[gimp-help-2] Updated French translation
- From: Julien Hardlin <jhardlin src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated French translation
- Date: Fri, 30 Jul 2010 12:53:47 +0000 (UTC)
commit 48eddc6275246a36e1bd588ef15ee75bca39c7d8
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date: Fri Jul 30 14:32:57 2010 +0200
Updated French translation
po/fr/appendix.po | 2 +-
po/fr/filters/artistic.po | 53 +-
po/fr/filters/decor.po | 449 +++++++-
po/fr/filters/enhance.po | 2 +-
po/fr/filters/generic.po | 7 +-
po/fr/filters/light-and-shadow.po | 223 ++--
po/fr/filters/map.po | 1223 +++++++++++---------
po/fr/filters/render.po | 2347 ++++++++++++++++++++++---------------
po/fr/toolbox.po | 62 +-
9 files changed, 2637 insertions(+), 1731 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/appendix.po b/po/fr/appendix.po
index e8b3a1e..fa3f6af 100644
--- a/po/fr/appendix.po
+++ b/po/fr/appendix.po
@@ -4665,4 +4665,4 @@ msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2010"
diff --git a/po/fr/filters/artistic.po b/po/fr/filters/artistic.po
index 994d141..acfdbbc 100644
--- a/po/fr/filters/artistic.po
+++ b/po/fr/filters/artistic.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-09 06:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-11 15:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 08:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 15:00+0200\n"
"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
"Language-Team: <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/weave.xml:70(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-weave.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/weave.png'; "
"md5=2e3939523080b41cbfff01892d98ec0c"
msgstr " "
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:82(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-vangogh.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/vangogh.png'; "
"md5=6f96bc56ff76fcc3130ec6fd112dd495"
msgstr " "
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/softglow.xml:70(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-softglow.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/softglow.png'; "
"md5=e8c38f2684c86852dae4345aa61db5e9"
msgstr " "
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/predator.xml:78(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-predator.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/predator.png'; "
"md5=28917ac2d225b29343100ec004e118e9"
msgstr " "
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/photocopy.xml:83(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-photocopy.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/photocopy.png'; "
"md5=54505211d0b1ad0ec196c3c8b5acb6ed"
msgstr " "
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/oilify.xml:78(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-oilify.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/oilify.png'; "
"md5=6a0bdddb0283af68670f2855e7efe3f8"
msgstr " "
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:96(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist1.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; "
"md5=5df7b9cafa0093d93ee55a9715adcd13"
msgstr " "
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:153(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist2.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; "
"md5=c28cef6cca811d148de08cfddd804bde"
msgstr " "
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:210(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist3.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; "
"md5=c2744fead98221ada964e90fd2c00d95"
msgstr " "
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:279(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist4.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; "
"md5=34aef5f831abb17b0f9dbd14a72d839a"
msgstr " "
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:407(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist5.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
"md5=fbbb8cbb19ad40605dcea13f38d5271c"
msgstr " "
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:529(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist6.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
"md5=4041ba3ed1c66c26cea2f6c0aef8ff68"
msgstr " "
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:593(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist7.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; "
"md5=fcfe31cf41f62b3cf824e246f66980f0"
msgstr " "
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:649(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist8.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
"md5=b43f096675f5b9487ab0412227bb326e"
msgstr " "
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:44(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist-sizemap.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap.png'; "
"md5=c9b7e843439328930db48cf7ac55bc4f"
msgstr " "
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:48(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist-orientmap.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap.png'; "
"md5=e8d6c54ff5643d91c01f29ca22b9044a"
msgstr " "
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/cubism.xml:78(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-cubism.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism.png'; "
"md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
msgstr " "
@@ -2682,21 +2682,24 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/cubism.xml:140(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/cubism-1.png'; md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; "
+"md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/cubism.xml:155(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/cubism-2.png'; md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; "
+"md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/cubism.xml:171(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/cubism-3.png'; md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; "
+"md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
msgstr " "
#: src/filters/artistic/cubism.xml:12(title)
@@ -2871,7 +2874,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/clothify.xml:104(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-clothify.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; "
"md5=e633451b96265d2f6be4caf218cb22c2"
msgstr " "
@@ -3048,7 +3051,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/cartoon.xml:72(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-cartoon.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; "
"md5=5f2b8ba17f7d35a279fd861bbdb1aae4"
msgstr " "
@@ -3129,7 +3132,7 @@ msgstr " "
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:76(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-applycanvas.png'; "
+"@@image: 'images/filters/artistic/applycanvas.png'; "
"md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
msgstr " "
diff --git a/po/fr/filters/decor.po b/po/fr/filters/decor.po
index d45d359..e335b07 100644
--- a/po/fr/filters/decor.po
+++ b/po/fr/filters/decor.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 21:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-31 08:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 08:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 08:23+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hard{AT}wanadoo{POINT}fr\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,6 +50,7 @@ msgstr "Pellicule photo"
#: src/filters/decor/introduction.xml:15(primary)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:14(primary)
#: src/filters/decor/coffee.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:9(primary)
#: src/filters/decor/carve-it.xml:16(primary)
#: src/filters/decor/addborder.xml:15(primary)
#: src/filters/decor/add-bevel.xml:15(primary)
@@ -63,6 +64,7 @@ msgstr "Filtres"
#: src/filters/decor/introduction.xml:20(primary)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:15(secondary)
#: src/filters/decor/coffee.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:10(secondary)
#: src/filters/decor/carve-it.xml:17(secondary)
msgid "Decor"
msgstr "Décor"
@@ -72,6 +74,7 @@ msgstr "Décor"
#: src/filters/decor/old-photo.xml:23(title)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:23(title)
#: src/filters/decor/coffee.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:18(title)
#: src/filters/decor/carve-it.xml:25(title)
#: src/filters/decor/addborder.xml:23(title)
#: src/filters/decor/add-bevel.xml:23(title)
@@ -87,6 +90,7 @@ msgstr "Exemple d'application pour le filtre <quote>Pellicule photo</quote>"
#: src/filters/decor/old-photo.xml:32(para)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:32(para)
#: src/filters/decor/coffee.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:27(para)
#: src/filters/decor/carve-it.xml:34(para)
#: src/filters/decor/addborder.xml:32(para)
#: src/filters/decor/add-bevel.xml:60(para)
@@ -154,6 +158,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/decor/old-photo.xml:65(title)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:65(title)
#: src/filters/decor/coffee.xml:70(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:72(title)
#: src/filters/decor/carve-it.xml:76(title)
#: src/filters/decor/addborder.xml:69(title)
#: src/filters/decor/add-bevel.xml:97(title)
@@ -226,6 +231,7 @@ msgstr "Travailler sur une copie"
#: src/filters/decor/round-corners.xml:213(para)
#: src/filters/decor/old-photo.xml:158(para)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:242(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:120(para)
msgid ""
"If checked, the filter creates a new window containing a copy of the image "
"with the filter applied. The original image remains unchanged."
@@ -999,6 +1005,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:24(None)
#: src/filters/decor/carve-it.xml:31(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; "
@@ -1007,6 +1014,366 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; "
+"md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:123(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; "
+"md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:198(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; "
+"md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:215(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; "
+"md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:230(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; "
+"md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:251(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; "
+"md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:274(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; "
+"md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:6(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:14(primary)
+msgid "Stencil Chrome"
+msgstr "Patron de chromage"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:20(title)
+msgid "Example for the <quote>Stencil Chrome</quote> filter"
+msgstr "Exemple d'application pour le filtre <quote>Patron de chromage</quote>"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:36(para)
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> applied"
+msgstr "Après application du filtre <quote>Patron de chromage</quote>"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:40(para)
+msgid ""
+"This filter provides a state of the art chrome effect. The source image must "
+"be a grayscale image containing a single layer without alpha channel. This "
+"layer is used as mask (<quote>stencil</quote>) for the chrome effect."
+msgstr ""
+"Ce filtre donne un aspect chromé à l'image. L'image source doit être une "
+"image en niveaux de gris ne contenant qu'un seul calque, sans canal Alpha. "
+"Ce calque est utilisé comme un masque (<quote>patron</quote>)."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:46(para)
+msgid ""
+"The filter creates a new image with the chrome effect applied to the source "
+"image or, if a selection exists, to the selection of the source image (a "
+"nice background is added too)."
+msgstr ""
+"Ce filtre créé une nouvelle image avec l'effet de chromage appliqué à l'image "
+"source, ou à une sélection si elle existe (un agréable arrière-plan est alors "
+"ajouté)."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:54(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:58(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Ouverture du filtre"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:55(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stencil Chrome</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Décoration</guisubmenu><guimenuitem>Patron de chromage "
+"</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:64(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:68(para)
+msgid ""
+"If this command remains grayed out although the image is grayscale, check "
+"for an Alpha channel and delete it."
+msgstr ""
+"Si cette commande reste en grisé bien que l'image soit en mode niveaux de "
+"gris, vérifiez si un canal Alpha est présent et supprimer-le."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:74(title)
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Patron de chromage</quote>"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:84(term)
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Saturation du chrome"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:85(term)
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Luminosité du chrome"
+
+#. TRANSLATORS: <quote>d "Chrome", "Highlight" and
+#. "Drop Shadow" are the layer names set by the script.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:89(para)
+msgid ""
+"Use this option to control how <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation"
+"\">saturation and lightness</link> of the <quote>Chrome</quote> layer are "
+"adjusted. Negative values decrease saturation and lightness respectively."
+msgstr ""
+"Utilisez cette option pour régler la saturation et la luminosité de l'effet de "
+"chromage. Les valeurs négatives diminuent saturation et luminosité "
+"respectivement."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:98(term)
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Facteur de chrome"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:100(para)
+msgid ""
+"This factor lets you adjust offsets, feather radius, and brush size used to "
+"construct the <quote>Chrome</quote> and <quote>Highlight</quote> layer (and "
+"the <quote>Drop Shadow</quote> as well)."
+msgstr ""
+"Ce facteur règle les décalages, le rayon d'adoucissement et la taille de la "
+"brosse dans le script de chromage."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:106(para)
+msgid ""
+"Change with caution, decreasing this value may make the chrome effect worse. "
+"The default factor 0.75 seems to be a good choice."
+msgstr ""
+"Ne le modifier qu'avec précaution, des valeurs négatives pouvant aggraver "
+"l'effet de chromage. Le facteur par défaut (0.75) paraît être un bon compromis."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:113(term)
+msgid "Environment map"
+msgstr "Carte d'environnement"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:115(para)
+msgid ""
+"The environment map is an image that is added as some kind of <quote>noise</"
+"quote> to the source. The effect is best to see if you use a simple map with "
+"some obvious shapes:"
+msgstr ""
+"La carte d'environnement est une image utilisée pour créer du <quote>bruit"
+"</quote> dans la source. L'effet sera meilleur avec une carte simple, avec "
+"quelques formes bien nettes."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:126(para)
+msgid "Using a simple environment map"
+msgstr "Utilisation d'une carte simple"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:129(para)
+msgid ""
+"The environment map must be a grayscale image too. Size doesn't matter, the "
+"environment map is scaled to the size of the source image."
+msgstr ""
+"La carte d'environnement doit aussi être une image en mode Niveaux de gris. "
+"Sa taille est sans importance, car elle sera adaptée à celle de l'image source."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:137(term)
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Balance d'éclairage"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:139(para)
+msgid ""
+"This color is used to modify the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">color balance</link> of the <quote>Highlight</quote> layer: the amount of "
+"red, green, and blue colors is increased according to the corresponding "
+"values of the specified option."
+msgstr ""
+"Cette couleur est utilisée pour modifier la balance des couleurs du calque "
+"<quote>Highlight</quote> dans le script : le taux de rouge, de vert et de bleu "
+"sont augmentés en fonction des valeurs de la couleur choisie pour la balance."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:146(para)
+msgid "Avoid colors with red, green or blue value > 230."
+msgstr "Ã?viter les couleurs dont le rouge, le vert ou le bleu sont > 230."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:152(term)
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Balance du chrome"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:154(para)
+msgid ""
+"Same as above, but modifies the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">color balance</link> of the <quote>Chrome</quote> layer."
+msgstr ""
+"Comme ci-dessus, mais modifie la balance des couleurs du calque " "<quote>Chrome</quote>."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:162(term)
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Zones blanches du chrome"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:164(para)
+msgid ""
+"If checked (this is the default), the source image is used as mask. If "
+"unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used."
+msgstr ""
+"Si elle est cochée, l'image source est utilisée tel un patron comme décrit "
+"plus haut. Sinon, c'est <emphasis>l'inverse</emphasis> de l'image source (le "
+"<quote>Négatif</quote>) qui est utilisé."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:175(title)
+msgid "How to create the chrome effect"
+msgstr "Comment créer un effet chrome"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:176(para)
+msgid ""
+"The following section provides a brief and simplified description of how the "
+"script (actually this filter is a Script-Fu) creates the chrome effect."
