[gnome-color-manager] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated German translation
- Date: Tue, 1 Jun 2010 18:51:46 +0000 (UTC)
commit faed085e2782c450cfeada786d794b3e29854bd3
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Jun 1 20:51:17 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c2f952b..0799a81 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-01 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,33 +73,38 @@ msgid "Install system color profiles"
msgstr "Farbprofile systemweit installieren"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:388
+#: ../src/egg-debug.c:390
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Informationen zur Fehlersuche für alle Dateien anzeigen"
#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:459
+#: ../src/egg-debug.c:461
msgid "Debug these specific modules"
msgstr "Diese Module auf Fehler untersuchen"
#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:462
+#: ../src/egg-debug.c:464
msgid "Debug these specific functions"
msgstr "Diese Funktionen auf Fehler untersuchen"
#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:465
+#: ../src/egg-debug.c:467
msgid "Log debugging data to a file"
msgstr "Fehlerinformationen in eine Datei ausgeben"
-#: ../src/egg-debug.c:469
+#: ../src/egg-debug.c:471
msgid "Debugging Options"
msgstr "Optionen zur Fehlersuche"
-#: ../src/egg-debug.c:469
+#: ../src/egg-debug.c:471
msgid "Show debugging options"
msgstr "Optionen zur Fehlersuche anzeigen"
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:54
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "Nicht versuchen, bereits angewendete Einstellungen zu verwerfen"
+
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
msgid "Getting default parameters"
@@ -111,8 +116,8 @@ msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr ""
-"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf "
-"dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
+"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf dem "
+"Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
@@ -227,8 +232,8 @@ msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce "
+"a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
"Bitte warten Sie einige Minuten, bis die Tinte getrocknet ist. Die "
"Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen "
@@ -242,8 +247,8 @@ msgstr "Das Bild ist nicht passend ohne eine Umwandlung"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-"not understand."
+"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not "
+"understand."
msgstr ""
"Das gelieferte Bild enthält einen Alpha-Kanal, den das Einrichtungswerkzeug "
"nicht kennt."
@@ -251,8 +256,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-"the generated profile is valid."
+"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the "
+"generated profile is valid."
msgstr ""
"Es ist normalerweise sicher das Bild umzuwandeln, jedoch sollten Sie sicher "
"stellen, dass das erstellte Profil gültig ist."
@@ -305,7 +310,7 @@ msgstr "Fortfahren"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
-#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2479
+#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2485
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
@@ -329,8 +334,7 @@ msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
@@ -371,8 +375,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522
msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
-"is fully open."
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
+"fully open."
msgstr ""
"Der Messinstrument hat keine gültigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass die Blende voll geöffnet ist."
@@ -450,8 +454,8 @@ msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr ""
-"Setzen Sie den Farbmesser in den weiÃ?en Bereich neben dem Buchstaben. "
-"Drücken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
+"Setzen Sie den Farbmesser in den wei�en Bereich neben dem Buchstaben. Drücken "
+"Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2670
@@ -604,8 +608,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate.c:632
msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve "
+"these settings."
msgstr ""
"Sie sollten im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms nachsehen, falls Ihnen das "
"Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
@@ -625,8 +629,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate.c:641
msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
-"channels are set to the same values."
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels "
+"are set to the same values."
msgstr ""
"Stellen Sie die Farben der Anzeige so ein, dass alle drei RGB-Kanäle den "
"gleichen Wert haben."
@@ -652,8 +656,8 @@ msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr ""
-"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, "
-"bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen."
+"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, bevor "
+"Sie mit der Kalibrierung beginnen."
#: ../src/gcm-calibrate.c:654
msgid "Display setup"
@@ -670,8 +674,7 @@ msgid "Supported images files"
msgstr "Unterstützte Bilddateien"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801
-#: ../src/gcm-prefs.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801 ../src/gcm-prefs.c:549
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -716,8 +719,7 @@ msgstr "Soll die fehlende Datei installiert werden?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate.c:1024
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr ""
-"Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
+msgstr "Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
@@ -796,8 +798,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years "
-"old."
+"For best results, the reference target should also be less than two years old."
msgstr ""
"Für beste Ergebnisse sollte das Referenzziel nicht älter als zwei Jahre sein."
@@ -872,8 +873,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-"be obtained."
+"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be "
+"obtained."
msgstr ""
"Die Anzeigenkalibrierung besteht aus mehreren Schritten, die zu einem "
"präzisen Profil führen. Dies sollte nur wenige Minuten dauern."
@@ -891,8 +892,8 @@ msgid ""
"images in order to accurately compare the colors."
msgstr ""
"Es könnte hilfreich sein, Abstand vom Bildschirm zu halten oder auf die "
-"Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu "
-"können. Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden."
