[balsa] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 31 Jul 2010 16:53:13 +0000 (UTC)
commit 38ff0088e3fb2358ade1a71df941fc6f4deb77c3
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sat Jul 31 18:53:09 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 380 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c81da0b..00bb72d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=balsa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-15 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 10:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-30 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-31 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
#: ../libbalsa/address-view.c:129
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
#: ../src/balsa-print-object-header.c:170
#: ../src/sendmsg-window.c:1106
#: ../src/sendmsg-window.c:3810
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid "To:"
msgstr "Za:"
#: ../libbalsa/address-view.c:130
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:732
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
#: ../src/balsa-print-object-header.c:172
#: ../src/sendmsg-window.c:1106
#: ../src/sendmsg-window.c:3818
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Cc:"
msgstr "Kp:"
#: ../libbalsa/address-view.c:131
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:733
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
#: ../src/balsa-print-object-header.c:174
#: ../src/sendmsg-window.c:1106
#: ../src/store-address.c:334
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid "_Download images"
msgstr "_Prejmi slike"
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:105
+#: ../libbalsa/identity.c:103
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1884
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1886
#: ../src/sendmsg-window.c:4044
@@ -382,144 +382,144 @@ msgid "Re:"
msgstr "Re:"
# Naj se ta niz prevaja ali ne ??
-#: ../libbalsa/identity.c:106
+#: ../libbalsa/identity.c:104
#: ../src/sendmsg-window.c:3984
#: ../src/sendmsg-window.c:3985
#: ../src/sendmsg-window.c:3986
msgid "Fwd:"
msgstr "Pos:"
-#: ../libbalsa/identity.c:171
+#: ../libbalsa/identity.c:165
msgid "New Identity"
msgstr "Nova istovetnost"
-#: ../libbalsa/identity.c:351
+#: ../libbalsa/identity.c:345
#, c-format
msgid "Error executing signature generator %s"
msgstr "Napaka med izvajanjem ustvarjalnika podpisov %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:361
+#: ../libbalsa/identity.c:355
#, c-format
msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke podpisa '%s' za branje"
-#: ../libbalsa/identity.c:367
+#: ../libbalsa/identity.c:361
#, c-format
msgid "Error reading signature from %s"
msgstr "Napaka med branjem podpisa iz %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:372
+#: ../libbalsa/identity.c:366
#, c-format
msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
msgstr "Podpis v %s ni besedilo UTF-8."
-#: ../libbalsa/identity.c:503
+#: ../libbalsa/identity.c:497
msgid "Current"
msgstr "Trenutna"
-#: ../libbalsa/identity.c:761
+#: ../libbalsa/identity.c:751
#: ../libbalsa/smtp-server.c:270
msgid "Default"
msgstr "Privzeta"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:960
+#: ../libbalsa/identity.c:950
msgid "_Face Path"
msgstr "_Face Pot"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:966
+#: ../libbalsa/identity.c:956
msgid "_X-Face Path"
msgstr "_X-Face pot"
#. create the "General" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:994
+#: ../libbalsa/identity.c:984
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../libbalsa/identity.c:996
+#: ../libbalsa/identity.c:986
msgid "_Identity name:"
msgstr "Ime _istovetnosti:"
-#: ../libbalsa/identity.c:998
+#: ../libbalsa/identity.c:988
msgid "_Full name:"
msgstr "Polno _Ime:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1000
+#: ../libbalsa/identity.c:990
msgid "_Mailing address:"
msgstr "_Naslov pošiljanja:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1002
+#: ../libbalsa/identity.c:992
msgid "Reply _to:"
msgstr "Odgovori_na:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1004
+#: ../libbalsa/identity.c:994
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domena:"
#. create the "Messages" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1008
+#: ../libbalsa/identity.c:998
msgid "Messages"
msgstr "SporoÄ?ila"
-#: ../libbalsa/identity.c:1010
+#: ../libbalsa/identity.c:1000