+msgstr ""
+"La section suivante fournit une courte description sur la façon dont le "
+"script (ce filtre est en fait un script-fu) crée l'effet chrome."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:181(para)
+msgid ""
+"If you apply the filter to your source images and then look at the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">layer dialog</link> of the resulting image, "
+"you will see that there are two main layers which make up the chrome effect: "
+"the <quote>Chrome</quote> layer and the <quote>Highlight</quote> layer. "
+"These layers are created as follows:"
+msgstr ""
+"Si vous appliquez le filtre à votre image source et que vous regardiez la "
+"<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">fenêtre de dialogue</link> des calques de " "l'image résultante, vous verrez qu'il y a deux calques principaux "
+"responsables de l'effet chrome : le calque <quote>Chrome</quote>, et le calque " "<quote>Highlight</quote>. Ces deux calques sont créés de la façon suivante :"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:190(para)
+msgid ""
+"The script constructs a somewhat simplified and blurred layer from the "
+"source image (from the inverted source image if <guilabel>Chrome "
+"white areas</guilabel> is unchecked)."
+msgstr ""
+"Le script construit un calque simplifié et flouté à partir de l'image source "
+"(ou de l'image source inversée si <guilabel>Zones blanches du chrome</guilabel> "
+"n'est pas cochée)."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:201(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Chrome factor</guilabel> controls the appearance of this layer."
+msgstr ""
+"<guilabel>Facteur de chrome</guilabel> contrôle l'aooarence de ce calque."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:207(para)
+msgid ""
+"The (scaled) environment map is blurred and merged into the above layer with "
+"50% opacity. (Do you spot the cat in the introducing <link linkend=\"script-"
+"fu-sota-chrome-it-example\">example</link>?)"
+msgstr ""
+"La carte d'environnement (mise à l'échelle) est floutée et fusionnée avec le "
+"calque au-dessus, avec une opacité de 50%. (Avez-vous repéré le chat dans l'"
+"<link linkend=\"script-fu-sota-chrome-it-example\">exemple</link>?)."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:218(para)
+msgid "Merging the environment map"
+msgstr "Fusion de la carte d'environnement"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:223(para)
+msgid ""
+"The brightness (value) of the layer is modified according to a spline-based "
+"intensity curve."
+msgstr ""
+"La luminosité (la Valeur) du calque est modifiée selon courbe d'intensité "
+"basée sur une méthode spline."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:233(para)
+msgid "Modifying the intensity curve"
+msgstr "Modification de la courbe d'intensité"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:238(para)
+msgid ""
+"A layer mask is added, initialized with the source image (the <quote>Chrome "
+"Stencil</quote>). This is the <quote>Chrome</quote> layer before the final "
+"step."
+msgstr ""
+"Un masque de calque est ajouté, intilisé avec l'image source (le <quote>"
+"Patron de chrome</quote>). C'est le calque <quote>Chrome</quote> avant l'étape "
+"finale."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:243(para)
+msgid ""
+"The <quote>Highlight</quote> layer is a copy of the <quote>Chrome</quote> "
+"layer where the layer mask is stroked with a white brush."
+msgstr ""
+"Le calque <quote>Highlight</quote> est une copie du calque <quote>Chrome"
+"</quote> où le masque de calque est brossé en blanc."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:254(para)
+msgid "Chrome and Highlight base"
+msgstr "Base de Chrome et Highlight"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:259(para)
+msgid ""
+"For both layers the color balance is modified (according to "
+"<guilabel>Highlight balance</guilabel> and <guilabel>Chrome "
+"balance</guilabel>), increasing the amount of red, green, and blue, with "
+"emphasis on highlights."
+msgstr ""
+"La balance des couleurs est modifiée pour les deux calques (selon "
+"<guilabel>Highlight balance</guilabel> et <guilabel>Chrome "
+"balance</guilabel>), en augmentant le taux de rouge, vert, bleu, en insistant "
+"sur les luminosités."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:265(para)
+msgid ""
+"Additionally, saturation and lightness of the <quote>Chrome</quote> layer is "
+"modified (controlled by <guilabel>Chrome saturation</guilabel> and "
+"<guilabel>Chrome lightness</guilabel>)."
+msgstr ""
+"En outre, saturation et luminosités du calque <quote>Chrome</quote> sont "
+"modifiées (contrôlées par <guilabel>Chrome saturation</guilabel> et "
+"<guilabel>Chrome lightness</guilabel>)."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:277(para)
+msgid "Chrome and Highlight layer"
+msgstr "Calque Chrome et Highlight"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:282(para)
+msgid ""
+"Now add a drop shadow and a background layer and you get the <link linkend="
+"\"script-fu-sota-chrome-it-example\">Example image</link> for the "
+"<quote>Stencil Chrome</quote> filter."
+msgstr ""
+"Ajoutez maintenant une ombre portée et un calque d'arrière-plan, et vous avez "
+"l'<link linkend=\"script-fu-sota-chrome-it-example\">Image exemple</link> du "
+"filtre <quote>Patron de chromage</quote>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/decor/carve-it.xml:40(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; "
@@ -1092,10 +1459,6 @@ msgstr ""
"contenir qu'un seul calque. Cette image doit avoir les même dimensions que "
"l'image source."
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:58(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Ouverture du filtre"
-
#: src/filters/decor/carve-it.xml:59(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
@@ -1106,14 +1469,6 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Décoration</guisubmenu><guimenuitem>Patron de gravure "
"(ex-Patron de taillage)</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:68(para)
-msgid ""
-"If this command remains grayed out although the image is grayscale, check "
-"for an Alpha channel and delete it."
-msgstr ""
-"Si cette commande reste en grisé bien que l'image soit en mode niveaux de "
-"gris, vérifiez si un canal Alpha est présent et supprimer-le."
-
#: src/filters/decor/carve-it.xml:78(title)
msgid "<quote>Stencil Carve</quote> options"
msgstr "Options du filtre <quote>Patron de gravure</quote>"
@@ -1229,7 +1584,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/addborder.xml:135(None)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:136(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; "
"md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
@@ -1247,8 +1602,8 @@ msgstr ""
" Exemple d'application pour le filtre <quote>Ajouter une bordure</quote>"
#: src/filters/decor/addborder.xml:41(para)
-msgid "Added border"
-msgstr "Après application du filtre <quote>Ajouter une bordure</quote>"
+msgid "Border added"
+msgstr "Bordure ajoutée"
#: src/filters/decor/addborder.xml:45(para)
msgid ""
@@ -1284,10 +1639,14 @@ msgid "<quote>Add Border</quote> options"
msgstr "Options du filtre <quote>Ajouter une bordure</quote>"
#: src/filters/decor/addborder.xml:81(term)
-msgid "Border X size, Border Y size"
-msgstr "Taille de la bordure en X, en Y"
+msgid "Border X size"
+msgstr "Taille de bordure X"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:82(term)
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Taille de bordure Y"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:83(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:84(para)
msgid ""
"Here you can select the thickness of the added border, in pixels. X size "
"(left an right) and Y size (top and bottom) may be different. Maximum is 250 "
@@ -1295,13 +1654,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous pouvez fixer ici la largeur de la bordure, en pixels, sur les bords "
"gauche et droit (en X), et sur les bords haut et bas (en Y). Ces valeurs "
-"peuvent être différentes. le maximum est de 250 pixels."
+"peuvent être différentes. Le maximum est de 250 pixels."
-#: src/filters/decor/addborder.xml:91(term)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:92(term)
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de la bordure"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:93(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:94(para)
msgid ""
"Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
"to choose an <quote>average</quote> border color (see below, <guilabel>Delta "
@@ -1311,11 +1670,11 @@ msgstr ""
"vous permet de choisir une couleur <quote>moyenne </quote> pour la bordure "
"(voir plus bas, <guilabel>Valeur de différence de couleur</guilabel>)."
-#: src/filters/decor/addborder.xml:101(term)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:102(term)
msgid "Delta value on color"
msgstr "Valeur de différence de couleur"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:108(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:109(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">image types</link> or <xref "
"linkend=\"glossary-rgb\"/>."
@@ -1323,14 +1682,14 @@ msgstr ""
"Voyez <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">Modèles de couleurs</link> "
"ou <xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
-#: src/filters/decor/addborder.xml:103(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:104(para)
msgid ""
"This option makes the border sides to be colored in different shades and "
"thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective "
"border side is computed for every color component red, green, and "
"blue<placeholder-1/> from the <quote>average</quote><guilabel>Border color</"
-"guilabel> as follows (Resulting values less than 0 are set to 0, values "
-"greater than 255 are set to 255.):"
+"guilabel> as follows (resulting values less than 0 are set to 0, values "
+"greater than 255 are set to 255):"
msgstr ""
"Cette option permet de colorer les côtés de la bordure avec des teintes, "
"voire des couleurs, différentes, lui donnant ainsi un aspect surélevé. Pour "
@@ -1339,27 +1698,27 @@ msgstr ""
"couleur que vous avez choisie. Un résultat inférieur à 0 est mis à 0; un "
"résultat supérieur à 255 est mis à 255."
-#: src/filters/decor/addborder.xml:118(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:119(para)
msgid "Top shade = Border color + Delta"
msgstr "Teinte du haut = Couleur de bordure + Delta"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:121(para)
-msgid "Right shade = Border color - ½ Delta"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:122(para)
+msgid "Right shade = Border color - ½ Delta"
msgstr "Teinte à droite = Couleur de bordure - ½ Delta"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:124(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:125(para)
msgid "Bottom shade = Border color - Delta"
msgstr "Teinte du bas = Couleur de bordure - Delta"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:127(para)
-msgid "Left shade = Border color + ½ Delta"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:128(para)
+msgid "Left shade = Border color + ½ Delta"
msgstr "Teinte à gauche = Couleur de bordure + ½ Delta"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:131(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:132(title)
msgid "Delta examples"
msgstr "Exemples avec diverses différences de couleur"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:138(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:139(para)
msgid ""
"<quote>Add Border</quote> filter applied with <guilabel>Delta value</"
"guilabel> 25, then with 75, 125, 175, and 225."
@@ -1367,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"Filtre appliqué avec <guilabel>Valeur de différence de couleur</guilabel> à "
"25, 75, 125, 175 et 225."
-#: src/filters/decor/addborder.xml:146(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:147(para)
msgid ""
"Example: the default color is blue (38,31,207), default delta is 25. So the "
"shades of the borders are: top: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), "
@@ -1428,7 +1787,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:138(None)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:137(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; "
"md5=042e83414562dac841238be141bf585f"
@@ -1500,21 +1859,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez spécifier l'épaisseur du biseau, en pixels, avec un maximum de "
"30 pixels."
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:120(para)
-msgid ""
-"By default the filter creates a copy and bevels this copy. This is one more "
-"open window on your desktop. However, since you can undo the filter effect "
-"you may also uncheck this option and work on the original image."
-msgstr ""
-"Par défaut, ce filtre crée une copie et travaille sur cette copie, ce qui "
-"ajoute une fenêtre supplémentaire sur votre bureau. Puisque vous pouvez "
-"Annuler l'effet du filtre, vous pouvez aussi bien travailler sur l'original."
