згледа да изабÑ?ани пÑ?иваÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ? ниÑ?е заÑ?Ñ?иÑ?ен лозинком.  Ð?во може Ñ?гÑ?озиÑ?и "
+"ваÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не подаÑ?ке.  Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?иваÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ? коÑ?и зе заÑ?Ñ?иÑ?ен "
+"лозинком.\n"
+"\n"
+"(Ð?ожеÑ?е заÑ?Ñ?иÑ?иÑ?и пÑ?иваÑ?не кÑ?Ñ?Ñ?еве коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и openssl)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:424
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е лиÑ?ни Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:436
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е лиÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ?..."
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
 msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+msgstr "ТÐ?С"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:352
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
 msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS кÑ?оз Ñ?Ñ?нел"
+msgstr "ТÐ?С кÑ?оз Ñ?Ñ?нел"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:363
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?ени EAP (PEAP)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?ени Ð?Ð?Ð? (Ð?Ð?Ð?Ð?)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
+#~ "cannot continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "УпÑ?авÑ?аÑ? мÑ?ежом ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да пÑ?онаÑ?е неопÑ?одне Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е и не може да "
+#~ "наÑ?Ñ?ави Ñ?ад.\n"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#~ msgid "_Routesâ?¦"
+#~ msgstr "_РÑ?Ñ?еâ?¦"
+
+# Ð?е знам на Ñ?Ñ?а Ñ?е одноÑ?и
+# ~Ð?илоÑ?
+#~ msgid "_Band:"
+#~ msgstr "_Ð?пÑ?ег:"
+
+#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а подеÑ?аваÑ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?не везе за Ñ?ве коÑ?иÑ?нике овог Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
 
 #~ msgid "PU_K:"
 #~ msgstr "Ð?_УÐ?:"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index e1923b0..6e1e53c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 #
 # Maintainer: Filip Miletic
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-07 05:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-16 09:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-02 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 21:52+0200\n"
 "Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,8 +62,6 @@ msgstr ""
 "mreža."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
 msgid ""
 "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
@@ -90,123 +89,201 @@ msgstr "Upravljajte i izmenite podešavanja vaših mrežnih veza"
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Veze sa mrežom"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:291
-#: ../src/applet-device-gsm.c:284 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:781
+#: ../src/applet-dbus-manager.c:165
+#, c-format
+msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
+msgstr "VeÄ? je pokrenuto programÄ?e Upravnika mreže.\n"
+
+#: ../src/applet-dbus-manager.c:167
+#, c-format
+msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
+msgstr "Ne mogu da dobijem %s servis. (%d)\n"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
+#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
+#: ../src/applet-device-wifi.c:816
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupno"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:197 ../src/applet-device-cdma.c:321
-#: ../src/applet-device-gsm.c:314 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374
+#: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Povezani ste na â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:325
-#: ../src/applet-device-gsm.c:318 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1285
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
+#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Veza uspostavljena"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:202
+#: ../src/applet-device-bt.c:205
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-cdma.c:352
-#: ../src/applet-device-gsm.c:345
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
+#: ../src/applet-device-gsm.c:457
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam mobilnu, Å¡irokopojasnu vezu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:355
-#: ../src/applet-device-gsm.c:348
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
+#: ../src/applet-device-gsm.c:460
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "PodeÅ¡avam mobilnu, Å¡irokopojasnu vezu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:358
-#: ../src/applet-device-gsm.c:351
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
+#: ../src/applet-device-gsm.c:463
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za povezivanje u mobilnoj mreži â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:361
-#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet.c:2233
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2272
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam mrežnu adresu za â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:365
-#: ../src/applet-device-gsm.c:358
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:484
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko mobilne Å¡irokopojasne veze â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
+#: ../src/mb-menu-item.c:55
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:222
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Nova mobilna, Å¡irokopojasna veza (CDMA)..."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:261 ../src/applet-device-gsm.c:260
+#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilna veza (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:263 ../src/applet-device-gsm.c:262
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
+#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilna"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:326
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Nova mobilna, Å¡irokopojasna veza (CDMA)..."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:379
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Sada ste povezani na CDMA mrežu."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:495 ../src/applet-device-gsm.c:570
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Lozinka mobilne, širokopojasne mreže"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:504 ../src/applet-device-gsm.c:579
+#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
 #, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na â??%sâ??."
+#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Povezani ste na mobilnu Å¡irokopojasnu vezu â??%sâ??: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:522 ../src/applet-device-gsm.c:597
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482
+msgid "roaming"
+msgstr "roming"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:223
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:388
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Nova mobilna, širokopojasna mreža..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:319
+#: ../src/applet-device-gsm.c:422
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Povezani ste na GSM mrežu."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:510
+#: ../src/applet-device-gsm.c:711
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Potreban je PIN kod"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:512
+#: ../src/applet-device-gsm.c:713
 msgid "PUK code required"
 msgstr "Potreban je PUK kod"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:521
+#: ../src/applet-device-gsm.c:722
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog, Å¡irokopojasnog ureÄ?aja"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:523
+#: ../src/applet-device-gsm.c:724
 msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Potreban je PUK kod za povezivanje mobilnog, Å¡irokopojasnog ureÄ?aja"
 