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Skp:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1012
+#: ../libbalsa/identity.c:1002
msgid "Reply _string:"
msgstr "Niz za od_govor:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1014
+#: ../libbalsa/identity.c:1004
msgid "F_orward string:"
msgstr "Niz za p_osredovanje:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1017
+#: ../libbalsa/identity.c:1007
msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
msgstr "poÅ¡lji sporoÄ?ila v obliki obiÄ?ajnega besedila in _HTML"
-#: ../libbalsa/identity.c:1020
+#: ../libbalsa/identity.c:1010
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
msgstr "privzeto zahtevaj obvestilo o _prejemu sporoÄ?ila"
-#: ../libbalsa/identity.c:1030
+#: ../libbalsa/identity.c:1020
msgid "SMT_P server:"
msgstr "Strežnik SMT_P:"
#. create the "Signature" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1035
+#: ../libbalsa/identity.c:1025
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: ../libbalsa/identity.c:1038
+#: ../libbalsa/identity.c:1028
msgid "Signature _path"
msgstr "_Pot podpisa"
-#: ../libbalsa/identity.c:1041
+#: ../libbalsa/identity.c:1031
msgid "_Execute signature"
msgstr "I_zvedi podpis"
-#: ../libbalsa/identity.c:1044
+#: ../libbalsa/identity.c:1034
msgid "Incl_ude signature"
msgstr "_VkljuÄ?i podpis"
-#: ../libbalsa/identity.c:1047
+#: ../libbalsa/identity.c:1037
msgid "Include signature when for_warding"
msgstr "VkljuÄ?i podpis ob _posredovanju"
-#: ../libbalsa/identity.c:1050
+#: ../libbalsa/identity.c:1040
msgid "Include signature when rep_lying"
msgstr "VkljuÄ?i podpis ob _odgovarjanju"
-#: ../libbalsa/identity.c:1053
+#: ../libbalsa/identity.c:1043
msgid "_Add signature separator"
msgstr "Dodaj loÄ?ni_co podpisa"
-#: ../libbalsa/identity.c:1056
+#: ../libbalsa/identity.c:1046
msgid "Prepend si_gnature"
msgstr "Dodaj podpis na zaÄ?e_tek"
-#: ../libbalsa/identity.c:1062
+#: ../libbalsa/identity.c:1052
msgid ""
"Signing and encrypting messages are possible\n"
"only if Balsa is built with cryptographic support."
@@ -527,31 +527,31 @@ msgstr ""
"Podpisovanje in Å¡ifriranje sporoÄ?il je mogoÄ?e le v primeru,\n"
"da je Balsa izgrajena s podporo za Å¡ifriranje."
-#: ../libbalsa/identity.c:1067
+#: ../libbalsa/identity.c:1057
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
-#: ../libbalsa/identity.c:1070
+#: ../libbalsa/identity.c:1060
msgid "sign messages by default"
msgstr "samodejno podpiÅ¡i sporoÄ?ila"
-#: ../libbalsa/identity.c:1073
+#: ../libbalsa/identity.c:1063
msgid "encrypt messages by default"
msgstr "samodejno Å¡ifriraj sporoÄ?ila"
-#: ../libbalsa/identity.c:1076
+#: ../libbalsa/identity.c:1066
msgid "default protocol"
msgstr "privzet protokol"
-#: ../libbalsa/identity.c:1079
+#: ../libbalsa/identity.c:1069
msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
msgstr "vedno zaupaj GnuPG kljuÄ?em med Å¡ifriranjem"
-#: ../libbalsa/identity.c:1082
+#: ../libbalsa/identity.c:1072
msgid "remind me if messages can be encrypted"
msgstr "opomni, Ä?e je sporoÄ?ila mogoÄ?e Å¡ifrirati"
-#: ../libbalsa/identity.c:1085
+#: ../libbalsa/identity.c:1075
msgid ""
"use secret key with this id for signing\n"
"(leave empty for automatic selection)"
@@ -559,60 +559,60 @@ msgstr ""
"uporabi skrivni kljuÄ? s tem ID za podpisovanje\n"
"(pustite prazno za samodejen izbor)"
-#: ../libbalsa/identity.c:1219
+#: ../libbalsa/identity.c:1209
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1229
+#: ../libbalsa/identity.c:1219
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
msgstr "Face datoteka glave %s je predolga (%lu bajtov)."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1239
+#: ../libbalsa/identity.c:1229
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Face datoteka glave %s vsebuje dvojiške podatke."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1259
+#: ../libbalsa/identity.c:1249
#: ../src/balsa-message.c:1576
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Napaka med nalaganjem Face: %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:1438
+#: ../libbalsa/identity.c:1428
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "Napaka: istovetnosti ni doloÄ?eno ime"
-#: ../libbalsa/identity.c:1448
+#: ../libbalsa/identity.c:1438
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "Napaka: istovetnost s tem imenom že obstaja"
-#: ../libbalsa/identity.c:1649
+#: ../libbalsa/identity.c:1637
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Ali zares želite izbrisati izbrano istovetnost?"