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:129(term)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:128(term)
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Conserver le calque de relief"
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:131(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:130(para)
msgid ""
"When checked, you will keep the generated bumpmap as a new, not visible "
"layer (below the layer dialog):"
diff --git a/po/fr/filters/enhance.po b/po/fr/filters/enhance.po
index 60a2543..efeb48b 100644
--- a/po/fr/filters/enhance.po
+++ b/po/fr/filters/enhance.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-16 15:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-11 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin<jm hard wanadoo fr>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/po/fr/filters/generic.po b/po/fr/filters/generic.po
index 9e03819..f4e3103 100644
--- a/po/fr/filters/generic.po
+++ b/po/fr/filters/generic.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-16 15:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-17 08:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 08:00+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin<jm hard wanadoo fr>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -710,7 +710,4 @@ msgstr "Repoussage"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatique"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2010"
diff --git a/po/fr/filters/light-and-shadow.po b/po/fr/filters/light-and-shadow.po
index cfd7327..7c71e2d 100644
--- a/po/fr/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/fr/filters/light-and-shadow.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-09 06:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-11 08:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 08:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 08:26+0200\n"
"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:74(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
-"md5=2722901d5a613d33fc2d2d9e1e2d8504"
+"md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(title)
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:83(term)
#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:80(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:71(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:80(term)
#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:82(term)
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:80(term)
#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:81(term)
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Sans flou (Rayon = 0)"
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:123(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:199(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:212(term)
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:125(term)
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:74(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
-"md5=251dfb6d3951b58763a000f7ebefeec5"
+"md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:14(title)
@@ -1126,42 +1126,50 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:99(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; "
+"md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
-"md5=8d93fa46a7f4df9ec3b459ed60380db0"
+"md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:150(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:163(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
-"md5=61394960bfbf34fff1aa70e24ad29f79"
+"md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:267(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:282(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
-"md5=bb6541503145cce93b3c80e44ee5ea65"
+"md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:336(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:351(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
-"md5=0c824297c1acfc54cc5219c8fe0aca94"
+"md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:398(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
-"md5=db1fcb7b0e7b99344587d2296b1faa3f"
+"md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:14(title)
@@ -1201,7 +1209,11 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Effets "
"d'éclairage</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:73(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:70(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options"
+msgstr "Options générales du filtre <quote>Effets d'éclairage</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
msgid ""
"When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results "
"are interactively displayed in preview without modifying the image until you "
@@ -1212,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"affecter l'image elle-même jusqu'à ce que vous cliquiez sur "
"<guilabel>Valider</guilabel>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:79(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:88(para)
msgid ""
"If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in "
"preview only when you click on the <guibutton>Update</guibutton> button. "
@@ -1223,23 +1235,24 @@ msgstr ""
"<guilabel>Mettre à jour</guilabel>. Cette option est utile sur un ordinateur "
"lent."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:88(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:97(para)
msgid "Any other options are organized in tabs:"
msgstr "Les autres options sont organisées en onglets :"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:93(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:102(title)
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:95(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter general options"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(title)
+
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (General Options)"
msgstr "Options générales du filtre <quote>Effets d'éclairage</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:105(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:116(term)
msgid "Transparent background"
msgstr "Arrière-plan Transparent"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:107(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:118(para)
msgid ""
"Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is "
"zero in black areas of the bumpmapped image)."
@@ -1248,27 +1261,27 @@ msgstr ""
"d'une image qui a subi un Repoussage (la hauteur est nulle dans les parties "
"noires)."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:115(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:126(term)
msgid "Create new image"
msgstr "Créer une nouvelle image"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:117(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(para)
msgid "Creates a new image when applying filter."
msgstr "Crée une nouvelle image quand le filtre est appliqué."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:123(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:134(term)
msgid "High quality preview"
msgstr "Aperçu de haute qualité"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:125(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(para)
msgid "For quick CPU..."
msgstr "Pour les microprocesseurs rapides..."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:131(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:142(term)
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:133(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:144(para)
msgid ""
"You can specify the distance of the light source from the center of the "
"image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
@@ -1276,15 +1289,15 @@ msgstr ""
"Vous pouvez spécifier la distance entre la source lumineuse et le centre de "
"l'image à l'aide du curseur. La valeur est comprise entre 0,000 et 2,000."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:144(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:155(title)
msgid "Light Settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Lumière"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:146(title)
-msgid "<quote>Light</quote> options of the Lighting filter"
-msgstr "Onglet <quote>Lumière</quote> du filtre Effets d'éclairage"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Light Settings)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Effet d'éclairage</quote> (Lumière)"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:155(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:168(para)
msgid ""
"In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light 1</"
"guilabel> ... <guilabel>Light 6</guilabel> you can create six light "
@@ -1294,21 +1307,21 @@ msgstr ""
"<guilabel>Lumière 1,2,...6</guilabel>: Vous pouvez créer jusqu'à six sources "
"de lumière et travailler sur chacune séparément."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:162(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:175(term)
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:164(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(para)
msgid ""
"The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down "
"list:"
msgstr "Trois types sont disponibles:"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:170(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:183(guilabel)
msgid "Point"
msgstr "Point"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:172(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:185(para)
msgid ""
"Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to "
"move light all over the preview."
@@ -1316,11 +1329,11 @@ msgstr ""
"Affiche un point bleu au centre de l'aperçu. Vous pouvez le déplacer avec la "
"souris."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:179(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:192(guilabel)
msgid "Directional"
msgstr "Directionnel"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:181(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:194(para)
msgid ""
"The blue point is linked to preview center by a line which indicates the "
"direction of light."
@@ -1329,15 +1342,15 @@ msgstr ""
"ligne qui indique la direction de la lumière. La tache lumineuse a une forme "
"elliptique."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:188(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:201(guilabel)
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:190(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:203(para)
msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
msgstr "Fait disparaître la source de lumière (la lumière peut persister...)."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:201(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:214(para)
msgid ""
"When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can "
"select the light source color."
@@ -1346,19 +1359,19 @@ msgstr ""
"couleurs, vous ouvrez une fenêtre où vous pouvez choisir la couleur de la "
"lumière."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:208(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:221(term)
msgid "Intensity"
msgstr "Intensité"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:210(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(para)
msgid "With this option, you can set light intensity."
msgstr "Avec cette option, vous pouvez régler l'intensité de la lumière."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:216(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:229(term)
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:218(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:231(para)
msgid ""
"Determines the light point position according to three coordinates: X "
"coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source "
@@ -1370,11 +1383,11 @@ msgstr ""
"la source (la lumière s'assombrit quand la distance augmente). Les valeurs "
"vont de -1 Ã +1."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:228(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:241(term)
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:230(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:243(para)
msgid ""
"This option should allow you to fix the light direction in its three "
"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> "
@@ -1384,11 +1397,11 @@ msgstr ""
"dans ses trois coordonnées <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> et "
"<guilabel>Z</guilabel>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:238(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:251(term)
msgid "Isolate"
msgstr "Isoler"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:240(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:253(para)
msgid ""
"With this option, you can decide whether all light sources must appear in "
"the Preview, or only the source you are working on."
@@ -1397,11 +1410,11 @@ msgstr ""
"doivent figurer dans l'Aperçu, ou seulement la source sur laquelle vous êtes "
"en train de travailler."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:248(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:261(term)
msgid "Lighting preset"
msgstr "�clairage prédéfini"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:250(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:263(para)
msgid ""
"You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get "
"them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
@@ -1410,22 +1423,22 @@ msgstr ""
"<guibutton>Enregistrer</guibutton> et les retrouver plus tard grâce au "
"bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:261(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:274(title)
msgid "Material Properties"
msgstr "Matériau"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:263(title)
-msgid "<quote>Material</quote> tab of the Lighting filter"
-msgstr "Onglet <quote>Matériau</quote> du filtre Effets d'éclairage"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Effets d'éclairage</quote>(Matériau)"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:271(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:286(para)
msgid ""
"These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
msgstr ""
"Ces options concernent non pas la lumière émise elle même, mais la lumière "
"renvoyée par les objets sur lesquels elle s'applique."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:275(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:290(para)
msgid ""
"Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of "
"every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). "
@@ -1435,11 +1448,11 @@ msgstr ""
"de l'action de chaque option, de sa valeur minimum (Ã gauche), Ã sa valeur "
"maximum (Ã droite). Les bulles d'aide vous seront plus utiles."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:282(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:297(term)
msgid "Glowing"
msgstr "Rayonnement"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:284(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:299(para)
msgid ""
"With these option, you can set the amount of original color to show where no "
"direct light falls."
@@ -1447,11 +1460,11 @@ msgstr ""
"Avec cette option, vous pouvez régler le taux de couleur à afficher là où "
"aucune lumière directe n'arrive."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:291(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:306(term)
msgid "Bright"
msgstr "Luminosité"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:293(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:308(para)
msgid ""
"With this option, you can set the intensity of original color when hit "
"directly by a light source."
@@ -1459,43 +1472,43 @@ msgstr ""
"Avec cette option, vous pouvez régler l'intensité de la couleur d'origine "
"quand elle est éclairée directement."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:300(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:315(term)
msgid "Shiny"
msgstr "Brillant"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:302(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(para)
msgid "This option controls how intense the highlight will be."
msgstr "Cette option contrôle l'intensité des taches lumineuses."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:308(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:323(term)
msgid "Polished"
msgstr "Poli"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:310(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:325(para)
msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
msgstr ""
"Avec cette option, plus la valeur est élevée et plus les taches lumineuses "
"sont focalisées."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:332(term)
msgid "Metallic"
msgstr "Métallique"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:319(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:334(para)
msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
msgstr "Quand cette option est cochée, les surfaces ont un aspect métallique."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:328(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:343(title)
msgid "Bump Map"
msgstr "Repoussage d'après une carte"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:330(title)
-msgid "<quote>Bump Map</quote> options of the Lighting filter"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Bump Map)"
msgstr ""
-"Options <quote>Repoussage d'après une carte</quote> du filtre Effets "
-"d'éclairage."
+"Options du filtre <quote>Effets d'éclairage</quote> (Repoussage "
+"d'après une carte)"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:340(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(para)
msgid ""
"In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
"<xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
@@ -1503,11 +1516,11 @@ msgstr ""
"Dans cet onglet, vous pouvez régler les options du filtre qui donnent du "
"relief à l'image. <link linkend=\"glossary-bumpmapping\">Repoussage</link>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:346(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:361(term)
msgid "Enable bump mapping"
msgstr "Activer le repoussage"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:348(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:363(para)
msgid ""
"With this option, bright parts of the image will appear raised and dark "
"parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
@@ -1516,11 +1529,11 @@ msgstr ""
"en bosse, par rapport aux parties sombres, en creux, l'aspect dépendant de "
"la position de la source de lumière."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:356(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:371(term)
msgid "Bumpmap image"
msgstr "Carte de repoussage"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:358(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:373(para)
msgid ""
"You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. "
"See <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for "
@@ -1529,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"Vous devez sélectionner là l'image, en principe en niveaux de gris, qui "
"servira de texture pour le repoussage ."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:366(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:381(term)
msgid "Curve"
msgstr "Courbe"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:368(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:383(para)
msgid ""
"This option defines the method that will be used when applying the bump map; "
"that is, the bump height is a function of the specified curve. Four curve "
@@ -1547,42 +1560,44 @@ msgstr ""
"<emphasis>Logarithmique</emphasis>, <emphasis>Sinusoîdal</emphasis>, et "
"<emphasis>Sphérique</emphasis>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:381(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:396(term)
msgid "Maximum height"
msgstr "Hauteur maximum"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:383(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:398(para)
msgid "This is the maximum height of bumps."
msgstr "Il s'agit de la hauteur maximum des bosses."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:392(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:407(title)
msgid "Environment Map"
msgstr "Carte d'environnement"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:394(title)
-msgid "<quote>Environment Map</quote> options"
-msgstr "Options <quote>Carte d'environnement</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Environment Map)"
+msgstr ""
+"Options du filtre <quote>Effets d'éclairage</quote>(Carte "
+"d'environnement)"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:404(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:421(term)
msgid "Enable environment mapping"
msgstr "Activer la cartographie de l'environnement"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:406(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:423(para)
msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
msgstr "Quand vous cochez cette case, l'option suivante est activée."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:412(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:430(term)
msgid "Environment image"
msgstr "Image pour l'environnement"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:414(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
msgid ""
"You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
"that for this option to work you should load another image with "
"<acronym>GIMP</acronym><emphasis>before</emphasis> using it."
msgstr "Vous devez choisir là une image RVB présente sur votre écran."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:420(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:438(para)
msgid ""
"An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/"
">."