+#: ../src/applet-device-gsm.c:857
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Pogrešan PIN kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:880
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Pogrešan PUK kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-gsm.c:907
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Å aljem kod za otkljuÄ?avanje."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:966
+#| msgid "PIN code required"
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Potrebno je otkljuÄ?ati SIM PIN"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:967
+#| msgid "PIN code required"
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Potrebno je otkljuÄ?ati SIM PIN"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr "Mobilni Å¡irokopojasni ureÄ?aj â??%sâ?? zahteva SIM PIN kod."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:970
+#| msgid "PIN code required"
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PIN kod:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:975
+#| msgid "PUK code required"
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Potrebno je otkljuÄ?ati SIM PUK"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:976
+#| msgid "PUK code required"
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Potrebno je otkljuÄ?ati SIM PUK"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-device-gsm.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr "Mobilni Å¡irokopojasni ureÄ?aj â??%sâ?? zahteva SIM PUK kod."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:979
+#| msgid "PUK code required"
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK kod:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:981
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Novi PIN kod:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:982
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Ponovo unesite PIN kod:"
+
 #: ../src/applet-device-wired.c:63
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatska žiÄ?ana veza"
@@ -230,7 +307,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "ŽiÄ?ana mreža"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1377
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1309
 msgid "disconnected"
 msgstr "veza je prekinuta"
 
@@ -267,205 +344,219 @@ msgstr "Povezani ste preko žiÄ?ane veze â??%sâ??"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL prijava"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:91
+#: ../src/applet-device-wifi.c:87
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 msgstr "Po_veži se na skrivene bežiÄ?ne mreže..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:124
+#: ../src/applet-device-wifi.c:120
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "Napravi _novu bežiÄ?nu mrežu..."
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:715
+#: ../src/applet-device-wifi.c:748
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "BežiÄ?ne mreže (%s)"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:717
+#: ../src/applet-device-wifi.c:750
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "BežiÄ?na mreža (%s)"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:719
+#: ../src/applet-device-wifi.c:752
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "BežiÄ?na mreža"
 msgstr[1] "BežiÄ?ne mreže"
 msgstr[2] "BežiÄ?ne mreže"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:747
+#: ../src/applet-device-wifi.c:782
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "BežiÄ?na mreža je onemoguÄ?ena"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:808
-#| msgid "Wired Networks"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:843
 msgid "More networks"
 msgstr "Još mreža"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1047
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Dostupne bežiÄ?ne mreže"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Kliknite na ovu ikonicu radi povezivanja na bežiÄ?nu mrežu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:686
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1051 ../src/applet.c:677
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj viÅ¡e ovo prozorÄ?e"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Povezani ste sa bežiÄ?nom mrežom â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1284 ../src/applet-device-wifi.c:1315
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1256 ../src/applet-device-wifi.c:1287
 msgid "(none)"
 msgstr "(ništa)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1325
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam vezu preko bežiÄ?ne mreže â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "PodeÅ¡avam vezu preko bežiÄ?ne mreže â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežiÄ?ne veze â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1334
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam adresu za bežiÄ?nu mrežu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1354
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Povezani ste preko bežiÄ?ne veze â??%sâ?? : %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1358
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1330
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko bežiÄ?ne veze â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:53
+#: ../src/applet-dialogs.c:56
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:84
+#: ../src/applet-dialogs.c:87
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:907
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
+#: ../src/wireless-dialog.c:962
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:86
+#: ../src/applet-dialogs.c:89
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "DinamiÄ?ki WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:88 ../src/applet-dialogs.c:189
-#: ../src/applet-dialogs.c:191
+#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
+#: ../src/applet-dialogs.c:194
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:187
+#: ../src/applet-dialogs.c:190
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
+#: ../src/applet-dialogs.c:198
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:864
+#: ../src/wireless-dialog.c:919
+#| msgid "None"
+msgctxt "No wifi security used"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:207
+#| msgid "None"
+msgctxt "No wired security used"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:279
-#: ../src/applet-dialogs.c:380
+#: ../src/applet-dialogs.c:210
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:277 ../src/applet-dialogs.c:378
+#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:309
+#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
+#: ../src/applet-dialogs.c:450
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:313
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "ŽiÄ?ana mreža (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:311
+#: ../src/applet-dialogs.c:315
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:317
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:319
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:320
+#: ../src/applet-dialogs.c:324
 msgid "Interface:"
 msgstr "UreÄ?aj:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:336
+#: ../src/applet-dialogs.c:340
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Hardverska adresa:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346
+#: ../src/applet-dialogs.c:350
 msgid "Driver:"
 msgstr "Drajver"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:388
 msgid "Speed:"
 msgstr "Brzina:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:393
+#: ../src/applet-dialogs.c:397
 msgid "Security:"
 msgstr "Bezbednost:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP adresa:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:429
+#: ../src/applet-dialogs.c:437
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Adresa za emitovanje:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:440
+#: ../src/applet-dialogs.c:448
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Mrežna maska:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Podrazumevana ruta:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:467
+#: ../src/applet-dialogs.c:474
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "Primarni DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:478
+#: ../src/applet-dialogs.c:485
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "Sekundarni DNS:"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:541
+#: ../src/applet-dialogs.c:548
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nema ispravnih, pokrenutih veza!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:667
+#: ../src/applet-dialogs.c:674
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -473,16 +564,16 @@ msgstr ""
 "Sva prava zadržana © 2004â??2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Sva prava zadržana © 2005â??2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:669
+#: ../src/applet-dialogs.c:676
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "ProgramÄ?e za obaveÅ¡tajnu zonu za upravljanje mrežnim ureÄ?ajima i vezama."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:671
+#: ../src/applet-dialogs.c:678
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Veb stranica Upravnika mrežom"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:681
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Filip MiletiÄ?\n"
@@ -490,11 +581,24 @@ msgstr ""
 "MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
 "Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:690
+#: ../src/applet-dialogs.c:697
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Nedostaju resursi"
 
