[empathy] Updated Spanish translation



commit 1b5d073289b76ccaa74da4feea023ad4896a1977
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Thu Jun 3 21:28:31 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  110 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8055705..00b5723 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-27 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-28 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-03 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 21:27+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,9 @@ msgid "Empathy"
 msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Cliente de mensajería instantánea Empathy"
+#| msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Mensajería instantánea Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "IM Client"
@@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "Gestionar las cuentas de mensajería y Voz IP"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2067 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2094 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244
 #: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP"
@@ -1358,7 +1359,7 @@ msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3204
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:710
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversación"
 
@@ -1490,7 +1491,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:246
-#: ../src/empathy-main-window.c:1032
+#: ../src/empathy-main-window.c:1130
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
@@ -1696,12 +1697,12 @@ msgstr "Puerto"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:703
 #: ../src/empathy-import-widget.c:312
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:720
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
@@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr ""
 "Editar."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:221
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1312
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ocurrió un error"
 
@@ -2161,7 +2162,7 @@ msgstr "Ocurrió un error"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:579
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:606
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Cuenta de %s nueva"
@@ -2235,7 +2236,7 @@ msgstr "Sí"
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "No, eso es todo por ahora"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1126
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2248,16 +2249,16 @@ msgstr ""
 "estos detalles posteriormente o desactivar esta característica usando el "
 "diálogo «Cuentas»."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1132
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Editar->Cuentas"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
 msgid "I don't want to enable this feature for now"
 msgstr "No quiero activar esta característica por ahora"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2269,23 +2270,23 @@ msgstr ""
 "instale el paquete telepathy-salut y cree una cuenta de Gente cerca desde el "
 "diálogo Cuentas."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1190
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut no está instalado"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1236
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "Asistente de cuentas de mensajería y Voz IP"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Bienvenido a Empathy"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1279
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Importar sus cuentas existentes"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1297
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "Introduzca los detalles personales"
 
@@ -2302,33 +2303,33 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s."
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:262 ../src/empathy-call-window.c:792
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:273 ../src/empathy-call-window.c:792
 msgid "Connectingâ?¦"
 msgstr "Conectandoâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:289
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314
 #, c-format
-msgid "Disconnected â?? %s"
+msgid "Offline â?? %s"
 msgstr "Desconectado: %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:294
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326
 #, c-format
-msgid "Offline â?? %s"
+msgid "Disconnected â?? %s"
 msgstr "Desconectado: %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:307
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:337
 msgid "Offline â?? No Network Connection"
 msgstr "Desconectado: sin conexión de red"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:315
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Estado desconocido"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:356
 msgid "Offline â?? Account Disabled"
 msgstr "Desconectado: cuenta desactivada"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:770
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:797
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2336,16 +2337,16 @@ msgstr ""
 "Va a crear una cuenta nueva que descartará sus cambios.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1117
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1144
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1121
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1148
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1358
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1385
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2353,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 "Va a seleccionar otra cuenta lo que descartará sus cambios.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1935
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1962
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2625,7 +2626,6 @@ msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
-#| msgid "Chat Room"
 msgid "Important Room"
 msgstr "Sala importante"
 
@@ -2948,11 +2948,11 @@ msgstr "Editar cuenta"
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1015
+#: ../src/empathy-main-window.c:1113
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1402
+#: ../src/empathy-main-window.c:1500
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Mostrar y editar cuentas"
 
@@ -3289,63 +3289,63 @@ msgstr "_Salir"
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Vista del mapa de contactos"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1078
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1154
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1251
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1330
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Depurar ventana"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1410
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1343
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1422
 msgid "Level "
 msgstr "Nivel "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1363
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1442
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1369
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1448
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1375 ../src/empathy-debug-window.c:1424
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1454 ../src/empathy-debug-window.c:1503
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1381
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1460
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1466
 msgid "Critical"
 msgstr "Crítico"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1393
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1472
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1412
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1491
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1415
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1494
 msgid "Domain"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1417
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1496
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1419
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1498
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1456
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1535
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -3396,6 +3396,9 @@ msgstr "Cuentas en Empathy"
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Depurador de Empathy"
 
+#~ msgid "Empathy IM Client"
+#~ msgstr "Cliente de mensajería instantánea Empathy"
+
 #~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
 #~ msgstr "Nombre del equipo proxy para solicitudes salientes."
 
@@ -3646,9 +3649,6 @@ msgstr "Depurador de Empathy"
 #~ msgid "gtk-leave-fullscreen"
 #~ msgstr "gtk-leave-fullscreen"
 
-#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
-#~ msgstr "Mensajería instantánea Empathy"
-
 #~ msgid "- Empathy Instant Messenger"
 #~ msgstr "- Mensajería instantánea Empathy"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]