@@ -1643,7 +1658,7 @@ msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:76(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
-"md5=7b640653b00772dadf1942063d222f2a"
+"md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:15(title)
@@ -1717,7 +1732,7 @@ msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:99(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
-"md5=8f873df5e73f5623f33c206816329599"
+"md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1725,7 +1740,7 @@ msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
-"md5=ab98eb6172719f5eed07513e4cd31c0f"
+"md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1733,7 +1748,7 @@ msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:237(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
-"md5=445decbf7a72ed044cff902efcb1b00f"
+"md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1741,7 +1756,7 @@ msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
-"md5=19ecc6b693c0e8307f78a1a15a66e291"
+"md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1749,7 +1764,7 @@ msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:428(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
-"md5=94b31b650cc8a0ea106cadfc89328f59"
+"md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1757,7 +1772,7 @@ msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:484(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
-"md5=3d8d09f4517877186b61a02cc3a4af46"
+"md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:17(title)
@@ -2268,7 +2283,7 @@ msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:75(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/flarefx.png'; "
-"md5=99b1f6838fb7ec580a6dc5c8c8b7b72f"
+"md5=2986eb04f2703ef7acba369cfca3eb21"
msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:15(title)
@@ -2524,7 +2539,7 @@ msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:76(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
-"md5=728bab734450e51aa42deef3f9e70bf6"
+"md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:17(title)
@@ -2607,5 +2622,5 @@ msgstr "La lentille sera plus ou moins convergente (1-100)."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009,2010"
diff --git a/po/fr/filters/map.po b/po/fr/filters/map.po
index 2183e6f..7ce5fb2 100644
--- a/po/fr/filters/map.po
+++ b/po/fr/filters/map.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 21:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-03 08:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 08:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-0è-28 08:31+0200\n"
"Last-Translator: julien <jm.hard{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:200(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:207(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp4.png'; "
"md5=93f3ccc39623531cda98c592c4657d6a"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:221(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:228(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp5.png'; "
"md5=89cd8fb33bf518caf6638446aeb5f3f3"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:257(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:276(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp6.png'; "
"md5=5b3c3385df3cb4cd283f4cc3696e7535"
@@ -67,22 +67,22 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:300(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:320(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp7.png'; "
-"md5=104815d1feecec6025629b5184fce177"
+"md5=bbdc3e2bc0052d7cbc564d1681db06bf"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:324(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:354(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp8.png'; "
"md5=87930f06e1b0713deb47c0b70b2de32a"
msgstr " "
#: src/filters/map/warp.xml:15(title) src/filters/map/warp.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/map/warp.xml:22(primary)
+#: src/filters/map/warp.xml:22(primary) src/filters/map/warp.xml:143(guilabel)
msgid "Warp"
msgstr "Décaler"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Décaler"
#: src/filters/map/introduction.xml:12(primary)
#: src/filters/map/illusion.xml:16(primary)
#: src/filters/map/fractal-trace.xml:15(primary)
-#: src/filters/map/displace.xml:20(primary)
+#: src/filters/map/displace.xml:21(primary)
#: src/filters/map/bumpmap.xml:19(primary)
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Filtres"
#: src/filters/map/introduction.xml:13(secondary)
#: src/filters/map/illusion.xml:17(secondary)
#: src/filters/map/fractal-trace.xml:16(secondary)
-#: src/filters/map/displace.xml:21(secondary)
+#: src/filters/map/displace.xml:22(secondary)
#: src/filters/map/bumpmap.xml:20(secondary)
msgid "Map"
msgstr "Carte"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Carte"
#: src/filters/map/make-seamless.xml:21(title)
#: src/filters/map/illusion.xml:25(title)
#: src/filters/map/fractal-trace.xml:24(title)
-#: src/filters/map/displace.xml:29(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:30(title)
#: src/filters/map/bumpmap.xml:28(title)
msgid "Overview"
msgstr "Généralités"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Ce filtre vous offre en outre la possibilité de masquer une partie de "
"l'image pour la protéger de l'action du filtre."
-#: src/filters/map/warp.xml:88(title) src/filters/map/displace.xml:81(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:88(title) src/filters/map/displace.xml:82(title)
msgid "Activating the filter"
msgstr "Ouverture du filtre"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/map/map-object.xml:72(title)
#: src/filters/map/illusion.xml:67(title)
#: src/filters/map/fractal-trace.xml:65(title)
-#: src/filters/map/displace.xml:93(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:94(title)
#: src/filters/map/bumpmap.xml:70(title)
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Basic Options"
msgstr "Options de base"
#: src/filters/map/warp.xml:114(term)
-msgid "Step Size"
+msgid "Step size"
msgstr "Taille du pas"
#: src/filters/map/warp.xml:116(para)
@@ -240,18 +240,14 @@ msgid "Iterations"
msgstr "Itérations"
#: src/filters/map/warp.xml:127(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Iteration</guilabel> is the number of repetitions of effect when "
-"applying filter."
-msgstr ""
-"<guilabel>Itérations</guilabel> représente le nombre de répétitions de "
-"l'effet lors de l'application du filtre."
+msgid "The number of repetitions of effect when applying filter."
+msgstr "Nombre de répétitions de l'effet lors de l'application du filtre."
-#: src/filters/map/warp.xml:134(term)
-msgid "On Edges"
+#: src/filters/map/warp.xml:133(term)
+msgid "On edges"
msgstr "Sur les côtés"
-#: src/filters/map/warp.xml:136(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:135(para)
msgid ""
"Because of displacement, a part of pixels are driven over the borders of "
"layer or selection, and, on the opposite side, pixels places are emptying. "
@@ -262,62 +258,69 @@ msgstr ""
"pixels se vident. Les quatre options suivantes permettent de fixer comment "
"régler ce problème:"
-#: src/filters/map/warp.xml:144(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:145(para)
msgid ""
-"<guilabel>Warp</guilabel> (default): What goes out on one side is going into "
-"the opposite side."
-msgstr ""
-"<guilabel>Enrouler</guilabel> (Par défaut): Ce qui sort d'un côté ressort de "
-"l'autre côté."
+"What goes out on one side is going into the opposite side (this is the "
+"default)."
+msgstr "Ce qui sort d'un côté ressort de l'autre côté (par défaut)."
-#: src/filters/map/warp.xml:151(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Smear</guilabel>: Emptying places are filled with a spreading of "
-"the neighbouring image line."
-msgstr ""
-"<guilabel>�taler</guilabel>: Les emplacements libérés sont remplis par un "
-"étalement de la ligne d'image voisine."
+#: src/filters/map/warp.xml:152(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:148(guilabel)
+msgid "Smear"
+msgstr "Ã?taler"
-#: src/filters/map/warp.xml:158(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:154(para)
msgid ""
-"<guilabel>Black</guilabel> : Emptying places are filled with black color."
+"Emptying places are filled with a spreading of the neighbouring image line."
msgstr ""
-"<guilabel>Noir</guilabel> : Les emplacements libérés sont remplis par la "
-"couleur noire."
+"Les emplacements libérés sont remplis par un étalement de la ligne d'image voisine."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:161(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:158(guilabel)
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
-#: src/filters/map/warp.xml:164(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:163(para)
+msgid "Emptying places are filled with black color."
+msgstr "Les emplacements libérés sont remplis par la couleur noire."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:169(guilabel)
+#: src/filters/map/papertile.xml:189(guilabel)
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Couleur de premier-plan"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:171(para)
msgid ""
-"<guilabel>FG Color</guilabel> : Emptying places are filled with the "
-"Foreground color of the color area in Toolbox."
+"Emptying places are filled with the Foreground color of the color area in "
+"Toolbox."
msgstr ""
-"<guilabel>Couleur de premier-plan</guilabel> : Les emplacements libérés sont "
-"remplis par la couleur de premier-plan de la zone des couleurs de la Boîte à "
-"outils."
+"Les emplacements libérés sont remplis par la couleur de premier-plan de la "
+"zone des couleurs de la Boîte à outils."
-#: src/filters/map/warp.xml:174(term)
-msgid "Displacement Map"
+#: src/filters/map/warp.xml:181(term)
+msgid "Displacement map"
msgstr "Carte de déplacement"
-#: src/filters/map/warp.xml:176(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:183(para)
msgid ""
-"To be listed in this drop-down list, the displacement map, which is a grey-"
-"scaled image, must be <emphasis>present on your screen when you call filter "
-"and must have the same size as the original image</emphasis>."
+"To be listed in this drop-down list, the displacement map, which should be a "
+"grayscaled image, must be <emphasis>present on your screen when you call "
+"filter and must have the same size as the original image</emphasis>."
msgstr ""
"Pour figurer dans cette liste déroulante, la carte de déplacement, qui est "
"une image en niveaux de gris, doit être <emphasis>présente sur votre écran "
-"quand vous appelez le filtre et doit avoir la même taille que l'image source "
+"quand vous appelez le filtre et doit avoir la même taille que l'image originale "
"</emphasis>."
-#: src/filters/map/warp.xml:186(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:193(title)
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
-#: src/filters/map/warp.xml:188(term)
-msgid "Dither Size"
+#: src/filters/map/warp.xml:195(term)
+msgid "Dither size"
msgstr "Taille de tramage"
-#: src/filters/map/warp.xml:190(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:197(para)
msgid ""
"Once all pixels displaced, this option scatters them randomly, giving grain "
"to the image. The higher this value (0.00-100.00), the thinner the grain."
@@ -326,15 +329,15 @@ msgstr ""
"hasard, donnant du grain à l'image. Plus la valeur (de 0,00 à 100,00) est "
"élevée et plus le grain est fin"
-#: src/filters/map/warp.xml:196(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:203(title)
msgid "With a 3.00 dither size:"
msgstr "Avec une taille de tramage à 3,00:"
-#: src/filters/map/warp.xml:207(term)
-msgid "Rotation Angle"
+#: src/filters/map/warp.xml:214(term)
+msgid "Rotation angle"
msgstr "Angle de rotation"
-#: src/filters/map/warp.xml:209(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:216(para)
msgid ""
"This option sets displacement angle of pixels according to the slope "
"direction of gradient. Previous examples have been created with a vertical "
@@ -348,11 +351,11 @@ msgstr ""
"sont donc déplacés horizontalement et rien n'est sorti du cadre de l'image. "
"Voici un exemple avec un angle de 10° et 6 itérations:"
-#: src/filters/map/warp.xml:217(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:224(title)
msgid "With a 10° angle and 6 iterations:"
msgstr "Avec un angle de 10° et 6 itérations:"
-#: src/filters/map/warp.xml:224(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:231(para)
msgid ""
"Displacement is made according to a 10° angle against vertical. Pixels going "
"out the lower border on every iteration are going into through the upper "
@@ -362,25 +365,39 @@ msgstr ""
"pixels sortent par en bas à chaque itération et ressortent en haut, "
"(l'option Enrouler est cochée), donnant l'aspect de pointillés."
-#: src/filters/map/warp.xml:236(term)
+#: src/filters/map/warp.xml:243(term)
+msgid "Substeps"
+msgstr "Pas"
+
+#. CHECK: I'm unsure whether this is (a) makes senses, and
+#. (b) is correct... :-| (ude, 2010-07-19)
+#: src/filters/map/warp.xml:247(para)
+msgid ""
+"If you specify a value > 1, the displacement vector is computed in "
+"several substeps, giving you a finer control to the displace process."
+msgstr ""
+"Si vous indiquez une valeur > 1, le vecteur de déplacement est calculé sur "
+"plusieurs étapes, vous donnant un meilleur contrôle du déplacement."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:255(term)
msgid "Magnitude map"
msgstr "Carte de force"
-#: src/filters/map/warp.xml:238(para)
-msgid ""
-"In addition to displacement map, you can add a <guilabel>Magnitude Map</"
-"guilabel>. This map is also a grey-scaled image, with the same size as the "
-"source image and which must be present on your screen when you call filter. "
-"This map gives more or less strength to filter on some parts of the image, "
-"according to the grey levels of this magnitude map. Image areas "
-"corresponding to white parts of this map will undergo all the strength of "
-"filter. Image areas corresponding to black parts of the map will be spared "
-"by filter. Intermediate grey levels will lessen filter action on "
-"corresponding areas of the image. <guilabel>Use magnitude map</guilabel> "
-"must be checked for that."
-msgstr ""
-"En plus de la carte de déplacement, vous pouvez ajouter une <guilabel>Carte "
-"de force</guilabel> ou carte d'amplitude. C'est aussi une carte en niveaux "
+#: src/filters/map/warp.xml:257(para)
+msgid ""
+"In addition to displacement map, you can add a Magnitude map. This map "
+"should also be a grayscaled image, with the same size as the source image "
+"and which must be present on your screen when you call filter. This map "
+"gives more or less strength to filter on some parts of the image, according "
+"to the grey levels of this magnitude map. Image areas corresponding to white "
+"parts of this map will undergo all the strength of filter. Image areas "
+"corresponding to black parts of the map will be spared by filter. "
+"Intermediate grey levels will lessen filter action on corresponding areas of "
+"the image. <guilabel>Use magnitude map</guilabel> must be checked "
+"for that."
+msgstr ""
+"En plus de la carte de déplacement, vous pouvez ajouter une Carte "
+"ou carte d'amplitude. C'est aussi une carte en niveaux "
"de gris, de la même taille que l'image source et qui doit aussi être "
"présente sur votre écran si vous voulez qu'elle figure dans cette liste "
"déroulante. Elle permet de donner plus ou moins de force au filtre selon les "
@@ -392,11 +409,11 @@ msgstr ""
"zones correspondantes de l'image. L'option <guilabel>Utiliser la carte de "
"force</guilabel> doit être cochée pour cela."
-#: src/filters/map/warp.xml:253(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:272(title)
msgid "Magnitude Map example:"
msgstr "Exemple de carte de force"
-#: src/filters/map/warp.xml:260(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:279(para)
msgid ""
"From left to right: original image, displacement map, magnitude map, after "
"applying <quote>Warp</quote> filter. You can see that the black areas of "
@@ -406,11 +423,11 @@ msgstr ""
"après application du filtre <quote>Décaler</quote>. On voit que les parties "
"noires de la carte de force empêchent le filtre d'agir."
-#: src/filters/map/warp.xml:273(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:292(title)
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Autres options"
-#: src/filters/map/warp.xml:274(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:293(para)
msgid ""
"These extra options let you add two new maps, a gradient map and/or a vector "
"map."
@@ -418,7 +435,7 @@ msgstr ""
"Ces options supplémentaires vous permettent d'ajouter deux nouvelles cartes, "
"une carte de dégradé et/ou une carte de vecteur."