-#: ../src/applet.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:723
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Lozinka mobilne, širokopojasne mreže"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na â??%sâ??."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:750
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../src/applet.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -504,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog prekida veze u mreži."
 
-#: ../src/applet.c:813
+#: ../src/applet.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -513,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog neoÄ?ekivanog iskljuÄ?enja VPN servisa."
 
-#: ../src/applet.c:816
+#: ../src/applet.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -524,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer je VPN servis poslao neodgovarajuÄ?a "
 "podešavanja."
 
-#: ../src/applet.c:819
+#: ../src/applet.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -533,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer je isteklo vreme za povezivanje."
 
-#: ../src/applet.c:822
+#: ../src/applet.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -542,7 +646,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer VPN servis nije pokrenut na vreme."
 
-#: ../src/applet.c:825
+#: ../src/applet.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -551,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zato Å¡to ne mogu da pokrenem VPN servis."
 
-#: ../src/applet.c:828
+#: ../src/applet.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -560,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer ne postoje ispravne VPN lozinke."
 
-#: ../src/applet.c:831
+#: ../src/applet.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -569,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog neispravnih VPN lozinki."
 
-#: ../src/applet.c:838
+#: ../src/applet.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -578,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:856
+#: ../src/applet.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -588,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prekinuta je VPN veza â??%sâ?? zbog prekida veze u mreži."
 
-#: ../src/applet.c:859
+#: ../src/applet.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -597,7 +701,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prekinuta je VPN veza â??%sâ?? zbog iskljuÄ?ivanja VPN servisa."
 
-#: ../src/applet.c:865
+#: ../src/applet.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -606,15 +710,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN veza â??%sâ?? je prekinuta."
 
-#: ../src/applet.c:948
+#: ../src/applet.c:876
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Poruka za VPN prijavu"
 
-#: ../src/applet.c:960 ../src/applet.c:968 ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1022
+#: ../src/applet.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -628,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1025
+#: ../src/applet.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -641,132 +745,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1368
+#: ../src/applet.c:1297
+#| msgid "device not ready"
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "ureÄ?aj nije spreman (nedostaje firmver)"
+
+#: ../src/applet.c:1299
 msgid "device not ready"
 msgstr "ureÄ?aj nije spreman"
 
-#: ../src/applet.c:1393
+#: ../src/applet.c:1325
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini vezu"
 
