[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 3 Jun 2010 12:04:17 +0000 (UTC)
commit 284f700167214961a20e935781f2be35c2e33a81
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jun 3 14:04:10 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 623 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 319 insertions(+), 304 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f40dabc..2b405af 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,19 +11,19 @@
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26 05:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:17+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-02 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 12:41+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: ES <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "Game Over"
msgstr "Juego terminado"
#: ../aisleriot/window.c:405 ../gnomine/gnomine.c:440
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:872
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:871
msgid "Main game:"
msgstr "Juego principal:"
@@ -1508,13 +1508,13 @@ msgstr ""
"AisleRiot es parte de los Juegos de GNOME."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:477 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:863
+#: ../aisleriot/window.c:477 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680 ../gnomine/gnomine.c:480
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnomine/gnomine.c:480
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1988 ../gnotski/gnotski.c:1497
#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:917
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:916
#: ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1991 ../gnotski/gnotski.c:1500
#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:920
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:919
#: ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Sitio web de los juegos de GNOME"
@@ -1585,10 +1585,10 @@ msgstr "Solitario FreeCell"
#: ../aisleriot/window.c:2170 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1662
#: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:305
#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1209
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1208
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"
@@ -1605,17 +1605,17 @@ msgstr "_Control"
#: ../aisleriot/window.c:2174 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
#: ../glines/glines.c:1664 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../gnomine/gnomine.c:775
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:775
#: ../gnotravex/gnotravex.c:309 ../gnotski/gnotski.c:413
#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1211
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1210
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: ../aisleriot/window.c:2179 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1212
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
#: ../aisleriot/window.c:2196 ../libgames-support/games-stock.c:60
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1216
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
msgid "Undo the last move"
msgstr "Anular el último movimiento"
@@ -1691,12 +1691,12 @@ msgid "_Card Style"
msgstr "Estilo de _carta"
#: ../aisleriot/window.c:2268 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1232
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1231
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de herramien_tas"
#: ../aisleriot/window.c:2269 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1232
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1231
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid "Score:"
msgstr "Puntuación:"
#: ../aisleriot/window.c:2607 ../gnotravex/gnotravex.c:1426
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1419
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1418
msgid "Time:"
msgstr "Tiempo:"
@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "No hay registros activos."
msgid "Undo Move"
msgstr "Deshacer movimiento"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
#: ../libgames-support/games-stock.c:287
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
@@ -3020,10 +3020,10 @@ msgstr "De_recha"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1663
#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:307
#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1210
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
msgid "_Settings"
msgstr "Aju_stes"
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgid "Show _History"
msgstr "Mostrar _histórico"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar la _barra de herramientas"
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgid "Save Chess Game"
msgstr "Guardar juego de ajedrez"
#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:331
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
msgid "Chess"
msgstr "Ajedrez"
@@ -3289,65 +3289,65 @@ msgstr ""
"la actualización finalice."
#. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
msgid "One minute"
msgstr "Un minuto"
#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
msgid "Five minutes"
msgstr "Cinco minutos"
#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
msgid "One hour"
msgstr "Una hora"
#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
msgid "hours"
msgstr "horas"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180 ../swell-foop/src/Score.js:145
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
msgid "Hard"
msgstr "DifÃcil"
@@ -3355,24 +3355,24 @@ msgstr "DifÃcil"
#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
#. the require game engine not being available. %s is replaced with
#. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
#, python-format
msgid "Unable to find %s engine"
msgstr "No se puede encontrar el motor %s"
#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
#, python-format
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
msgstr "Configurar el juego cargado (%i jugadas)"
#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
msgid "Game settings changed"
msgstr "Los ajustes del juego han cambiado"
#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
#, python-format
msgid "%(white)s versus %(black)s"
msgstr "%(white)s contra %(black)s"
@@ -3380,59 +3380,59 @@ msgstr "%(white)s contra %(black)s"
#. Translators: Default name for the white player
#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
#. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:687
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
msgid "White"
msgstr "Blancas"
#. Translators: Default name for the black player
#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
#. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:689
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
msgid "Black"
msgstr "Negras"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:518
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
msgid "PGN files"
msgstr "Archivos PGN"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:524
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
msgid "Please select a file to load"
msgstr "Seleccione un archivo para cargar"
#. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
msgid "Unabled to load game"
msgstr "No se puede cargar la partida"
#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:552
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
msgid "Please enter a file name"
msgstr "Introduzca un nombre de archivo"
#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:565
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
msgid "Unabled to save game"
msgstr "No se puede guardar la partida"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:250
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196 ../gnect/src/prefs.c:250
#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
#: ../iagno/properties.c:493
msgid "Human"
@@ -3440,114 +3440,114 @@ msgstr "Humano"
# #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:46
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Algebraico estándar"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
msgid "Figurine"
msgstr "Figura"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Algebraico largo"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
msgid "White Side"
msgstr "Lado blanco"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
msgid "Black Side"