-#: src/filters/map/warp.xml:279(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:298(para)
msgid ""
"To test these options alone, you must use a map with a solid color for all "
"the other maps."
@@ -426,13 +443,13 @@ msgstr ""
"Pour tester ces options sans interférence, une carte de couleur unie doit "
"être choisie pour toutes les autres cartes."
-#: src/filters/map/warp.xml:285(term)
-msgid "The Gradient Map"
-msgstr "La carte de dégradé"
+#: src/filters/map/warp.xml:304(term)
+msgid "Gradient scale"
+msgstr "�chelle de dégradé"
-#: src/filters/map/warp.xml:287(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:306(para)
msgid ""
-"<emphasis>The gradient map</emphasis> is also a grayscaled map. Here, the "
+"Using a gradient map, (this map should also be a grayscaled image), the "
"displacement of pixels depends on the direction of grayscale transitions. "
"The <guilabel>Gradient scale</guilabel> option lets you set how much the "
"grayscale variations will influence the displacement of pixels. On every "
@@ -446,52 +463,39 @@ msgstr ""
"chaque itération, le filtre agit sur l'ensemble de l'image et non pas "
"seulement sur l'objet rouge, ce qui explique le flou."
-#: src/filters/map/warp.xml:296(title)
-msgid "Gradient map example"
+#: src/filters/map/warp.xml:316(title)
+msgid "Gradient scale example"
msgstr "Exemple de carte de dégradé"
-#: src/filters/map/warp.xml:303(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:323(para)
+msgid "From left to right: original image, Gradient map, filter applied."
+msgstr ""
+"De gauche à droite: image d'origine, carte de déplacement, déplacement "
+"d'après la carte, filtre appliqué"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:330(para)
msgid ""
-"From left to right: original image, displacement map, after applying "
-"<quote>Warp</quote> filter with a Gradient Scale map. Gradient is oblique, "
-"from top left to right bottom. The part of the image corresponding to the "
-"gradient is moved obliquely, 90° rotated (Rotation Angle 90° in Advanced "
-"options)."
+"In the example above, <quote>Warp</quote> filter is applied with a gradient "
+"map (Gradient scale = 10.0). Gradient is oblique, from top left to right "
+"bottom. The part of the image corresponding to the gradient is moved "
+"obliquely, 90° rotated (Rotation angle 90° in Advanced Options)."
msgstr ""
-"De gauche à droite: image d'origine, carte de déplacement, après application "
-"du filtre <quote>Décaler</quote> avec une carte de dégradé. Le dégradé est "
+"Dans cet exemple, le filtre <quote>Décaler</quote> est appliqué avec une "
+"carte de dégradé (�chelle de dégradé = 10.0). Le dégradé est "
"oblique, du coin en haut à gauche au coin en bas à droite. La partie de "
"l'image correspondant au dégradé est décalée obliquement, avec une rotation "
"de 90° (Angle de rotation à 90° dans les Options Avancées)."
-#: src/filters/map/warp.xml:317(term)
-msgid "The Vector Map"
+#: src/filters/map/warp.xml:340(term)
+msgid "Vector mag"
msgstr "La carte de vecteur"
-#: src/filters/map/warp.xml:320(title)
-msgid "Vector map example"
-msgstr "Exemple de carte de vecteur"
-
-#: src/filters/map/warp.xml:327(para)
-msgid ""
-"From left to right: original image, displacement map, after applying "
-"<quote>Warp</quote> filter with a Vector map. Gradient is vertical, from top "
-"to bottom. Vector angle is 45°. The image is moved obliquely, 45° to the top "
-"left corner. The image is blurred because every iteration works on the whole "
-"image, and not only on the red bar."
-msgstr ""
-"De gauche à droite: image d'origine, carte de déplacement, après application "
-"du filtre <quote>Décaler</quote> avec une carte de vecteur. Le dégradé est "
-"vertical, de haut en bas à droite. L'image est décalée obliquement, à 45°, "
-"vers le coin en haut à gauche. Le flou est dû au fait que chaque itération "
-"agit sur l'ensemble de l'image et pas seulement sur la barre rouge."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:338(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:342(para)
msgid ""
"With this map, the displacement depends on the angle you set in the "
"<guilabel>Angle</guilabel> text box. 0° is upwards. Angles go counter-"
-"clockwise. The <guilabel>Vector Magnitude </guilabel> determines by how many "
-"pixels the image will move on every iteration."
+"clockwise. The <emphasis>vector control map</emphasis> determines by how "
+"many pixels the image will move on every iteration."
msgstr ""
"Avec cette carte, le décalage se fait selon un angle que vous introduisez "
"dans la boîte de texte <guilabel>Angle</guilabel>. 0° est vers le haut. Les "
@@ -499,6 +503,38 @@ msgstr ""
"<guilabel>Facteur du vecteur </guilabel> détermine de combien de pixels "
"l'image se décalera à chaque itération."
+#: src/filters/map/warp.xml:350(title)
+msgid "Vector mag example"
+msgstr "Exemple de carte de vecteur"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:357(para)
+msgid "From left to right: original image, displacement map, filter applied."
+msgstr ""
+"De gauche à droite: image d'origine, carte de déplacement, déplacement "
+"d'après la carte, filtre appliqué."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:364(para)
+msgid ""
+"In the above example, <quote>Warp</quote> filter is applied with a Vector "
+"mag. Gradient is vertical, from top to bottom. Vector angle is 45°. The "
+"image is moved obliquely, 45° to the top left corner. The image is blurred "
+"because every iteration works on the whole image, and not only on the red "
+"bar."
+msgstr ""
+"dans cet exemple, le filtre <quote>Décaler</quote> est appliqué "
+"avec une carte de vecteur. Le dégradé est "
+"vertical, de haut en bas à droite. L'image est décalée obliquement, à 45°, "
+"vers le coin en haut à gauche. Le flou est dû au fait que chaque itération "
+"agit sur l'ensemble de l'image et pas seulement sur la barre rouge."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:374(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:376(para)
+msgid "Angle for fixed vector map (see above)."
+msgstr "Angle de carte de vecteur"
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/map/tile.xml:27(None)
@@ -525,7 +561,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/tile.xml:84(None)
+#: src/filters/map/tile.xml:85(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
@@ -544,7 +580,7 @@ msgstr "La même image, avant et après application du filtre Raccorder."
#: src/filters/map/papertile.xml:32(para)
#: src/filters/map/illusion.xml:34(para)
#: src/filters/map/fractal-trace.xml:33(para)
-#: src/filters/map/displace.xml:38(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:39(para)
msgid "Original image"
msgstr "Image d'origine"
@@ -585,14 +621,18 @@ msgid "<quote>Tile</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Raccorder</quote>"
#: src/filters/map/tile.xml:73(title)
-msgid "Tile to new size"
+msgid "Tile to New Size"
msgstr "Raccorder avec une nouvelle taille"
#: src/filters/map/tile.xml:75(term)
-msgid "Width/Height"
-msgstr "Largeur/Hauteur"
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
-#: src/filters/map/tile.xml:77(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:76(term)
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: src/filters/map/tile.xml:78(para)
msgid ""
"Input boxes and their arrow-heads allow you to enter the dimensions for the "
"new image. Both directions are linked by default with a chain <placeholder-1/"
@@ -606,9 +646,9 @@ msgstr ""
"une autre unité de mesure que les pixels en cliquant sur le bouton de liste "
"déroulante."
-#: src/filters/map/tile.xml:92(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:93(para)
msgid ""
-"<emphasis> The new image must be bigger than the original one </emphasis>. "
+"<emphasis>The new image must be bigger than the original one</emphasis>. "
"Else, you will get an image sample only. Choose sizes which are multiple of "
"original sizes if you don't want to have truncated tiles."
msgstr ""
@@ -617,8 +657,8 @@ msgstr ""
"Choisissez des dimensions qui soient un multiple de celles d'origine si vous "
"ne voulez pas voir une partie des <quote>pavés</quote> tronqués."
-#: src/filters/map/tile.xml:102(term)
-msgid "Create New image"
+#: src/filters/map/tile.xml:102(term) src/filters/map/map-object.xml:169(term)
+msgid "Create new image"
msgstr "Créer une nouvelle image"
#: src/filters/map/tile.xml:104(para)
@@ -689,37 +729,10 @@ msgid "<quote>Small Tiles</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Petits raccords</quote>"
#: src/filters/map/smalltiles.xml:73(term)
-msgid "Number of Segments"
-msgstr "Nombre de segments"
-
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:75(para)
-msgid ""
-"<guilabel>n²</guilabel> means <quote>the image into n to the power of two "
-"tiles</quote>, where <quote>n</quote> is the number you set with the slider "
-"or its input box. n = 3 will make nine tiles in the image."
-msgstr ""
-"<guilabel>n²</guilabel> signifie <quote>l'image en 2 puissance n copies</"
-"quote> où <quote>n</quote> est le nombre que vous saisissez avec le curseur "
-"ou sa boîte de texte. n = 3 donnera neuf copies dans l'image."
-
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:84(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacité"
-
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:86(para)
-msgid ""
-"With this slider and its input box, you can set the opacity of the resulting "
-"image. This option is valid only if your image has an Alpha channel."
-msgstr ""
-"Avec ce curseur et sa boîte de texte, vous pouvez fixer l'opacité de l'image "
-"résultante. Cette option n'est valide que si votre image possède un canal "
-"Alpha."
-
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:94(term)
msgid "Flip"
msgstr "Retourner"
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:96(para)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:75(para)
msgid ""
"You can flip tiles according to the <guilabel>Horizontal</guilabel> or/and "
"<guilabel>Vertical</guilabel> axis by checking the corresponding option(s)."
@@ -728,33 +741,58 @@ msgstr ""
"ou/et <guilabel>Vertical</guilabel> en cochant la ou les options "
"correspondantes."
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:106(para)
-msgid "<guilabel>All tiles</guilabel>: no comment."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tous les carreaux</guilabel>: toutes les copies seront retournées."
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:87(para)
+msgid "No comment."
+msgstr "Sans commentaire"
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:111(para)
-msgid "<guilabel>Alternate tiles</guilabel>: only odd tiles will be flipped."
-msgstr ""
-"<guilabel>Carreaux alternés</guilabel>: seules les copies de rang impair "
-"seront retournées."
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:95(para)
+msgid "Only odd tiles will be flipped."
+msgstr "Seules les copies de rang impair seront retournées."
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:117(para)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:103(para)
msgid ""
-"<guilabel>Explicit tile</guilabel>: you can define, a particular tile by "
-"using both <guilabel>Line</guilabel> and <guilabel>Column</guilabel> input "
-"boxes. This tile will be marked with a box in Preview."
+"You can define a particular tile using both <guilabel>Row</guilabel> and "
+"<guilabel>Column</guilabel> input boxes. This tile will be marked with a box "
+"in Preview. Press <guibutton>Apply</guibutton> to mark this explicit tile. "
+"Repeat this procedure to mark more than one tile."
msgstr ""
-"<guilabel>Carreau explicite</guilabel>: vous pouvez désigner, à l'aide des "
+"Vous pouvez désigner, à l'aide des "
"boîtes de saisie <guilabel>Ligne</guilabel> et <guilabel>Colonne</guilabel>, "
"un carreau particulier, qui sera entouré d'un cadre dans l'Aperçu."
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:102(para)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:81(para)
msgid "You can also decide which tiles will be flipped: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Vous pouvez aussi choisir quelles copies vous voulez retourner: <placeholder-"
"1/>"
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:118(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacité"
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:120(para)
+msgid ""
+"With this slider and its input box, you can set the opacity of the resulting "
+"image. This option is valid only if your image has an Alpha channel."
+msgstr ""
+"Avec ce curseur et sa boîte de texte, vous pouvez fixer l'opacité de l'image "
+"résultante. Cette option n'est valide que si votre image possède un canal "
+"Alpha."
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:128(term)
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Nombre de segments"
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:130(para)
+msgid ""
+"<guilabel>n²</guilabel> means <quote>the image into n to the power of two "
+"tiles</quote>, where <quote>n</quote> is the number you set with the slider "
+"or its input box. n = 3 will make nine tiles in the image."
+msgstr ""
+"<guilabel>n²</guilabel> signifie <quote>l'image en 2 puissance n copies</"
+"quote> où <quote>n</quote> est le nombre que vous saisissez avec le curseur "
+"ou sa boîte de texte. n = 3 donnera neuf copies dans l'image."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/map/papertile.xml:38(None)
@@ -830,29 +868,34 @@ msgstr ""
msgid "Movement"
msgstr "Mouvement"
-#: src/filters/map/papertile.xml:95(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:95(guilabel)
+msgid "Max (%)"
+msgstr "Max (%)"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:97(para)
msgid ""
-"<guilabel>Max%</guilabel> is the maximum displacement percentage against the "
-"side size of squares."