-#: ../src/applet.c:1407
+#: ../src/applet.c:1339
 msgid "device not managed"
 msgstr "ne mogu da upravljam ureÄ?ajem"
 
-#: ../src/applet.c:1453
+#: ../src/applet.c:1385
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nije pronaÄ?en nijedan mrežni ureÄ?aj"
 
-#: ../src/applet.c:1541
+#: ../src/applet.c:1473
 msgid "_VPN Connections"
-msgstr "V_PN veze"
+msgstr "_VPN veze"
 
-#: ../src/applet.c:1594
+#: ../src/applet.c:1526
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "Po_desi VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1598
-msgid "_Disconnect VPN..."
-msgstr "_Prekini VPN vezu..."
+#: ../src/applet.c:1530
+#| msgid "_Disconnect VPN..."
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "_Prekini VPN vezu"
 
-#: ../src/applet.c:1651
+#: ../src/applet.c:1617
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "UpravljaÄ? mrežom nije pokrenut..."
 
-#: ../src/applet.c:1656 ../src/applet.c:2361
+#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2400
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Umrežavanje iskljuÄ?eno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1840
+#: ../src/applet.c:1841
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "UkljuÄ?i _mrežne usluge"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1849
+#: ../src/applet.c:1850
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "UkljuÄ?i _bežiÄ?no mreženje"
 
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1859
+#| msgid "Mobile Broadband"
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "OmoguÄ?i _mobilne veze"
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:1870
+#| msgid "Disable connected notifications"
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "_Prikaži obaveštenja"
+
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1881
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Poda_ci o vezi"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1870
+#: ../src/applet.c:1891
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Uredi veze..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1884
+#: ../src/applet.c:1905
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1893
+#: ../src/applet.c:1914
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/applet.c:2078
+#: ../src/applet.c:2105
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Veza je prekinuta"
 
-#: ../src/applet.c:2079
+#: ../src/applet.c:2106
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Mrežna veza je prekinuta."
 
-#: ../src/applet.c:2227
+#: ../src/applet.c:2266
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam mrežnu vezu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2230
+#: ../src/applet.c:2269
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje veze â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2236
+#: ../src/applet.c:2275
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko veze â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:2317
+#: ../src/applet.c:2356
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Uspostavljam VPN vezu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2320
+#: ../src/applet.c:2359
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje VPN veze â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2323
+#: ../src/applet.c:2362
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam VPN mrežnu adresu za â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2326
+#: ../src/applet.c:2365
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko VPN veze â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:2365
+#: ../src/applet.c:2404
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nema mrežnih veza"
 
-#: ../src/applet.c:2701
-msgid ""
-"The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
-"continue.\n"
-msgstr ""
-"UpravljaÄ? mrežom nije uspeo da pronaÄ?e neophodne resurse i ne može da nastavi "
-"rad.\n"
-
-#: ../src/applet.c:2896
+#: ../src/applet.c:2953
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "ProgramÄ?e Upravnik mreže"
 
-#: ../src/applet.c:2902 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2959 ../src/wired-dialog.c:128
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -800,6 +914,10 @@ msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Anonimni _identitet:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:8
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "Uvek mi zatraži _lozinku"
+
+#: ../src/applet.glade.h:9
 msgid ""
 "Automatic\n"
 "Version 0\n"
@@ -809,42 +927,41 @@ msgstr ""
 "Izdanje 0\n"
 "Izdanje 1"
 
-#: ../src/applet.glade.h:11
+#: ../src/applet.glade.h:12
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "CA _sertifikat:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:12
+#: ../src/applet.glade.h:13
 msgid "C_onnect"
 msgstr "P_oveži se"
 
-#: ../src/applet.glade.h:13
+#: ../src/applet.glade.h:14
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "_Veza:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:14
+#: ../src/applet.glade.h:15
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Podaci o vezi"
 
-#: ../src/applet.glade.h:15
+#: ../src/applet.glade.h:16
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "Ne _upozoravaj me više"
 
-#: ../src/applet.glade.h:16
+#: ../src/applet.glade.h:17
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "_Identitet:"
 
 # ~Miloš
-#: ../src/applet.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/applet.glade.h:18
 #| msgid "Authentication:"
 msgid "I_nner authentication:"
 msgstr "_Unutrašnja prijava:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:18
+#: ../src/applet.glade.h:19
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/applet.glade.h:19
+#: ../src/applet.glade.h:20
 msgid ""
 "Open System\n"
 "Shared Key"
@@ -852,18 +969,14 @@ msgstr ""
 "Otvoreni sistem\n"
 "Deljeni kljuÄ?"
 