msgstr "Lado negro"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
msgid "Human Side"
msgstr "Lado humano"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
msgid "Current Player"
msgstr "Jugador actual"
#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:616
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
msgid "Face to Face"
msgstr "Cara a cara"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
msgctxt "chess-piece"
msgid "Queen"
msgstr "Reina"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
msgctxt "chess-piece"
msgid "Knight"
msgstr "Caballo"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
msgctxt "chess-piece"
msgid "Rook"
msgstr "Torre"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:632
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
msgctxt "chess-piece"
msgid "Bishop"
msgstr "Alfil"
#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:642
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:644
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
msgid "Fancy"
msgstr "FantasÃa"
#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:325
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:293
#, python-format
msgid "Chess - *%(game_name)s"
msgstr "Ajedrez - *%(game_name)s"
#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:328
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:296
#, python-format
msgid "Chess - %(game_name)s"
msgstr "Ajedrez - %(game_name)s"
#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:343
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:311
msgid "â??"
msgstr "â??"
#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:416
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:384
msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
msgstr "Si no guarda los cambios en este juego se perderán para siempre"
#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:418
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:386
msgid "Close _without saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:533
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:501
msgid "Unable to enable 3D mode"
msgstr "Un indicador para activar el modo 3D"
#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:537
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:505
#, python-format
msgid ""
"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -3563,12 +3563,12 @@ msgstr ""
"hasta entonces podrá jugar al ajedrez en modo 2D."
#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:770
msgid "Unable to claim draw"
msgstr "No se puede pedir tablas"
#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:804
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:772
msgid ""
"You may claim a draw when:\n"
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr ""
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:826 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:690
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:701
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
@@ -3604,519 +3604,513 @@ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
msgstr "Las bibliotecas OpenGL no soportan el modo de pantalla requerido"
#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:274
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:307
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
msgid "Game Start"
msgstr "Inicio del juego"
-#. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:312
-msgid "No comment"
-msgstr "Sin comentario"
-
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
msgid "White castles long"
msgstr "Las blancas hacen enroque largo"
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
msgid "Black castles long"
msgstr "Las negras hacen enroque largo"
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
msgid "White castles short"
msgstr "Las blancas hacen enroque corto"
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
msgid "Black castles short"
msgstr "Las negras hacen enroque corto"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
#, python-format
msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El peón blanco se mueve de %(start)s a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "El peón blanco en %(start)s come el peón negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "El peón blanco en %(start)s come la torre negra en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "El peón blanco en %(start)s come el caballo negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "El peón blanco en %(start)s come el alfil negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "El peón blanco en %(start)s come la reina negra en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
#, python-format
msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "La torre blanca se mueve de %(start)s a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "La torre blanca en %(start)s come el peón negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "La torre blanca en %(start)s come la torre negra en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "La torre blanca en %(start)s come el caballo negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "La torre blanca en %(start)s come el alfil negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "La torre blanca en %(start)s come la reina negra en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
#, python-format
msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El caballo blanco en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come el peón negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come la torre negra en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come el caballo negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come el alfil negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come la reina negra en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
#, python-format
msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El alfil blanco en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "El alfil blanco en %(start)s come el peón negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "El alfil blanco en %(start)s come la torre negra en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "El alfil blanco en %(start)s come el caballo negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "El alfil blanco en %(start)s come el alfil negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "El alfil blanco en %(start)s come la reina negra en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
#, python-format
msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "La reina blanca en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "La reina blanca en %(start)s come el peón negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "La reina blanca en %(start)s come la torre negra en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "La reina blanca en %(start)s come el caballo negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "La reina blanca en %(start)s come al alfil negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "La reina blanca en %(start)s come a la reina negra en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
#, python-format
msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come el peón negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come la torre negra en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come el caballo negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come el alfil negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come la reina negra en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
#, python-format
msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El peón negro en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "El peón negro en %(start)s come el peón blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "El peón negro en %(start)s come la torre blanca en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "El peón negro en %(start)s come el caballo blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "El peón negro en %(start)s come el alfil blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "El peón negro en %(start)s come la reina blanca en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
#, python-format
msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "La torre negra se mueve de %(start)s a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "La torre negra en %(start)s come el peón blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "La torre negra en %(start)s come la torre blanca en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "La torre negra en %(start)s come el caballo blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "La torre negra en %(start)s come el alfil blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "La torre negra en %(start)s come la reina blanca en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
#, python-format
msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El caballo negro en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "El caballo negro en %(start)s come el peón blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "El caballo negro en %(start)s come la torre blanca en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "El caballo negro en %(start)s come el rey blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "El caballo negro en %(start)s come el alfil blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "El caballo negro en %(start)s come la reina blanca en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
#, python-format
msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El alfil negro en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "El alfil negro en %(start)s come le peón blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:515
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "El alfil negro en %(start)s come la torre blanca en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "El alfil negro en %(start)s come el caballo blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:517
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "El alfil negro en %(start)s come el alfil blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:518
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "El alfil negro en %(start)s come la reina blanca en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:520
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
#, python-format
msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "La reina negra en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:521
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "La reina negra en %(start)s come el peón blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:522
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "La reina negra en %(start)s come la torre blanca en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:523
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "La reina negra en %(start)s come el caballo blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:524
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "La reina negra en %(start)s come el alfil blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:525
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "La reina negra en %(start)s come el alfil blanco en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:527
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
#, python-format
msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El rey negro en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:528
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "El rey negro en %(start)s come el peón blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:529
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "El rey negro en %(start)s come la torre blanca en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:530
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "El rey negro en %(start)s come el caballo blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "El rey negro en %(start)s come el alfil blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:532
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "El rey negro en %(start)s come la reina blanca en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:557
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Jaque)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:559
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Jaque mate)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:561
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Tablas)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:563
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:565
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Jaque)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:567
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Jaque Mate)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:569
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Tablas)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:571
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
#, python-format
msgid "%s wins"
msgstr "Ganan las %s"
#. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:611
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
msgid "Game is drawn"
msgstr "El juego ha resultado en empate."
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:616
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "El oponente está en jaque y no puede mover (jaque mate)"
#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:619
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "El oponente no puede mover (tablas)"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:622
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr ""
"No se ha comido ninguna pieza ni se ha movido ningún peón en las últimas "
"cincuenta jugadas"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:625
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "El oponente se ha quedado sin tiempo"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:628
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgstr ""
"El mismo estado del tablero ha ocurrido en tres ocasiones (repetición triple)"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:631
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgstr ""
"Ninguno de los jugadores puede causar jaque mate (piezas insuficientes)"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:635
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
msgid "The black player has resigned"
msgstr "El jugador con negras se ha rendido"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:638
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
msgid "The white player has resigned"
msgstr "El jugador con blancas se ha rendido"
#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:643
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "Se ha abandonado el juego"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:646
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
msgid "One of the players has died"
msgstr "Uno de los jugadores ha muerto"
@@ -4126,60 +4120,60 @@ msgid "GGZ Gaming Zone"
msgstr "GGZ Gaming Zone"
#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
msgid "New profile..."
msgstr "Perfil nuevo..."
#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
msgid "Table"
msgstr "Tablero"
#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
msgid "Seats"
msgstr "Asientos"
#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
msgid "Seat"
msgstr "Asiento"
#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
msgid "Spectator"
msgstr "Espectador"
#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
#. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
#, python-format
msgid "Reserved for %s"
msgstr "Reservado para %s"
#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
msgid "Seat empty"
msgstr "Asiento vacÃo"
#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
#. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
#, python-format
msgid "AI (%s)"
msgstr "IA (%s)"
@@ -4352,7 +4346,7 @@ msgstr ""
"glChess se ha colgado. Informe de este error en http://bugzilla.gnome.org\n"
"Salida de depuración:"
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:445
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:448
msgid "Save game before closing?"
msgstr "¿Quiere guardar la partida antes de cerrar?"
@@ -4715,7 +4709,7 @@ msgstr ""
msgid "It's a draw!"
msgstr "Es un empate"
-#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407
+#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
msgid "You win!"
msgstr "Usted gana"
@@ -4940,19 +4934,19 @@ msgstr "Velocidad:"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1282 ../gnotski/gnotski.c:801
-#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:634
+#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
msgid "Congratulations!"
msgstr "Enhorabuena."