+"This is the maximum displacement percentage against the side size of squares."
msgstr ""
-"<guilabel>Max%</guilabel> : Il s'agit du pourcentage maximum de déplacement "
+"Il s'agit du pourcentage maximum de déplacement "
"par rapport à la taille des côtés des carrés."
-#: src/filters/map/papertile.xml:102(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:104(guilabel)
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Enrouler autour"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:106(para)
msgid ""
-"<guilabel>Wrap around</guilabel>: As tiles move, some can go out image "
-"borders. If this option is checked, what goes out on one side goes in on the "
-"opposite side."
+"As tiles move, some can go out image borders. If this option is checked, "
+"what goes out on one side goes in on the opposite side."
msgstr ""
-"<guilabel>Enrouler autour</guilabel> : du fait du déplacement des morceaux, "
-"certains peuvent déborder de l'image. Si cette option est cochée, ce qui "
-"sort d'un côté ressort du côté opposé."
+"Du fait du déplacement des morceaux, certains peuvent déborder de l'image. "
+"Si cette option est cochée, ce qui sort d'un côté ressort du côté opposé."
-#: src/filters/map/papertile.xml:113(term)
+#: src/filters/map/papertile.xml:117(term)
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "Pixels fractionnels"
-#: src/filters/map/papertile.xml:115(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:119(para)
msgid ""
"Because of image cutting, original pixels can persist. There are three ways "
"treating them:"
@@ -860,32 +903,43 @@ msgstr ""
"Après le découpage, il peut rester des pixels d'origine. Ils peuvent être "
"traités de trois façons différentes:"
-#: src/filters/map/papertile.xml:121(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:125(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière-plan"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:127(para)
msgid ""
-"<guilabel>Background</guilabel>: Remaining pixels will be replaced with the "
-"background type defined in the following section."
+"Remaining pixels will be replaced with the background type defined in the "
+"following section."
msgstr ""
"<guilabel>Arrière-plan</guilabel>: les pixels restants seront remplacés par "
"le type d'arrière-plan fixé à la rubrique suivante."
-#: src/filters/map/papertile.xml:128(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:134(guilabel)
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:136(para)
msgid ""
-"<guilabel>Ignore</guilabel>: Background Type option is not taken into "
-"account and remaining pixels are kept."
+"<guilabel>Background Type</guilabel> option is not taken into account and "
+"remaining pixels are kept."
msgstr ""
-"<guilabel>Ignorer</guilabel>: l'option Type d'arrière-plan ne sera pas prise "
+"L'option <guilabel>Type d'arrière-plan</guilabel> ne sera pas prise "
"en compte et les pixels restants seront gardés en place."
-#: src/filters/map/papertile.xml:134(para)
-msgid "<guilabel>Force</guilabel>: Remaining pixels will be cut also."
-msgstr ""
-"<guilabel>Forcer</guilabel>: les pixels restants seront eux aussi découpés."
+#: src/filters/map/papertile.xml:143(guilabel)
+msgid "Force"
+msgstr "Forcer"
-#: src/filters/map/papertile.xml:143(term)
+#: src/filters/map/papertile.xml:145(para)
+msgid "Remaining pixels will be cut also."
+msgstr "Les pixels restants seront eux aussi découpés."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:154(term)
msgid "Background Type"
msgstr "Type d'Arrière-plan"
-#: src/filters/map/papertile.xml:145(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:156(para)
msgid ""
"You can select the background type which will be used, if the "
"<guilabel>Background</guilabel> radio-button is checked, among six options:"
@@ -893,57 +947,67 @@ msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner l'arrière-plan qui sera utilisé, si le bouton-radio "
"<guilabel>Arrière-plan</guilabel> est coché, parmi six options:"
-#: src/filters/map/papertile.xml:152(para)
-msgid "<guilabel>Transparent</guilabel>: Background will be transparent."
-msgstr "<guilabel>Transparent</guilabel>: l'arrière plan sera transparent."
+#: src/filters/map/papertile.xml:163(guilabel)
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
-#: src/filters/map/papertile.xml:158(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Inverted image</guilabel>: Background colors will be inverted (255-"
-"value in every color channel)."
+#: src/filters/map/papertile.xml:165(para)
+msgid "Background will be transparent."
+msgstr "L'arrière plan sera transparent."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:171(guilabel)
+msgid "Inverted image"
+msgstr "Image inversée"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:173(para)
+msgid "Background colors will be inverted (255-value in every color channel)."
msgstr ""
-"<guilabel>Image inversée</guilabel>: la couleur des pixels de l'image "
-"correspondant à l'arrière-plan sera inversée (255-valeur) dans chaque canal "
-"de couleur."
+"La couleur des pixels de l'image correspondant à l'arrière-plan sera inversée " "(255-valeur) dans chaque canal de couleur."
-#: src/filters/map/papertile.xml:164(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:180(guilabel)
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:182(para)
msgid ""
-"<guilabel>Image</guilabel>: Background colors will be unchanged. The "
-"original image is the background."
+"Background colors will be unchanged. The original image is the background."
msgstr ""
-"<guilabel>Image</guilabel> : l'image d'origine constitue l'arrière-plan"
+"Les couleurs d'Arrière-plan sont inchangées. L'image d'origine constitue " "l'arrière-plan."
-#: src/filters/map/papertile.xml:170(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Foreground Color</guilabel>: Remaining pixels will be replaced by "
-"the Foreground color of Toolbox."
+#: src/filters/map/papertile.xml:191(para)
+msgid "Remaining pixels will be replaced by the Foreground color of Toolbox."
msgstr ""
-"<guilabel>Couleur d'Arrière-plan</guilabel>: la couleur d'arrière-plan de la "
-"Boîte à outils sera utilisée pour arrière-plan de l'image."
+"les pixels restants seront remplacés par la couleur d'arrière plan de la "
+"Boîte à outils."
-#: src/filters/map/papertile.xml:176(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Background Color</guilabel>: Remaining pixels will be replaced by "
-"the Background color of Toolbox."
+#: src/filters/map/papertile.xml:198(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur d'Arrière-plan"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:200(para)
+msgid "Remaining pixels will be replaced by the Background color of Toolbox."
msgstr ""
-"<guilabel>Couleur de Premier-plan</guilabel>: la couleur de premier-plan de "
-"la Boîte à outils sera utilisée pour arrière-plan de l'image."
+"Les pixels restants seront remplacés par la couleur d'arrière-plan de "
+"la Boîte à outils."
-#: src/filters/map/papertile.xml:182(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:207(guilabel)
+msgid "Select here"
+msgstr "Sélectionner ici"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:209(para)
msgid ""
-"<guilabel>Select here</guilabel>: When this radio-button is checked, "
-"clicking in the color dwell will open a Color Selector where you can select "
-"the color you want for background."
+"When this radio-button is checked, clicking in the color dwell will open a "
+"Color Selector where you can select the color you want for background."
msgstr ""
-"<guilabel>Sélectionner ici</guilabel>: si cette option est cochée, vous "
+"Si cette option est cochée, vous "
"pourrez choisir la couleur que vous voulez comme arrière-plan de votre image "
"en cliquant sur la source de couleur."
-#: src/filters/map/papertile.xml:193(term)
+#: src/filters/map/papertile.xml:220(term)
msgid "Centering"
msgstr "Centrage"
-#: src/filters/map/papertile.xml:195(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:222(para)
msgid ""
"If this option is checked, tiles will rather be gathered together in the "
"center of the image."
@@ -961,7 +1025,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:125(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:126(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/mapobject-options-1.png'; "
"md5=e4634e3d4fb2bb37a11153763b9c89ce"
@@ -969,7 +1033,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:210(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:217(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/mapobject-options-2.png'; "
"md5=a680f95efc7b0c1ea67bff60c7956157"
@@ -977,7 +1041,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:261(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:272(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/mapobject-options-3.png'; "
"md5=2c00c8b8082076778a6ac3167437da97"
@@ -985,7 +1049,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:319(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:342(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/mapobject-options-4.png'; "
"md5=cc7bc6e95f5da2fcdb79a7a8c70d92dd"
@@ -993,7 +1057,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:356(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:379(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/mapobject-options-5.png'; "
"md5=e16511cc342fd1536099c808c8fb0083"
@@ -1001,7 +1065,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:393(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:416(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/mapobject-options-6.png'; "
"md5=46a8a5993716cd8b9bed573d578c7283"
@@ -1045,8 +1109,10 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Plaquer sur un objet</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/map/map-object.xml:75(title)
-msgid "Preview domain"
-msgstr "Domaine de l'Aperçu"
+#: src/filters/map/illusion.xml:79(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:106(term) src/filters/map/bumpmap.xml:82(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
#: src/filters/map/map-object.xml:76(para)
msgid "This preview has several possibilities:"
@@ -1054,15 +1120,14 @@ msgstr "Cet Aperçu offre plusieurs possibilités :"
#: src/filters/map/map-object.xml:79(term)
msgid "Preview!"
-msgstr "Aperçu!"
+msgstr "Prévisualisation!"
#: src/filters/map/map-object.xml:81(para)
msgid ""
-"<guibutton>Preview!</guibutton>: Preview is automatic for some options but "
-"you will have to press this button to update Preview after modifying many "
-"other parameters."
+"Preview is automatic for some options but you will have to press this button "
+"to update Preview after modifying many other parameters."
msgstr ""
-"<guibutton>Prévisualisation!</guibutton>: La prévisualisation se fait "
+"La prévisualisation se fait "
"automatiquement pour certaines options, mais vous devrez cliquer sur ce "
"bouton pour mettre à jour l'Aperçu après modification de nombreux autres "
"paramètres."
@@ -1081,45 +1146,48 @@ msgstr ""
"coordonnées X et Y négatives dans l'onglet Lumière."
#: src/filters/map/map-object.xml:97(term)
-msgid "Zoom buttons"
-msgstr "Boutons de zoom"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:98(term)
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
-#: src/filters/map/map-object.xml:99(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:100(para)
msgid ""
-"<guibutton>Zoom buttons</guibutton> allow you to enlarge or to reduce image "
-"in Preview. Their action is limited, but may be useful in case of a large "
-"image."
+"Zoom buttons allow you to enlarge or to reduce image in Preview. Their "
+"action is limited, but may be useful in case of a large image."
msgstr ""
-"<guibutton>Les boutons de zoom</guibutton> permettent d'agrandir ou de "
+"Les boutons de zoom permettent d'agrandir ou de "
"réduire l'image dans l'Aperçu. Leur action est très limitée mais peut être "
"utile en cas de grande image."
-#: src/filters/map/map-object.xml:107(term)
-msgid "Show Preview Wireframe"
+#: src/filters/map/map-object.xml:108(term)
+msgid "Show preview wireframe"
msgstr "Afficher l'aperçu fil de fer"
-#: src/filters/map/map-object.xml:109(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:110(para)
msgid ""
-"<guilabel>Show Preview Wireframe</guilabel>: Puts a grid over the preview to "
-"make displacements and rotations more easy. Works well on a plan."
+"Puts a grid over the preview to make displacements and rotations more easy. "
+"Works well on a plan."
msgstr ""
-"<guilabel>Afficher l'Aperçu en fil de fer</guilabel> permet d'afficher une "
+"Permet d'afficher une "
"grille sur l'aperçu facilitant les déplacements et les rotations. Marche "
"bien sur un plan."
-#: src/filters/map/map-object.xml:119(title)
-msgid "General Options tab"
-msgstr "Onglet Options Générales"
+#: src/filters/map/map-object.xml:120(title)
+msgid "General Options"
+msgstr "Options Générales"
-#: src/filters/map/map-object.xml:121(title)
-msgid "<quote>Map Object</quote> general options tab"
+#: src/filters/map/map-object.xml:122(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (General)"
msgstr "Onglet Options générales du filtre <quote>Plaquer sur un objet</quote>"
-#: src/filters/map/map-object.xml:131(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:132(term)
msgid "Map to"
msgstr "Plaquer sur"
-#: src/filters/map/map-object.xml:133(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:134(para)
msgid ""
"This drop-down list allows you to select the object the image will be mapped "
"on. It can be a <emphasis>Plane</emphasis>, a <emphasis>Sphere</emphasis>, a "
@@ -1131,21 +1199,21 @@ msgstr ""
"<emphasis>Cylindre</emphasis>. Plaquer sur un plan n'aurait guère de sens si "
"cela ne donnait pas accès aux fonctions d'orientation de l'image."
-#: src/filters/map/map-object.xml:142(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:143(term)
msgid "Transparent background"
msgstr "Arrière-plan transparent"
-#: src/filters/map/map-object.xml:144(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:145(para)
msgid ""
"This option makes image transparent around the object. If not set, the "
"background is filled with the current background color."
msgstr "Cette option rend transparente l'image autour de l'objet."