-#: ../libbalsa/identity.c:1686
+#: ../libbalsa/identity.c:1674
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i za istovetnost: %s\n"
-#: ../libbalsa/identity.c:1732
+#: ../libbalsa/identity.c:1720
msgid "Manage Identities"
msgstr "Upravljanje istovetnosti"
-#: ../libbalsa/identity.c:2138
+#: ../libbalsa/identity.c:2113
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "GnuPG MIME naÄ?in"
-#: ../libbalsa/identity.c:2140
+#: ../libbalsa/identity.c:2115
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "GnuPG OpenPGP naÄ?in"
-#: ../libbalsa/identity.c:2143
+#: ../libbalsa/identity.c:2118
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "GpgSM S/MIME naÄ?in"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Prijavljanje v %s z %s"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:388
#: ../src/mailbox-conf.c:205
-#: ../src/mailbox-conf.c:1471
+#: ../src/mailbox-conf.c:1486
#: ../src/pref-manager.c:404
#: ../src/pref-manager.c:3426
msgid "Never"
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Nikoli"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:389
#: ../src/mailbox-conf.c:206
-#: ../src/mailbox-conf.c:1472
+#: ../src/mailbox-conf.c:1487
msgid "If Possible"
msgstr "Ä?e je mogoÄ?e"
@@ -1914,8 +1914,8 @@ msgstr "Opisno _ime:"
#. imap server
#: ../libbalsa/smtp-server.c:572
#: ../src/folder-conf.c:377
-#: ../src/mailbox-conf.c:1203
-#: ../src/mailbox-conf.c:1316
+#: ../src/mailbox-conf.c:1218
+#: ../src/mailbox-conf.c:1331
msgid "_Server:"
msgstr "_Strežnik:"
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "_Å ifrirno geslo:"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:595
-#: ../src/mailbox-conf.c:226
+#: ../src/mailbox-conf.c:237
msgid "Use _TLS:"
msgstr "Uporabi _TLS"
@@ -2522,13 +2522,13 @@ msgstr "Imenik Rubrica2"
#: ../src/balsa-app.c:79
#: ../src/folder-conf.c:276
-#: ../src/mailbox-conf.c:1297
+#: ../src/mailbox-conf.c:1312
msgid "_Remember password in keyring"
msgstr "_Zapomni si geslo v zbirki kljuÄ?ev"
#: ../src/balsa-app.c:82
#: ../src/folder-conf.c:279
-#: ../src/mailbox-conf.c:1300
+#: ../src/mailbox-conf.c:1315
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapomni si geslo"
@@ -3127,7 +3127,16 @@ msgstr "Odgovori ..."
msgid "... [truncated]"
msgstr "... [razdeljeno]"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:711
+#. Gmail sometimes fails to do that.
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:705
+msgid "Error:"
+msgstr "Napaka:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:706
+msgid "IMAP server did not report message structure"
+msgstr "Strežnik IMAP ni poroÄ?al o zgradbi sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
#: ../src/balsa-print-object-header.c:155
#: ../src/sendmsg-window.c:1138
#: ../src/sendmsg-window.c:1140
@@ -3137,30 +3146,30 @@ msgstr "... [razdeljeno]"
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:715
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:722
#: ../src/balsa-print-object-header.c:163
#: ../src/sendmsg-window.c:3791
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:721
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
#: ../src/balsa-print-object-header.c:168
#: ../src/sendmsg-window.c:3802
#: ../src/store-address.c:331
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odgovor-za:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
msgid "Fcc:"
msgstr "MKp:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Obvestilo-o-prejetju-na:"
@@ -3765,7 +3774,7 @@ msgstr "Oddaljena mapa IMAP"
#. must NOT be modal
#: ../src/folder-conf.c:301
#: ../src/folder-conf.c:789
-#: ../src/mailbox-conf.c:549
+#: ../src/mailbox-conf.c:564
msgid "_Update"
msgstr "Poso_dobi"
@@ -3774,8 +3783,8 @@ msgid "C_reate"
msgstr "Ustva_ri"
#: ../src/folder-conf.c:327
-#: ../src/mailbox-conf.c:1195
-#: ../src/mailbox-conf.c:1307
+#: ../src/mailbox-conf.c:1210
+#: ../src/mailbox-conf.c:1322
msgid "_Basic"
msgstr "_Osnovno"
@@ -3784,7 +3793,7 @@ msgid "_Max number of connections:"
msgstr "_NajveÄ?je Å¡tevilo povezav:"
#: ../src/folder-conf.c:339
-#: ../src/mailbox-conf.c:1370
+#: ../src/mailbox-conf.c:1385