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1283 ../gnotski/gnotski.c:802
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:635
+#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Su puntuación es la mejor"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1284 ../gnotski/gnotski.c:803
-#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:636
+#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Su puntuación ha alcanzado los 10 mejores."
@@ -5240,8 +5234,8 @@ msgstr "Juego _nuevo"
msgid "Robots Scores"
msgstr "Puntuación de Robots"
-#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:632
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:962
+#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:631
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:961
msgid "Map:"
msgstr "Mapa:"
@@ -5714,7 +5708,7 @@ msgstr "Tema gráfico"
msgid "_Image theme:"
msgstr "Tema de _imagen:"
-#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:741
+#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:740
msgid "_Background color:"
msgstr "Color de _fondo:"
@@ -6082,17 +6076,9 @@ msgstr "_Muy difÃcil"
msgid "_Saved Games"
msgstr "Partidas g_uardadas"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "_Add Tracker"
-msgstr "_Añadir seguimiento"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
-msgid "_Clear Tracker"
-msgstr "_Limpiar seguimiento"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "_Trackers"
-msgstr "_Seguimientos"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772
+msgid "H_ide"
+msgstr "_Ocultar"
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
msgid "Sudoku incorrectly installed"
@@ -6124,243 +6110,257 @@ msgstr ""
"\n"
"GNOME Sudoku es parte de los juegos de GNOME."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:121
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137
msgid "No Space"
msgstr "Sin espacio"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
msgid "No space left on disk"
msgstr "No hay espacio libre en el disco"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:124 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:131
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147
#, python-format
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr "No se pudo crear la carpeta de datos %(path)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "No hay espacio libre en el disco."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:157
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "Error %(errno)s: %(error)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:152 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
msgid "Sudoku unable to save game."
msgstr "Sudoku no pudo guardar la partida."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:180
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr "No se pudo guardar el archivo %(filename)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:177 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "No se puede marcar la partida como terminada."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:42
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
msgid "Track moves"
msgstr "Seguir movimientos"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:230
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
msgid "New game"
msgstr "Partida nueva"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../libgames-support/games-stock.c:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:296
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
msgid "Reset current grid(do-over)"
msgstr "Reiniciar la rejilla actual (rehacer)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
msgid "Undo last action"
msgstr "Deshace la última acción"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
msgid "Redo last action"
msgstr "Rehace la última acción"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
msgid "Puzzle _Statistics..."
msgstr "EstadÃsticas de los pu_zlesâ?¦"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
msgid "Show statistics about current puzzle"
msgstr "Muestra las estadÃsticas acerca del puzle actual"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimirâ?¦"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
msgid "Print current game"
msgstr "Imprimir partida actual"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgstr "Imprimir _múltiples sudokus�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
msgid "Print more than one sudoku at a time."
msgstr "Imprimir más de un sudoku al tiempo."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
msgid "Close Sudoku"
msgstr "Cerrar Sudoku"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
msgid "_Tools"
msgstr "Herramien_tas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246 ../libgames-support/games-stock.c:289
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:289
msgid "_Hint"
msgstr "_Sugerencia"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
msgid "Show which numbers could go in the current square."
msgstr "Muestra qué números podrÃan ir en el cuadrado actual."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
msgid "Clear _Top Notes"
msgstr "Limpiar las _notas superiores"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
msgid "Clear all of the top notes"
msgstr "Limpiar todas las notas superiores"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
msgid "Clear _Bottom Notes"
msgstr "Limpiar las _notas inferiores"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
msgid "Clear all of the bottom notes"
msgstr "Limpiar todas las notas inferiores"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
msgid "Show _Possible Numbers"
msgstr "Mostrar los nú_meros posibles"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "Mostrar siempre los números posibles en un cuadrado"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:265
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
msgstr "Advertir acerca de cuadros no _rellenables"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr ""
"Advertir de los cuadrados convertidos en no rellenables por un movimiento"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
msgid "_Track Additions"
msgstr "_Seguir adiciones"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr ""
"Marcar las adiciones nuevas en un color distinto para que pueda hacer un "
"seguimiento de ellas."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:274
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
msgid "_Highlighter"
msgstr "_Resaltador"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "Resaltar la columna, fila y caja actual"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:393
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
msgstr "Ha completado el puzle en %(totalTime)s (%(activeTime)s activo)."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:400
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
msgstr "Ha completado el puzle en %(totalTime)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:399
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint."
msgid_plural "You got %(n)s hints."