+"Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu können. "
+"Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden."
#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
@@ -908,9 +909,9 @@ msgstr "Tabellenobjekt %i/%i erstellen"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
-"color tint so it looks plain gray."
+"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. "
+"You should match the brightness first, and then if required change the color "
+"tint so it looks plain gray."
msgstr ""
"Bitte versuchen Sie, das graue Quadrat mit den umgebenden abwechselnden "
"Balken abzugleichen. Sie sollten zuerst die Helligkeit vergleichen, und dann "
@@ -940,7 +941,7 @@ msgid "Measuring instrument not recognized"
msgstr "Das Messinstrument wurde nicht erkannt"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:137
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
msgid "Laptop LCD"
msgstr "Laptop-LCD"
@@ -1333,13 +1334,13 @@ msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Es ist kein Farbmesser angeschlossen."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:468 ../src/gcm-prefs.c:2743
+#: ../src/gcm-picker.c:468 ../src/gcm-prefs.c:2749
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Keine %s-Farbprofile verfügbar"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:498 ../src/gcm-prefs.c:3132
+#: ../src/gcm-picker.c:498 ../src/gcm-prefs.c:3141
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
@@ -1591,72 +1592,82 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: ../src/gcm-prefs.c:2190 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Dieses Profil löschen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: ../src/gcm-prefs.c:2193
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Dieses Profil kann nicht gelöscht werden"
+
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:2260
+#: ../src/gcm-prefs.c:2266
msgid "No hardware support"
msgstr "Keine Hardware-Unterstützung"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:2264 ../src/gcm-prefs.c:2531
+#: ../src/gcm-prefs.c:2270 ../src/gcm-prefs.c:2537
msgid "disconnected"
msgstr "getrennt"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2383
+#: ../src/gcm-prefs.c:2389
msgid "Could not import profile"
msgstr "Profil konnte nicht importiert werden"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2384
+#: ../src/gcm-prefs.c:2390
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "Das Profil war vom falschen Typ für dieses Gerät"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2467
+#: ../src/gcm-prefs.c:2473
msgid "Device added"
msgstr "Gerät hinzugefügt"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2471
+#: ../src/gcm-prefs.c:2477
msgid "Device removed"
msgstr "Gerät entfernt"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3056 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../src/gcm-prefs.c:3065 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3060
+#: ../src/gcm-prefs.c:3069
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3064
+#: ../src/gcm-prefs.c:3073
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3068
+#: ../src/gcm-prefs.c:3077
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3415
+#: ../src/gcm-prefs.c:3424
msgid "More Information"
msgstr "Weitere Informationen"
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3418
+#: ../src/gcm-prefs.c:3427
msgid "Install now"
msgstr "Jetzt installieren"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3421
+#: ../src/gcm-prefs.c:3430
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Geräteliste wird geladen �"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3428
+#: ../src/gcm-prefs.c:3437
msgid ""
"This profile does not have the information required for whole-screen color "
"correction."
@@ -1665,12 +1676,12 @@ msgstr ""
"Farbkorrektur des gesamten Bildschirms"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3436
+#: ../src/gcm-prefs.c:3445
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "Weitere Farbprofile können automatisch installiert werden."
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:128
+#: ../src/gcm-profile.c:132
msgid "Missing description"
msgstr "Fehlende Beschreibung"
@@ -1951,16 +1962,12 @@ msgstr "Vorgaben"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-"reappear in the list"
+"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear "
+"in the list"
msgstr ""
"Das Gerät löschen, zu dem die Verbindung getrennt wurde. Falls Sie dieses "
"Gerät erneut anschlie�en, wird es wieder in der Liste erscheinen."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "Delete this profile"
-msgstr "Dieses Profil löschen"
-
#. Section heading for device settings
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
msgid "Device"
@@ -2152,8 +2159,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr ""
-"Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene CMYK-Farbraum"
+msgstr "Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene CMYK-Farbraum"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
@@ -2211,24 +2217,23 @@ msgstr "Zur systemweiten _Vorgabe machen"
#~ msgid ""
#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
-#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
-#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
-#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
-#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
+#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors "
+#~ "look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a "
+#~ "value of 1.8 for a long time, but now use the same value as Microsoft. "
+#~ "Microsoft has always used a value of 2.2."