-#: ../src/applet.glade.h:21
+#: ../src/applet.glade.h:22
 msgid "Other Wireless Network..."
 msgstr "Ostale bežiÄ?ne mreže..."
 
-#: ../src/applet.glade.h:22
+#: ../src/applet.glade.h:23
 msgid "Private _key:"
 msgstr "Privatni _kljuÄ?:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:23
-msgid "Select A File"
-msgstr "Izaberite datoteku"
-
 #: ../src/applet.glade.h:24
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "P_rikaži kljuÄ?"
@@ -914,24 +1027,32 @@ msgid "_Type:"
 msgstr "_Vrsta:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:36
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_OtkljuÄ?aj"
+
+#: ../src/applet.glade.h:37
 msgid "_User certificate:"
 msgstr "Ko_risnikov sertifikat:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
+#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
 msgid "_Username:"
 msgstr "Kori_sniÄ?ko ime:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:38
+#: ../src/applet.glade.h:39
 msgid "_Wireless security:"
 msgstr "_BežiÄ?na bezbednost:"
 
+#: ../src/applet.glade.h:40
+msgid "label"
+msgstr "natpis"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
 msgid "automatic"
 msgstr "automatski"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Ne mogu da ažururam lozinke veze zbog nepoznate greške."
 
@@ -1004,6 +1125,10 @@ msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
 msgstr "_Zanemari automatski dobijene rute"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Zahteva IPv4 adresiranje za uspostavljanje veze"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1013,33 +1138,50 @@ msgstr ""
 "podeÅ¡avanja vaÅ¡eg raÄ?unara.  Ukoliko želite da koristite ovu moguÄ?nost, "
 "unesite ime DHCP programa."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
 msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
 msgstr "Koristi ovu vezu samo za izvore u sopstvenoj mreži"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Pri povezivanju na IPv6 kablovske mreže dozvoljava uspostavljanje veze ukoliko "
+"ne rade IPv4 podešavanja, a rade IPv6 podešavanja."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
 msgid "_DNS servers:"
 msgstr "_DNS serveri:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Mrtod:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
-msgid "_Routesâ?¦"
-msgstr "_Ruteâ?¦"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
+msgid "_Routes&#x2026;"
+msgstr "_Rute&#x2026;"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
 msgid "_Search domains:"
 msgstr "Domeni _za traženje:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
-msgid "_Routes&#x2026;"
-msgstr "_Rute&#x2026;"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Zahteva IPv6 adresiranje za uspostavljanje veze"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Pri povezivanju na IPv4 kablovske mreže dozvoljava uspostavljanje veze ukoliko "
+"ne rade IPv6 podešavanja, a rade IPv4 podešavanja."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
@@ -1050,6 +1192,10 @@ msgid "<b>Basic</b>"
 msgstr "<b>Osnovno</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
+msgid "Allow roaming if home network is not available"
+msgstr "Dozvoli roming ukoliko nema domaÄ?e mreže"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
 msgid ""
 "Any\n"
 "3G (UMTS/HSPA)\n"
@@ -1063,36 +1209,31 @@ msgstr ""
 "Najpre 3G (UMTS/HSPA)\n"
 "Najpre 2G (GPRS/EDGE)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
 msgid "Change..."
 msgstr "Izmeni..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-msgid "N_etwork:"
-msgstr "_Mreža..."
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
+#| msgid "N_etwork:"
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "_Mrežni IB:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "_Broj:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
 msgid "PI_N:"
 msgstr "_PIN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "Prika_ži lozinke"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
 msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
-# Ne znam na Å¡ta se odnosi
-# ~Miloš
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
-msgid "_Band:"
-msgstr "_Opseg:"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
 msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
 msgstr "<b>Dozvoljeni naÄ?ini prijave</b>"
@@ -1238,7 +1379,7 @@ msgid "MT_U:"
 msgstr "MT_U:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
 msgid "_MAC address:"
 msgstr "_MAK adresa:"
 
@@ -1251,7 +1392,7 @@ msgid "_Speed:"
 msgstr "_Brzina:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtova"
 
@@ -1292,22 +1433,38 @@ msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
+"address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ova opcija dodeljuje vezu mrežnom ureÄ?aju koji je odreÄ?en MAK adresom. Npr: "
+"00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+msgid ""
+"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ova opcija dodeljuje vezu bežiÄ?noj pristupnoj taÄ?ki (AP) koja je odreÄ?en "
+"BSSID-om. Npr: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "_JaÄ?ina prenosa:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Protok:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
 msgid "_SSID:"
 msgstr "_SSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
@@ -1335,19 +1492,20 @@ msgstr "Napraviâ?¦"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:731
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:696
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:650
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:748
 msgid "Netmask"
 msgstr "Mrežna maska"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:765
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:730
 msgid "Gateway"
 msgstr "Mrežni izlaz"
 