msgstr[0] "Obtuvo %(n)s pista."
msgstr[1] "Obtuvo %(n)s pistas."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
msgstr[0] "Se le indicó %(n)s imposibilidad."
msgstr[1] "Se le indicaron %(n)s imposibilidades."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:425
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "¿Desea guardar esta partida antes de iniciar una nueva?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Guardar juego para más tarde"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:430
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandonar partida"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
msgid "Puzzle Information"
msgstr "Información del puzle"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:636
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "No hay puzle actual."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "Dificultad calculada: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "Número de movimientos rellenados instantáneamente por eliminación: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "Número de movimientos rellenados instantáneamente por relleno: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:651
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "Cantidad de intentos requeridos para resolver: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:655
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "EstadÃsticas del puzle"
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
-msgid "No Tracker"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
+msgid "Untracked"
msgstr "Sin seguimiento"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
-msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
-msgstr ""
-"Limpiar todos los movimientos seguidos por el seguimiento seleccionado."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:766
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:767
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "Eliminar el seguimiento seleccionado."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:773
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr "Ocultar las entradas de seguimiento actuales."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Aplicar"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:768
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "Aplicar todos los valores del seguimiento y eliminarlo."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:815
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "Seguimiento %s"
@@ -6890,7 +6890,7 @@ msgstr "Puzle resuelto."
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "Puntuación de Tetravex"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1537 ../mahjongg/mahjongg.c:944
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1537 ../mahjongg/mahjongg.c:943
msgid "Game paused"
msgstr "Juego suspendido"
@@ -7620,7 +7620,7 @@ msgstr "M_ostrar rejilla"
msgid "_Flip final results"
msgstr "Invertir resultado _final"
-#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:699
+#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:698
msgid "_Tile set:"
msgstr "Juego de _fichas:"
@@ -7978,8 +7978,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Compruebe su instalación de Mahjongg."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:900
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:904 ../mahjongg/mahjongg.c:906
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:899
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:903 ../mahjongg/mahjongg.c:905
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
@@ -7988,67 +7988,67 @@ msgstr "Mahjongg"
msgid "Could not load tile set"
msgstr "No se pudo cargar el conjunto de fichas"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:272
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "¿Quiere empezar un juego nuevo con este mapa?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:274
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "Si elige continuar jugando el siguiente juego usará el mapa nuevo."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Continuar jugando"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:277
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
msgid "Use _new map"
msgstr "Usar mapa _nuevo"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:580
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
msgid "There are no more moves."
msgstr "No hay más movimientos válidos."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:583
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
msgid "_New game"
msgstr "Partida _nueva"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:588
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Revolver"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:630 ../mahjongg/mahjongg.c:960
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:959
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "Puntuación Mahjongg"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:671
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:670
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "Preferencias de Mahjongg"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:692
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:691
msgid "Tiles"
msgstr "Fichas"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:713
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:712
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:720
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:719
msgid "_Select map:"
msgstr "_Seleccione mapa:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:734
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:733
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:880
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:879
msgid "Maps:"
msgstr "Mapas:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:887
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:886
msgid "Tiles:"
msgstr "Fichas:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:910
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:909
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
@@ -8058,32 +8058,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Mahjongg es parte de los Juegos de GNOME."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1155
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1154
#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "Mahjongg - %s"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
msgid "Restart the current game"
msgstr "Reiniciar el juego actual"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1218
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1217
msgid "Redo the last move"
msgstr "Rehacer el último movimiento"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1220
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1219
msgid "Show a hint"
msgstr "Mostrar una pista"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1401
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1400
msgid "Tiles Left:"
msgstr "Piezas restantes:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1410
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1409
msgid "Moves Left:"
msgstr "Movimientos restantes:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1473
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1472
msgid "Remove matching pairs of tiles."
msgstr "Eliminar parejas de fichas coincidentes."
@@ -8218,6 +8218,21 @@ msgstr "Pequeño"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
+#~ msgid "No comment"
+#~ msgstr "Sin comentario"
+
+#~ msgid "_Add Tracker"
+#~ msgstr "_Añadir seguimiento"
+
+#~ msgid "_Clear Tracker"
+#~ msgstr "_Limpiar seguimiento"
+
+#~ msgid "_Trackers"
+#~ msgstr "_Seguimientos"
+
+#~ msgid "No Tracker"
+#~ msgstr "Sin seguimiento"
+
#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
#~ msgstr "Generar puzles nuevos en segundo plano"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]