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr "OmogoÄ?i _vztrajni predpomnilnik"
@@ -3793,7 +3802,7 @@ msgid "Use IDLE command"
msgstr "Uporabi ukaz IDLE"
#: ../src/folder-conf.c:354
-#: ../src/mailbox-conf.c:1374
+#: ../src/mailbox-conf.c:1389
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr "OmogoÄ?i _izmikanje hroÅ¡Ä?em"
@@ -3802,8 +3811,8 @@ msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "Uporabi STATUS za preverjanje poštnega predala"
#: ../src/folder-conf.c:367
-#: ../src/mailbox-conf.c:1249
-#: ../src/mailbox-conf.c:1376
+#: ../src/mailbox-conf.c:1264
+#: ../src/mailbox-conf.c:1391
msgid "_Advanced"
msgstr "_Napredno"
@@ -3814,7 +3823,7 @@ msgstr "Opisno _ime:"
#. username
#: ../src/folder-conf.c:385
-#: ../src/mailbox-conf.c:1211
+#: ../src/mailbox-conf.c:1226
msgid "Use_r name:"
msgstr "Upo_rabniško ime:"
@@ -3823,7 +3832,7 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
#: ../src/folder-conf.c:396
-#: ../src/mailbox-conf.c:1332
+#: ../src/mailbox-conf.c:1347
msgid "_Anonymous access"
msgstr "_Anonimni dostop"
@@ -4026,15 +4035,23 @@ msgstr "NAPAKA: "
msgid "FATAL: "
msgstr "USODNA NAPAKA: "
-#: ../src/mailbox-conf.c:222
+#: ../src/mailbox-conf.c:218
+msgid ""
+"Balsa was built without SSL support.\n"
+"Neither SSL nor TLS can be used."
+msgstr ""
+"Balsa je bila zgrajena brez podpore SSL.\n"
+"Uporabiti ni mogoÄ?e niti SSL niti TLS."
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:230
msgid "Use _SSL"
msgstr "Uporabi _SSL"
-#: ../src/mailbox-conf.c:350
+#: ../src/mailbox-conf.c:365
msgid "No mailbox selected."
msgstr "Ni izbranega poštnega predala."
-#: ../src/mailbox-conf.c:380
+#: ../src/mailbox-conf.c:395
#, c-format
msgid ""
"Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -4045,7 +4062,7 @@ msgstr ""
"V primeru, da ga zares želite odstraniti, dodelite \n"
"njegovo delovanje drugemu poštnemu predalu."
-#: ../src/mailbox-conf.c:390
+#: ../src/mailbox-conf.c:405
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes. You may also delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
@@ -4056,15 +4073,15 @@ msgstr ""
"V primeru, da datoteke ne odstranite z diska, lahko kasneje za ponoven dostop do predala uporabite \"Dodaj poštni predal\".\n"
"Kaj želite narediti?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:402
+#: ../src/mailbox-conf.c:417
msgid "Remove from _list"
msgstr "Odstrani s _seznama"
-#: ../src/mailbox-conf.c:403
+#: ../src/mailbox-conf.c:418
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "Odstrani s seznama in z _diska"
-#: ../src/mailbox-conf.c:411
+#: ../src/mailbox-conf.c:426
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder tree.\n"
@@ -4076,11 +4093,11 @@ msgstr ""
"Kasneje lahko za dodajanje predalov s tem imenom uporabite \"Dodaj novo podmapo IMAP\".\n"
"Kaj želite narediti?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:424
+#: ../src/mailbox-conf.c:439
msgid "_Remove from server"
msgstr "_Odstrani s strežnika"
-#: ../src/mailbox-conf.c:431
+#: ../src/mailbox-conf.c:446
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
@@ -4091,28 +4108,28 @@ msgstr ""
"Za ponovni dostop do tega predala kasneje lahko uporabite \"Dodaj poštni predal\".\n"
"Kaj želite narediti?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:440
+#: ../src/mailbox-conf.c:455
msgid "_Remove from list"
msgstr "_Odstrani s seznama"
-#: ../src/mailbox-conf.c:484
+#: ../src/mailbox-conf.c:499
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "Brisanje mape ni uspelo. Vzrok: %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:553
+#: ../src/mailbox-conf.c:568
#: ../src/pref-manager.c:1712
#: ../src/pref-manager.c:1784
#: ../src/pref-manager.c:2962
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../src/mailbox-conf.c:776
+#: ../src/mailbox-conf.c:791
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:918
+#: ../src/mailbox-conf.c:933
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -4121,69 +4138,69 @@ msgstr ""
"Preimenovanje %s v %s ni uspelo:\n"
"%s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1127