@@ -1357,7 +1515,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "MetriÄ?ki"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:713
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
@@ -1368,7 +1526,7 @@ msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za DSL."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1368
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1377,115 +1535,119 @@ msgstr "DSL"
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL veza â??%dâ??"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatski (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:123
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automatska adresa (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
 msgid "Automatic (PPP)"
 msgstr "Automatski (PPP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 msgstr "Automatska adresa (PPP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatski (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automatska adresa (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatski (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automatska adresa (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:170
 msgid "Manual"
 msgstr "RuÄ?no"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Samo veži-lokalno"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:190
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Podeljeno sa ostalim raÄ?unarima"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:597
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
+msgid "Disabled"
+msgstr "OnemoguÄ?eno"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:693
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "UreÄ?ujem IPv4 rute za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:711
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:718
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam IPv4 korisniÄ?ko suÄ?elje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:724
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:825
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Podešavanja za IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatski, samo adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zanemari"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:658
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "UreÄ?ujem IPv6 rute za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:670
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:677
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:775
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:782
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam IPv6 korisniÄ?ko suÄ?elje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:788
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 podešavanja"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za mobilnu, Å¡irokopojasnu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Nije podržana ova vrsta mobilne, širokopojasne mreže."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Izaberite vrstu mobilnog Å¡irokopojasnog izdavaÄ?a"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:605
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1493,11 +1655,11 @@ msgstr ""
 "Izaberite tehnologiju koju koristi vaÅ¡ izdavaÄ? mobilnih Å¡irokopojasnih "
 "usluga.  Ukoliko niste sigurni, pitajte izdavaÄ?a."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:610
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr "Moj izdavaÄ? koristi _GSM tehnologije (npr. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
 msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Moj izdavaÄ? koristi _CDMA tehnologije (npr. 1xRTT, EVDO)"
 
@@ -1506,23 +1668,23 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:227
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:272
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:242
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -1547,7 +1709,7 @@ msgstr "PPP podešavanja"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1364
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1557,7 +1719,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em uslugu VPN dodatka za â??%sâ??."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN veza %d"
@@ -1569,7 +1731,7 @@ msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za žiÄ?anu mrežu."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1352
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
 msgid "Wired"
 msgstr "ŽiÄ?ana"
 
@@ -1588,52 +1750,54 @@ msgstr "Koristi 802.1X sigurnost za ovu vezu"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:169
+#, c-format
 msgid "default"
 msgstr "podrazumevano"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:393
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:400
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za bežiÄ?nu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1356
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
 msgid "Wireless"
 msgstr "BežiÄ?na"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:553
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "BežiÄ?na veza %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:881
+#: ../src/wireless-dialog.c:936
 msgid "WEP 40/128-bit Key"
 msgstr "WEP 40/128-bitni kljuÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:890
+#: ../src/wireless-dialog.c:945
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bitna lozinka"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:920
+#: ../src/wireless-dialog.c:975
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "DinamiÄ?ki WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:934
+#: ../src/wireless-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "LiÄ?ni WPA & WPA2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:948
+#: ../src/wireless-dialog.c:1003
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Poslovni WPA & WPA2"
 
@@ -1661,7 +1825,7 @@ msgstr "UreÄ?ujem %s"
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "UreÄ?ujem neimenovanu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:280
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the "
 "NetworkManager applet glade file was not found)."
@@ -1669,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "Program za ureÄ?ivanje veza ne može da pronaÄ?e neke od potrebnih resursa (nije "
 "naÄ?ena glejd datoteka programÄ?eta â??Upravnik vezeâ??)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:293
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the glade file "
 "was not found)."
@@ -1677,23 +1841,23 @@ msgstr ""
 "Program za ureÄ?ivanje veza ne može da pronaÄ?e neke od potrebnih resursa (nije "
 "naÄ?ena glejd datoteka)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:366
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "GreÅ¡ka u obrazovanju prozorÄ?eta za ureÄ?ivanje veza."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:387
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
 msgid "Apply"
 msgstr "Primeni"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:388
-msgid "Save this connection for all users of this machine."
-msgstr "Postavlja podeÅ¡avanja trenutne veze za sve korisnike ovog raÄ?unara."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "SaÄ?uvaj sve promene u ovoj vezi."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:389
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
 msgid "Apply..."
 msgstr "Primeni..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:390
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Prijavite se kako bi saÄ?uvali ovu vezu za sve korisnike raÄ?unara."
 