-#: src/filters/map/map-object.xml:151(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:152(term)
msgid "Tile source image"
msgstr "Carreler avec l'image source"
-#: src/filters/map/map-object.xml:153(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:154(para)
msgid ""
"When moving Plane object and displacing it with Orientation tab options, a "
"part of the image turns empty. By checking the <guilabel>Tile source image</"
@@ -1157,15 +1225,11 @@ msgstr ""
"option, des reproductions de l'image source viendront combler cet espace "
"vide. Apparemment, cela ne marche pas avec les autres objets."
-#: src/filters/map/map-object.xml:161(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:162(para)
msgid "This option works with <quote>Plane</quote> only."
msgstr "Cette option ne marche qu'avec <quote>Plan</quote>."
-#: src/filters/map/map-object.xml:168(term)
-msgid "Create new image"
-msgstr "Créer une nouvelle image"
-
-#: src/filters/map/map-object.xml:170(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:171(para)
msgid ""
"When this option is checked, a new image is created with the result of "
"filter application, so preserving the original image."
@@ -1173,11 +1237,11 @@ msgstr ""
"Quand cette option est cochée, une nouvelle image est créée avec le résultat "
"de l'application du filtre, préservant ainsi l'image d'origine."
-#: src/filters/map/map-object.xml:177(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:178(term)
msgid "Enable antialiasing"
msgstr "Activer l'anticrénelage"
-#: src/filters/map/map-object.xml:179(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:180(para)
msgid ""
"Check this option to conceal this unpleasant aliasing effect on borders. "
"When checked, this option lets appear two settings:"
@@ -1186,60 +1250,73 @@ msgstr ""
"de créneaux, sur les bords de l'objet. Quand elle est cochée, cette option "
"fait apparaître deux paramètres de réglage:"
-#: src/filters/map/map-object.xml:185(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Depth</guilabel>: Defines antialiasing quality, to the detriment "
-"of execution speed."
+#: src/filters/map/map-object.xml:186(guilabel)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:82(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:183(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Profondeur"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:188(para)
+msgid "Defines antialiasing quality, to the detriment of execution speed."
msgstr ""
-"<guilabel>Profondeur</guilabel>: Définit la qualité de l'anticrénelage, au "
-"détriment de la vitesse d'exécution."
+"Définit la qualité de l'anticrénelage, au détriment de la vitesse d'exécution."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:195(guilabel)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
-#: src/filters/map/map-object.xml:191(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:197(para)
msgid ""
-"<guilabel>Threshold</guilabel>: Defines antialiasing limits. Antialiasing "
-"stops when value difference between pixels becomes lower than this set value."
+"Defines antialiasing limits. Antialiasing stops when value difference "
+"between pixels becomes lower than this set value."
msgstr ""
-"<guilabel>Seuil</guilabel>: Définit les limites de l'anticrénelage, qui est "
+"Définit les limites de l'anticrénelage, qui est "
"interrompu quand la différence de valeur entre les pixels devient inférieure "
"à la valeur indiquée ici."
-#: src/filters/map/map-object.xml:204(title)
-msgid "Light tab"
+#: src/filters/map/map-object.xml:211(title)
+msgid "Light"
msgstr "Onglet Lumière"
-#: src/filters/map/map-object.xml:206(title)
-msgid "<quote>Light</quote> tab options"
-msgstr "Options de l'onglet <quote>Lumière</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:213(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Light)"
+msgstr "Onglet Options Lumière du filtre <quote>Plaquer sur un objet</quote>"
-#: src/filters/map/map-object.xml:216(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:223(term)
msgid "Light Settings"
msgstr "Paramètres de la lumière"
-#: src/filters/map/map-object.xml:220(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:227(guilabel)
+msgid "Lightsource type"
+msgstr "Type de la source de lumière"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:229(para)
msgid ""
-"<guilabel>Lightsource type</guilabel>: In this dropdown list, you can select "
-"among <emphasis>Point light</emphasis>, <emphasis>Directionnal light</"
-"emphasis> and <emphasis> No light</emphasis>."
+"In this dropdown list, you can select among <emphasis>Point light</"
+"emphasis>, <emphasis>Directionnal light</emphasis> and <emphasis>No light</"
+"emphasis>."
msgstr ""
-"<guilabel>Type de la source de lumière</guilabel>: Dans cette liste "
+"Dans cette liste "
"déroulante, vous avez le choix entre <emphasis>Lumière ponctuelle</"
"emphasis>, <emphasis>Lumière directionnelle</emphasis> et <emphasis>Pas de "
"lumière</emphasis>."
-#: src/filters/map/map-object.xml:228(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Lightsource color</guilabel>: Press this button to open the Color "
-"Selector dialog."
+#: src/filters/map/map-object.xml:237(guilabel)
+msgid "Lightsource color"
+msgstr "Couleur de la source de lumière"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:239(para)
+msgid "Press this button to open the Color Selector dialog."
msgstr ""
-"<guilabel>Couleur de la source de lumière</guilabel> : Cliquez sur le bouton "
+"Cliquez sur le bouton "
"pour ouvrir la fenêtre du Sélecteur de couleur."
-#: src/filters/map/map-object.xml:237(term)
-#: src/filters/map/map-object.xml:325(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:248(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:348(term)
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/filters/map/map-object.xml:239(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:250(para)
msgid ""
"If <quote>Point light</quote> is selected, you can control there light "
"source <emphasis>Position</emphasis> (the blue point), according to X, Y and "
@@ -1249,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Position</emphasis> de la source de lumière (le point bleu) en "
"largeur (X), hauteur (Y) et profondeur (Z)."
-#: src/filters/map/map-object.xml:244(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:255(para)
msgid ""
"If <quote>Directional light</quote> is selected, these X, Y and Z parameters "
"control the <quote>Direction vector</quote> (effect is not evident)."
@@ -1257,72 +1334,82 @@ msgstr ""
"Si <quote>Lumière directionnelle</quote> est choisie, ces paramètres règlent "
"le <quote>Vecteur de direction</quote> (l'effet n'est guère évident...)"
-#: src/filters/map/map-object.xml:255(title)
-msgid "Material tab"
+#: src/filters/map/map-object.xml:266(title)
+msgid "Material"
msgstr "Onglet Matériau"
-#: src/filters/map/map-object.xml:257(title)
-msgid "<quote>Material</quote> tab options"
-msgstr "Options de l'onglet <quote>Matériau</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:268(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Material)"
+msgstr "Onglet options Matériau du filtre <quote>Plaquer sur un objet</quote>"
-#: src/filters/map/map-object.xml:267(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:278(term)
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Niveaux d'intensité"
-#: src/filters/map/map-object.xml:271(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Ambient</guilabel>: Amount of color to show where no light falls "
-"directly."
+#: src/filters/map/map-object.xml:282(guilabel)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:218(term)
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambiant"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:284(para)
+msgid "Amount of color to show where no light falls directly."
msgstr ""
-"<guilabel>Ambiant</guilabel>: C'est l'intensité de la couleur originale "
+"C'est l'intensité de la couleur originale "
"(couleur dans l'image d'origine) à afficher là où aucune lumière n'arrive "
"directement. C'est la lumière d'ambiance."
-#: src/filters/map/map-object.xml:277(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Diffuse</guilabel>: Intensity of original color when lit by a "
-"light source."
+#: src/filters/map/map-object.xml:290(guilabel)
+msgid "Diffuse"
+msgstr "Diffusion"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:292(para)
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source."
msgstr ""
-"<guilabel>Diffusion</guilabel>: C'est l'intensité de la couleur d'origine à "
+"C'est l'intensité de la couleur d'origine à "
"afficher là où la lumière arrive directement."
-#: src/filters/map/map-object.xml:285(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:301(term)
msgid "Reflectivity"
msgstr "Pouvoir réfléchissant"
-#: src/filters/map/map-object.xml:289(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Diffusion</guilabel>: Higher values make object reflect more light "
-"(looks brighter)."
+#: src/filters/map/map-object.xml:305(guilabel)
+msgid "Diffusion"
+msgstr "Diffusion"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:307(para)
+msgid "Higher values make object reflect more light (looks brighter)."
msgstr ""
-"<guilabel>Diffusion</guilabel>: Plus la valeur est élevée et plus l'objet "
+"Plus la valeur est élevée et plus l'objet "
"paraît réfléchissant: toutes les zones de l'objet sont de plus en plus "
"claires."
-#: src/filters/map/map-object.xml:295(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Specular</guilabel>: Controls how intense the highlights will be."
+#: src/filters/map/map-object.xml:314(guilabel)
+msgid "Specular"
+msgstr "Spéculaire"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:316(para)
+msgid "Controls how intense the highlights will be."
msgstr ""
-"<guilabel>Spéculaire</guilabel>: Ce paramètre joue sur l'intensité et "
-"l'extension des taches de lumière."
+"Ce paramètre joue sur l'intensité et l'extension des taches de lumière."
-#: src/filters/map/map-object.xml:301(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Highlight</guilabel>: Higher values make the highlights more "
-"focused."
+#: src/filters/map/map-object.xml:322(guilabel)
+msgid "Highlight"
+msgstr "Tache lumineuse"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:324(para)
+msgid "Higher values make the highlights more focused."
msgstr ""
-"<guilabel>Tache lumineuse</guilabel>: Plus la valeur est élevée et plus les "
-"taches de lumière seront ramassées."
+"Plus la valeur est élevée et plus les taches de lumière seront ramassées."
-#: src/filters/map/map-object.xml:313(title)
-msgid "Orientation tab"
+#: src/filters/map/map-object.xml:336(title)
+msgid "Orientation"
msgstr "Onglet Orientation"
-#: src/filters/map/map-object.xml:315(title)
-msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
-msgstr "Options de l'onglet <quote>Orientation</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:338(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Orientation)"
+msgstr "Onglet options Orientation du filtre <quote>Plaquer sur un objet</quote>"
-#: src/filters/map/map-object.xml:327(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:350(para)
msgid ""
"These three sliders and their input boxes allows you to vary object position "
"in image, according to the X, Y, Z coordinates of the object upper left "
@@ -1332,36 +1419,36 @@ msgstr ""
"position de l'objet dans l'image selon les trois coordonnées spatiales X, Y "
"et Z du coin en haut à gauche de l'objet."
-#: src/filters/map/map-object.xml:335(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:358(term)
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
-#: src/filters/map/map-object.xml:337(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:360(para)
msgid ""
"These three sliders make the object rotate around X, Y, Z axes respectively."
msgstr ""
"Ces trois curseurs X, Y et Z font tourner l'objet respectivement autour des "
"trois axes X, Y et Z."
-#: src/filters/map/map-object.xml:347(title)
-msgid "Box tab"
+#: src/filters/map/map-object.xml:370(title)
+msgid "Box"
msgstr "Onglet Boîte"
-#: src/filters/map/map-object.xml:348(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:371(para)
msgid "This tab appears only when you select the Box object."
msgstr ""
"Cet onglet n'apparaît que lorsque vous choisissez l'objet Parallélépipède "
"rectangle."
-#: src/filters/map/map-object.xml:352(title)
-msgid "<quote>Box</quote> tab options"
-msgstr "Options de l'onglet <quote>Boîte</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:375(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Box)"
+msgstr "Onglet options Boîte du filtre <quote>Plaquer sur un objet</quote>"
-#: src/filters/map/map-object.xml:362(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:385(term)
msgid "Match Images to Box Faces"
msgstr "Plaquer différentes images sur les cotés de la boîte"
-#: src/filters/map/map-object.xml:364(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:387(para)
msgid ""
"This function name is self explanatory: you can select an image for every "
"face of the box. These images must be present on your screen when you call "
@@ -1371,35 +1458,35 @@ msgstr ""
"une image pour chacune des faces de la boîte. Ces images doivent être "
"présentes sur votre écran quand vous appelez le filtre."
-#: src/filters/map/map-object.xml:372(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:395(term)
msgid "Scale"
msgstr "Taille"
-#: src/filters/map/map-object.xml:374(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:397(para)
msgid ""
-"These X, Y, Z three sliders allow you to change the size of every X, Y, Z "
+"These X, Y, Z sliders allow you to change the size of every X, Y, Z "
"dimension of the box."
msgstr ""
"Ces trois curseurs X, Y et Z vous permettent de changer la taille de chacune "
"des dimensions X, Y et Z du parallélépipède rectangle."
-#: src/filters/map/map-object.xml:384(title)
-msgid "Cylinder tab"
+#: src/filters/map/map-object.xml:407(title)
+msgid "Cylinder"
msgstr "Onglet Cylindre"
-#: src/filters/map/map-object.xml:385(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:408(para)
msgid "This tab appears only when you select the Cylinder object."
msgstr "Cet onglet n'apparaît que lorsque vous choisissez l'objet Cylindre."