+#: ../src/mailbox-conf.c:1142
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "_Ime poštnega predala:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1138
+#: ../src/mailbox-conf.c:1153
msgid "Local Mailbox Configurator"
msgstr "Nastavitve krajevnega poštnega predala"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1173
+#: ../src/mailbox-conf.c:1188
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Nastavitve oddaljenega poštnega predala"
#. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1198
-#: ../src/mailbox-conf.c:1310
+#: ../src/mailbox-conf.c:1213
+#: ../src/mailbox-conf.c:1325
msgid "Mailbox _name:"
msgstr "_Ime predala:"
#. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1217
-#: ../src/mailbox-conf.c:1344
+#: ../src/mailbox-conf.c:1232
+#: ../src/mailbox-conf.c:1359
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Geslo:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1225
+#: ../src/mailbox-conf.c:1240
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "Po prejemu _izbriÅ¡i sporoÄ?ila s strežnika"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1230
+#: ../src/mailbox-conf.c:1245
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "_OmogoÄ?i preverjanje za novo poÅ¡to"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1235
+#: ../src/mailbox-conf.c:1250
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "_Filtriraj sporoÄ?ila skozi program procmail"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1239
+#: ../src/mailbox-conf.c:1254
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "Ukaz fi_ltra:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1253
+#: ../src/mailbox-conf.c:1268
msgid "Disable _APOP"
msgstr "OnemogoÄ?i _APOP"
#. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1324
+#: ../src/mailbox-conf.c:1339
msgid "_Username:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1349
+#: ../src/mailbox-conf.c:1364
msgid "F_older path:"
msgstr "_Pot mape:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1439
+#: ../src/mailbox-conf.c:1454
msgid "_Identity:"
msgstr "_Istovetnost:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1473
+#: ../src/mailbox-conf.c:1488
#: ../src/pref-manager.c:3428
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1477
+#: ../src/mailbox-conf.c:1492
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
@@ -4191,11 +4208,11 @@ msgstr ""
"_Dešifriraj in samodejno\n"
"preveri podpise:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1504
+#: ../src/mailbox-conf.c:1519
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "Pokaži stolpec _prejemnikov namesto pošiljatelja"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1517
+#: ../src/mailbox-conf.c:1532
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "_NaroÄ?ilo za novo preverjanje poÅ¡te"
@@ -7412,142 +7429,3 @@ msgstr "Gor"
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#~ msgid "Signed on"
-#~ msgstr "Podpisano dne"
-#~ msgid "Rename or move subfolder"
-#~ msgstr "Preimenuj ali premakni podmapo"
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Uredi ..."
-#~ msgid "N_o Headers"
-#~ msgstr "_Brez glav"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send _plain"
-#~ msgstr "Pošilji povezavo ..."
-#~ msgid "Copying message to outbox failed: %s"
-#~ msgstr "Kopiranje sporoÄ?ila v odhodni predal ni uspelo: %s"
-#~ msgid "Postponing message failed: %s"
-#~ msgstr "Odlog poÅ¡iljanja sporoÄ?ila ni uspel: %s"
-#~ msgid "Error displaying %s: %s\n"
-#~ msgstr "Napaka ob prikazu %s: %s\n"
-#~ msgid "_Refer to this account as:"
-#~ msgstr "KrajÅ¡e ime raÄ?una:"
-#~ msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Pot do datoteke imenika \"%s\" ni pravilna. %s"
-#~ msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Pot do nalagalnega programa \"%s\" ni pravilna. %s"
-#~ msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Pot do shranjevalnega programa \"%s\" ni pravilna. %s"
-#~ msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
-#~ msgstr "Pot \"%s\" ni pravilna. %s"
-#~ msgid "Do you want to correct the path?"
-#~ msgstr "HoÄ?ete popraviti pot?"