#~ msgstr ""
-#~ "�ber den Gammawert wird die Farbintensität des angeschlossenen "
-#~ "Bildschirms beeinflusst. Eigentlich verwendet Linux einen Gammawert von "
-#~ "1,0, was jedoch dazu führt, dass das Bildschirmbild verglichen mit "
-#~ "Windows XP oder MacOS X verwaschen wirkt. Lange Zeit wurde von Apple ein "
-#~ "Wert von 1,8 verwendet, seit kurzem wird jedoch der gleiche wie von "
-#~ "Microsoft gesetzt. Microsoft selbst hat schon immer einen Wert von 2,2 "
-#~ "verwendet."
+#~ "�ber den Gammawert wird die Farbintensität des angeschlossenen Bildschirms "
+#~ "beeinflusst. Eigentlich verwendet Linux einen Gammawert von 1,0, was "
+#~ "jedoch dazu führt, dass das Bildschirmbild verglichen mit Windows XP oder "
+#~ "MacOS X verwaschen wirkt. Lange Zeit wurde von Apple ein Wert von 1,8 "
+#~ "verwendet, seit kurzem wird jedoch der gleiche wie von Microsoft gesetzt. "
+#~ "Microsoft selbst hat schon immer einen Wert von 2,2 verwendet."
#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
-#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
-#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
-#~ "up to be searched."
+#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
+#~ "startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
+#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun up "
+#~ "to be searched."
#~ msgstr ""
#~ "Falls auf »wahr« gesetzt, werden externe Datenträger beim Start nach ICC-"
#~ "Profilen durchsucht, beispielsweise durch Nachschauen im OSX-"
@@ -2237,12 +2242,12 @@ msgstr "Zur systemweiten _Vorgabe machen"
#~ "müssen."
#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
-#~ "applications use to convert true color to screen color."
+#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications "
+#~ "use to convert true color to screen color."
#~ msgstr ""
#~ "Ist dieser Wert auf »wahr« gesetzt, wird der __ICC_PROFILE-Hinweis "
-#~ "bereitgestellt, welcher von Anwendungen verwendet wird, um Reale Farben "
-#~ "in Bildschirmfarben umzuwandeln."
+#~ "bereitgestellt, welcher von Anwendungen verwendet wird, um Reale Farben in "
+#~ "Bildschirmfarben umzuwandeln."
#~ msgid ""
#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
@@ -2290,24 +2295,24 @@ msgstr "Zur systemweiten _Vorgabe machen"
#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display"
#~ msgstr ""
-#~ "Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten "
-#~ "Kalibrierung eines Anzeigegerätes."
+#~ "Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten Kalibrierung "
+#~ "eines Anzeigegerätes."
#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer"
#~ msgstr ""
-#~ "Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten "
-#~ "Kalibrierung eines Druckers."
+#~ "Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten Kalibrierung "
+#~ "eines Druckers."
#~ msgid ""
#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
-#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
+#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
+#~ "takes a really long time, but is more precise and creates a better "
#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
#~ msgstr ""
#~ "Die Dauer der Kalibrierung, welche proportional zur Genauigkeit ist. Die "
-#~ "Option »short« erstellt ein Schnellprofil, »normal« ein normales. Die "
-#~ "Option »long« benötigt recht viel Zeit, ist aber genauer und erstellt ein "
-#~ "besseres Profil. Wählen Sie »ask«, wenn der Benutzer auswählen soll."
+#~ "Option »short« erstellt ein Schnellprofil, »normal« ein normales. Die Option "
+#~ "»long« benötigt recht viel Zeit, ist aber genauer und erstellt ein besseres "
+#~ "Profil. Wählen Sie »ask«, wenn der Benutzer auswählen soll."
#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'"
#~ msgstr ""
@@ -2330,16 +2335,16 @@ msgstr "Zur systemweiten _Vorgabe machen"
#~ "»perceptual« (Wahrnehmung)"
#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
+#~ "each display device. Set to 0 to disable the notification."
#~ msgstr ""
#~ "Die Zeitspanne in Sekunden zwischen den Benachrichtigungen des Benutzers "
#~ "zur erneuten Kalibrierung jedes Anzeigegerätes. Auf 0 setzen, um die "
#~ "Benachrichtigung zu deaktivieren."
#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
+#~ "each printer device. Set to 0 to disable the notification."
#~ msgstr ""
#~ "Die Zeitspanne in Sekunden zwischen den Benachrichtigungen des Benutzers "
#~ "zur erneuten Kalibrierung jedes Druckers. Auf 0 setzen, um die "
@@ -2368,8 +2373,8 @@ msgstr "Zur systemweiten _Vorgabe machen"
#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
#~ "attached to the screen."
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus und stellen "
-#~ "Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
+#~ "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus und stellen Sie "
+#~ "sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
#~ msgid "Choose the precision of the profile"
#~ msgstr "Wählen Sie die Präzision des Profils"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]