@@ -1767,60 +1931,61 @@ msgstr[0] "pre %d godine"
 msgstr[1] "pre %d godine"
 msgstr[2] "pre %d godina"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Nije uspelo dodavanje veze"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
 #, c-format
 msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
 msgstr "GreÅ¡ka prilikom izmene veze: osobina â??%sâ?? / â??%sâ?? je neispravna: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:605
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
-msgid "An unknown error ocurred."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+#| msgid "An unknown error ocurred."
+msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Došlo je do nepoznate greške."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:610
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:755
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "GreÅ¡ka u pokretanju ureÄ?ivaÄ?a"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem prozorÄ?e za izmenu veze zbog nepoznate greÅ¡ke."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Ne mogu da napravim novu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Ne mogu da uredim novu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:812
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Ne mogu da obrišem vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Da li da zaista obrišem vezu %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:979
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:981
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1830,47 +1995,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: nije izabrana vrsta VPN servisa."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Ne mogu da izmenim uvezene veze"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1140
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
 msgid "Last Used"
 msgstr "Upotrbljena"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
 msgid "Edit"
 msgstr "Izmeni"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "UreÄ?uje podatke za izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
 msgid "Edit..."
 msgstr "Izmeni..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Prijavite se kako bi izmenili izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1260
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Briše izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
 msgid "Delete..."
 msgstr "Obriši..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Prijavite se kako bi obrisali izabranu vezu"
 
@@ -1924,9 +2089,186 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Izvezi VPN vezu..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
-msgid "Access the Internet using your mobile phone"
-msgstr "Pristupite Internetu preko mobilnog telefona"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
+#, c-format
+#| msgid "N_etwork:"
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s mreža"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Greška: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+msgid "Mobile wizard was canceled"
+msgstr "Ä?arobnjak za mobilne ureÄ?aje je otkazan"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
+msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+msgstr "Nepoznat tip telefona (nije GSM ni CDMA)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Vaš telefon je spreman za upotrebu!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
+#| msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgid "failed to connect to the phone."
+msgstr "ne mogu da se povežem na telefon."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
+msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+msgstr "neoÄ?ekivan prekid veze sa telefonom."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
+msgid "timed out detecting phone details."
+msgstr "isteklo je vreme za nalaženje podataka o telefonu."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
+#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgid "could not connect to the system bus."
+msgstr "ne mogu da se povežem na sistemsku magistralu."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
+msgid "Detecting phone configuration..."
+msgstr "Tražim podatke o telefonu..."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
+#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgid "could not find the Bluetooth device."
+msgstr "ne mogu da naÄ?em Blutut ureÄ?aj."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
+msgid ""
+"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+"Networking connection."
+msgstr ""
+"Morate da omoguÄ?ite podrazumevani Blutut ureÄ?aj pre podeÅ¡avanja Dajl-ap veze."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
+#, c-format
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+msgstr "Nije moguÄ?e Blutut podeÅ¡avanje (ne mogu da se povežem na D-Bas: %s)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+msgstr "Nije moguÄ?e Blutut podeÅ¡avanje (ne mogu da obrazujem D-Bas posrednika)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgstr "Nije moguÄ?e Blutut podeÅ¡avanje (ne mogu da naÄ?em Upravnika mreže: %s)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "Upotrebite mobilni telefon kao mrežni ureÄ?aj (PAN/NAP)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
+#| msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "Pristupite Internetu preko mobilnog telefona (DUN)"
+
+#: ../src/main.c:70
+#| msgid "_Username:"
+msgid "Usage:"
+msgstr "Upotreba:"
+
+#: ../src/main.c:72
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
+msgstr ""
+"Ovaj program je deo Upravnika mreže (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Ovaj program nije namenjen za rad u komandnoj liniji, veÄ? je deo Gnom radnog "
+"okruženja."
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:58
+msgid "EVDO"
+msgstr "EVDO"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
+msgid "GPRS"
+msgstr "GPRS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
+msgid "EDGE"
+msgstr "EDGE"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
+msgid "UMTS"
+msgstr "UMTS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
+msgid "HSDPA"
+msgstr "HSDPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
+msgid "HSUPA"
+msgstr "HSUPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:72
+msgid "HSPA"
+msgstr "HSPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:104
+msgid "not enabled"
+msgstr "nije omoguÄ?eno"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:110
+msgid "not registered"
+msgstr "nije registrovan"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:128
+#, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "KuÄ?na mreža (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:130
+#, c-format
+#| msgid "More networks"
+msgid "Home network"
+msgstr "KuÄ?na mreža"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:138
+msgid "searching"
+msgstr "pretražujem"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:141
+msgid "registration denied"
+msgstr "registracija je odbijena"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr "%s (%s roming)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr "%s (roming)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "Mreža u romingu (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:159
+#, c-format
+#| msgid "More networks"
+msgid "Roaming network"
+msgstr "Mreža u romingu"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
 msgid ""
@@ -2035,7 +2377,6 @@ msgid "Country"
 msgstr "Zemlja"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
-#| msgid "My plan is not listed..."
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Moja zemlja nije na spisku"
 