-#~ msgid "Could not create temporary file %s: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke %s: %s"
-#~ msgid "_Remember Password"
-#~ msgstr "_Pomni geslo"
-#~ msgid ""
-#~ "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment. "
-#~ "Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odjemalec elektronske pošte Balsa je del namizja GNOME. Podatke o Balsi "
-#~ "lahko najdete na http://balsa.gnome.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ä?e želite poroÄ?ati o hroÅ¡Ä?ih, to storite na http://bugzilla.gnome.org/"
-#~ msgid "Local Mail Directory"
-#~ msgstr "Krajevni poštni imenik"
-#~ msgid "Display message if new mail has arrived"
-#~ msgstr "Pokaži sporoÄ?ilo, Ä?e je prispela nova poÅ¡ta"
-#~ msgid "Play sound if new mail has arrived"
-#~ msgstr "Predvajaj zvok, Ä?e je prispela nova poÅ¡ta"
-#~ msgid "Main Window"
-#~ msgstr "Glavno okno"
-#~ msgid "Use alternative main window layout"
-#~ msgstr "Uporabi alternativno postavitev glavnega okna"
-#~ msgid "Message Window"
-#~ msgstr "Okno sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Page: %i/%i"
-#~ msgstr "Stran: %i/%i"
-#~ msgid ""
-#~ "Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n"
-#~ "Print this part?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pripravljam HTML del, ki mora biti postavljen na novi strani.\n"
-#~ "Natisnem ta del?"
-#~ msgid "Font available for printing"
-#~ msgstr "Pisava na voljo za tiskanje"
-#~ msgid "Font <b>not</b> available for printing. Closest: %s"
-#~ msgstr "Pisava <b>ni</b> na voljo za tiskanje. Najbolj podobna: %s"
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Izberi pisavo"
-#~ msgid "Print message"
-#~ msgstr "Natisni sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_Pisave"
-#~ msgid "Header font"
-#~ msgstr "Pisava v glavi sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Body font"
-#~ msgstr "Pisava v telesu sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Footer font"
-#~ msgstr "Pisava v nogi sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Highlight cited text"
-#~ msgstr "Poudari citiran del besedila"
-#~ msgid "_Enable highlighting of cited text"
-#~ msgstr "OmogoÄ?i Poudarjanje citiranega besedila"
-#~ msgid ""
-#~ "Balsa could not find font \"%s\".\n"
-#~ "Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Balsa ni mogla najti pisave \"%s\".\n"
-#~ "Za spremembo uporabite stran \"Pisave\" v dialogu \"Natisni sporoÄ?ilo\"."
-#~ msgid "Balsa: message print preview"
-#~ msgstr "Balsa: predogled tiskanja sporoÄ?ila"
-#~ msgid "_Russian (ISO)"
-#~ msgstr "_Rusko (ISO)"
-#~ msgid "_Russian (KOI)"
-#~ msgstr "_Rusko (KOI)"
-#~ msgid "Fr_om"
-#~ msgstr "_Od"
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Cc"
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Bcc"
-#~ msgid "_Fcc"
-#~ msgstr "_Fcc"
-#~ msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
-#~ msgstr "Napaka med pretvarjanjem \"%s\" v nabor UTF-8: %s\n"
-#~ msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov o datoteki '%s': %s"
-#~ msgid "Attachment %s is not a regular file."
-#~ msgstr "Priloga %s ni obiÄ?ajna datoteka."
-#~ msgid "File %s cannot be read\n"
-#~ msgstr "Datoteke %s ni mogoÄ?e brati\n"
-#~ msgid "_Reply To:"
-#~ msgstr "_Odgovor na"
-#~ msgid "Message contains national (8-bit) characters"
-#~ msgstr "SporoÄ?ilo vsebije nacionalne (8-bit) znake."
-#~ msgid ""
-#~ "Balsa will encode the message in UTF-8.\n"
-#~ "Cancel the operation to choose a different language."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nabor bo spremenjen na UTF-8.\n"
-#~ "PrekliÄ?ite opravilo, Ä?e želite izbrati nabor druge jezikovne skupine."
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Message contains national (8-bit) characters.</big></b> Balsa "
-#~ "will encode the message in UTF-8.\n"
-#~ "Cancel the operation to choose a different language."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>SporoÄ?ilo vsebije nacionalne (8-bit) znake.</big></b> Nabor bo "
-#~ "spremenjen na UTF-8.\n"
-#~ "PrekliÄ?ite opravilo, Ä?e želite izbrati nabor druge jezikovne skupine."
-#~ msgid "Continue message to %s: %s"
-#~ msgstr "Nadaljuj s sporoÄ?ilom %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Expunge\n"
-#~ "Deleted"
-#~ msgstr ""
-#~ "IzloÄ?i\n"
-#~ "zbrisano "
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]