@@ -2049,7 +2390,7 @@ msgstr "Instaliran GSM ureÄ?aj"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
 msgid "Installed CDMA device"
-msgstr "Instaliran CDMA ureÄ?aj"
+msgstr "Instaliran CDMS ureÄ?aj"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
 msgid ""
@@ -2093,7 +2434,11 @@ msgstr "Podesi mobilnu, Å¡irokopojasnu vezu"
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nova mobilna, Å¡irokopojasna veza"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523
 msgid "Default"
 msgstr "Podrazumevana"
 
@@ -2124,52 +2469,52 @@ msgstr ""
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "ŽiÄ?ana 802.1X prijava"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:428
+#: ../src/wireless-dialog.c:474
 msgid "New..."
 msgstr "Nova..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1031
+#: ../src/wireless-dialog.c:1094
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Napravi"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1108
+#: ../src/wireless-dialog.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
 msgstr ""
 "Potrebni su kljuÄ?evi za lozinke ili Å¡ifrovanje kako bi pristupili bežiÄ?noj "
 "mreži â??%sâ??."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1110
+#: ../src/wireless-dialog.c:1177
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Potrebna je prijava na bežiÄ?nu mrežu"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1112
+#: ../src/wireless-dialog.c:1179
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "BežiÄ?nu mrežu zahteva prijavu"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1117
+#: ../src/wireless-dialog.c:1184
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Napravi novu bežiÄ?nu mrežu"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1119
+#: ../src/wireless-dialog.c:1186
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Nova bežiÄ?na mreža"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1120
+#: ../src/wireless-dialog.c:1187
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "Unesite naziv za novu bežiÄ?nu mrežu."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1122
+#: ../src/wireless-dialog.c:1189
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Poveži se sa skrivenim bežiÄ?nim mrežama"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1124
+#: ../src/wireless-dialog.c:1191
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Skrivena bežiÄ?na mreža"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1125
+#: ../src/wireless-dialog.c:1192
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
@@ -2194,47 +2539,86 @@ msgstr ""
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Izaberite CA sertifikat"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:497
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 liÄ?ni kljuÄ?evi (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:500
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER ili PEM sertifikati (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:259
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:430
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Izaberite sertifikat ovlaÅ¡Ä?enja (CA)..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:424
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "NeÅ¡ifrovani privatni kljuÄ?evi nisu sigurni"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"Izgleda da izabrani privatni kljuÄ? nije zaÅ¡tiÄ?en lozinkom.  Ovo može ugroziti "
+"vaÅ¡e sigurnosne podatke.  Izaberite privatni kljuÄ? koji ze zaÅ¡tiÄ?en "
+"lozinkom.\n"
+"\n"
+"(Možete zaÅ¡tititi privatne kljuÄ?eve koristeÄ?i openssl)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Izaberite liÄ?ni sertifikat..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:436
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Izaberite liÄ?ni kljuÄ?..."
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:352
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS kroz tunel"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:363
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "ZaÅ¡tiÄ?eni EAP (PEAP)"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
+#~ "cannot continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "UpravljaÄ? mrežom nije uspeo da pronaÄ?e neophodne resurse i ne može da "
+#~ "nastavi rad.\n"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Izaberite datoteku"
+
+#~ msgid "_Routesâ?¦"
+#~ msgstr "_Ruteâ?¦"
+
+# Ne znam na Å¡ta se odnosi
+# ~Miloš
+#~ msgid "_Band:"
+#~ msgstr "_Opseg:"
+
+#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
+#~ msgstr "Postavlja podeÅ¡avanja trenutne veze za sve korisnike ovog raÄ?unara."
+
 #~ msgid "PU_K:"
 #~ msgstr "P_UK:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]