-#: src/filters/map/map-object.xml:389(title)
-msgid "<quote>Cylinder</quote> tab options"
-msgstr "Options de l'onglet <quote>Cylindre</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:412(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Cylinder)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Plaquer sur un objet</quote> (cylindre)"
-#: src/filters/map/map-object.xml:399(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:422(term)
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Images pour les extrémités du cylindre"
-#: src/filters/map/map-object.xml:401(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:424(para)
msgid ""
"The name of this option is self-explanatory. Images must be present on your "
"screen when you call the Map Object filter."
@@ -1407,28 +1494,36 @@ msgstr ""
"Cette dénomination est suffisamment explicative. Les images doivent être "
"présentes sur votre écran au lancement du filtre Plaquer sur un objet."
-#: src/filters/map/map-object.xml:408(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:431(term)
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/filters/map/map-object.xml:412(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:435(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "Rayon"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:437(para)
msgid ""
-"<guilabel>Radius</guilabel>: This slider and its input boxes let you control "
-"the Cylinder diameter. Unfortunately, this setting works on the image mapped "
-"onto the cylinder and resamples this image to adapt it to the new cylinder "
-"size. It would be better to have the possibility of setting size cylinder "
-"before mapping so that we could map a whole image."
+"This slider and its input boxes let you control the Cylinder diameter. "
+"Unfortunately, this setting works on the image mapped onto the cylinder and "
+"resamples this image to adapt it to the new cylinder size. It would be "
+"better to have the possibility of setting size cylinder before mapping so "
+"that we could map a whole image."
msgstr ""
-"<guilabel>Rayon</guilabel> : Ce curseur et ses boîtes de saisie permettent "
+"Ce curseur et ses boîtes de saisie permettent "
"de régler le diamètre du cylindre. Malheureusement, ce réglage porte sur "
"l'image plaquée sur le cylindre et cette image est rééchantillonnée pour "
"s'adapter à la nouvelle taille du cylindre. Il vaudrait mieux qu'on puisse "
"régler la taille du cylindre avant le placage, afin de pouvoir plaquer une "
"image entière."
-#: src/filters/map/map-object.xml:423(para)
-msgid "<guilabel>Length</guilabel>: Controls cylinder length."
-msgstr "<guilabel>Longueur</guilabel>: Règle la longueur du cylindre..."
+#: src/filters/map/map-object.xml:448(guilabel)
+msgid "Length"
+msgstr "Longueur"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:450(para)
+msgid "Controls cylinder length."
+msgstr "Règle la longueur du cylindre..."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1529,7 +1624,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:102(None)
+#: src/filters/map/illusion.xml:112(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-illusiona.png'; "
"md5=8caa0699b625d092d1c01deeac970f83"
@@ -1537,7 +1632,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:108(None)
+#: src/filters/map/illusion.xml:118(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionb.png'; "
"md5=2a2e504097103a4fb8b1109ad917ebc5"
@@ -1545,7 +1640,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:114(None)
+#: src/filters/map/illusion.xml:124(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionc.png'; "
"md5=9935d0561a0a2bf9bde9015acfd5f80a"
@@ -1588,11 +1683,19 @@ msgstr ""
msgid "<quote>Illusion</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Illusion</quote>"
-#: src/filters/map/illusion.xml:79(term)
+#: src/filters/map/illusion.xml:81(para) src/filters/map/bumpmap.xml:84(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+"Le résultat du réglage des paramètres est affiché en temps réel dans "
+"l'aperçu. Les glissières de déplacement permettent de naviguer dans l'image."
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:88(term)
msgid "Divisions"
msgstr "Divisions"
-#: src/filters/map/illusion.xml:81(para)
+#: src/filters/map/illusion.xml:90(para)
msgid ""
"That's the number of copies you want to apply to image. This value varies "
"from -32 to 64. Negative values invert kaleidoscope rotation."
@@ -1601,17 +1704,21 @@ msgstr ""
"Cette valeur varie de -32 à +64. les valeurs négatives inversent le sens de "
"rotation du kaléidoscope."
-#: src/filters/map/illusion.xml:89(term)
-msgid "Modes"
-msgstr "Modes"
+#: src/filters/map/illusion.xml:98(term)
+msgid "Mode 1"
+msgstr "Mode 1"
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:99(term)
+msgid "Mode 2"
+msgstr "Mode 2"
-#: src/filters/map/illusion.xml:91(para)
+#: src/filters/map/illusion.xml:101(para)
msgid "You have two arrangement modes for copies in image:"
msgstr "Vous disposez de deux modes de disposition des copies dans l'image:"
-#: src/filters/map/illusion.xml:95(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:105(title)
msgid "From left to right: original image, mode 1, mode 2, with Divisions=4"
-msgstr "De gauche à droite: image d'origine, mode 1, mode 2 avec 4 Divisions"
+msgstr "De gauche à droite: image d'origine, mode 1, mode 2, avec 4 Divisions"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1666,10 +1773,22 @@ msgid "Mandelbrot parameters"
msgstr "Paramètres de Mandelbrot"
#: src/filters/map/fractal-trace.xml:78(term)
-msgid "X1, X2, Y1, Y2, Depth"
-msgstr "X1, X2, Y1, Y2, Profondeur"
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:79(term)
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:80(para)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:80(term)
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:81(term)
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:84(para)
msgid ""
"These parameters are similar to X/YMIN, X/YMAX and ITER parameters of the "
"<link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Fractal Explorer</link> filter. "
@@ -1680,11 +1799,11 @@ msgstr ""
"link>. Ils vous permettent de faire varier l'étalement de la fractale et sa "
"profondeur de détails."
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:90(term)
-msgid "Outside type"
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:94(term)
+msgid "Outside Type"
msgstr "Type d'extérieur"
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:92(para)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:96(para)
msgid ""
"Mapping image to fractal may reveal empty areas. You can select to fill them "
"with <guilabel>Black</guilabel>, <guilabel>White</guilabel>, "
@@ -1699,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:35(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:36(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-displace7a.png'; "
"md5=8b1eea7060eeeb5bc83cfd580806009d"
@@ -1707,7 +1826,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:44(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:45(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-displace7b.png'; "
"md5=50e5834798ce4a6e8ff5e7e8291bc68d"
@@ -1715,7 +1834,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:55(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:56(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-displace7c.png'; "
"md5=378d94451b6010c2293dc36beae0fe6d"
@@ -1723,7 +1842,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:99(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:100(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-map-displace.png'; "
"md5=3cc46c76455b0c551c499dd0d02e8528"
@@ -1731,7 +1850,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:168(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:178(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-map-displace-cartesian.png'; "
"md5=794c9b5672b58bc07d925099123bb4a4"
@@ -1739,7 +1858,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:247(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:258(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-map-displace-polar.png'; "
"md5=5df9febb63d75e2c0bdc11aaaa5ca762"
@@ -1747,7 +1866,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:278(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:289(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-displace-pinch.png'; "
"md5=c9b3409281682751687f55da9f5058db"
@@ -1755,7 +1874,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:346(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:357(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-c.png'; "
"md5=91bdd5fe285c450a9df5aa4d9a9a14d0"
@@ -1763,7 +1882,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:362(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:373(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-i.png'; "
"md5=3a1565b2053729de6248d046cd32aac8"
@@ -1771,7 +1890,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:377(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:388(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-displace5.png'; "
"md5=391ebe52eac1190b60c774fd1acab261"
@@ -1779,7 +1898,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:384(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:395(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-displace6.png'; "
"md5=fe21cfaca63b48351329a412630b08bb"
@@ -1787,23 +1906,23 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:454(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:465(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-displace8.png'; "
"md5=bcbdf325a5e9f8ea501716beb28d4e9c"
msgstr " "
-#: src/filters/map/displace.xml:18(title)
-#: src/filters/map/displace.xml:22(tertiary)
-#: src/filters/map/displace.xml:25(primary)
+#: src/filters/map/displace.xml:19(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:23(tertiary)
+#: src/filters/map/displace.xml:26(primary)
msgid "Displace"
msgstr "Déplacement d'après une carte"
-#: src/filters/map/displace.xml:31(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:32(title)
msgid "Displacement examples"
msgstr "Exemples de déplacement"
-#: src/filters/map/displace.xml:47(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:48(para)
msgid ""
"The displacement map has four grey stripes with values of 210, 160, 110, and "
"60, respectively."
@@ -1811,7 +1930,7 @@ msgstr ""
"La carte de déplacement : elle comporte 4 bandes de gris superposées, de "
"haut en bas: 210, 160, 110, 60."
-#: src/filters/map/displace.xml:58(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:59(para)
msgid ""
"X displacement coefficient is 30. Vacated pixels are black. The image areas "
"corresponding to light gray (128) were displaced 19 and 8 pixels to the "
@@ -1824,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"est de 30 (avec un coefficient négatif les déplacements seraient inversés), "
"les pixels libérés par les déplacements sont en noir."
-#: src/filters/map/displace.xml:67(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:68(para)
msgid ""
"This filter uses a <quote>displace-map</quote> to displace corresponding "
"pixels of the image. This filter displaces the content of the specified "
@@ -1843,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"calque actif ou la sélection</emphasis>. Ce filtre permet d'intéressants "
"effets de déformation."
-#: src/filters/map/displace.xml:82(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:83(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Displace</guimenuitem></"
@@ -1854,27 +1973,23 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Déplacement d'après une carte</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: src/filters/map/displace.xml:95(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:96(title)
msgid "Displace filter options"
msgstr "Options"
-#: src/filters/map/displace.xml:105(term) src/filters/map/bumpmap.xml:82(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: src/filters/map/displace.xml:107(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:108(para)
msgid "Uncheck this option if your processor is slow."
msgstr "Décochez cette option si votre ordinateur est trop lent."
-#: src/filters/map/displace.xml:113(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:114(term)
msgid "Displacement Mode"
msgstr "Mode de déplacement"
-#: src/filters/map/displace.xml:115(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:116(para)
msgid ""
"You can choose working in <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian"
-"\">cartesian</link> coordinates, where pixels are displaced in X or Y "
-"direction, or working in <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">polar</"
+"\">Cartesian</link> coordinates, where pixels are displaced in X or Y "
+"direction, or working in <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">Polar</"
"link> coordinates, where the image is pinched and whirled by displacing "
"pixels in radial or tangent direction."
msgstr ""
@@ -1884,15 +1999,15 @@ msgstr ""
"displace-polar\">polaires</link> où les pixels sont déplacés radiairement ou "
"tangentiellement."
-#: src/filters/map/displace.xml:124(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:125(para)
msgid "Please see the next sections for details about these options."
msgstr "Voyez aurez plus de détails un peu plus loin."
-#: src/filters/map/displace.xml:130(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:131(term)
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Comportement des bords"
-#: src/filters/map/displace.xml:132(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:133(para)
msgid ""
"These options allows you to set displacement behaviour on active layer or "
"selection edges:"
@@ -1900,43 +2015,45 @@ msgstr ""
"Ces options vous permettent de régler le comportement du déplacement sur les "
"bords du calque actif ou de la sélection:"
-#: src/filters/map/displace.xml:138(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:139(guilabel)
+msgid "Wrap"
+msgstr "Enrouler"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:141(para)
msgid ""
-"<guilabel>Wrap</guilabel>: With this option, what disappears on one edge "
-"reappears on the opposite edge."
+"With this option, what disappears on one edge reappears on the opposite edge."
msgstr ""
-"<guilabel>Enrouler</guilabel> : Avec cette option, ce qui disparaît d'un "
+"Avec cette option, ce qui disparaît d'un "
"côté du fait du déplacement réapparaît de l'autre côté."
-#: src/filters/map/displace.xml:144(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:150(para)
msgid ""
-"<guilabel>Smear</guilabel>: With this option, pixels vacated by displacement "
-"are replaced with pixels stretched from the adjacent part of the image."
+"With this option, pixels vacated by displacement are replaced with pixels "
+"stretched from the adjacent part of the image."
msgstr ""
-"<guilabel>�taler</guilabel> : Avec cette option, la partie libérée par le "
+"Avec cette option, la partie libérée par le "
"déplacement est remplacée par un étirement de la partie adjacente de l'image."
-#: src/filters/map/displace.xml:151(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:160(para)
msgid ""
-"<guilabel>Black</guilabel>: With this option, pixels vacated by displacement "
-"are replaced with black."
+"With this option, pixels vacated by displacement are replaced with black."
msgstr ""
-"<guilabel>Noir</guilabel> : Avec cette option, la partie libérée par le "
-"déplacement est remplacée par du noir."
+"Avec cette option, la partie libérée par le déplacement est remplacée par du "
+"noir."
-#: src/filters/map/displace.xml:162(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:172(title)
msgid "Cartesian Displacement Mode"
msgstr "Mode de déplacement cartésien"
-#: src/filters/map/displace.xml:164(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:174(title)
msgid "Displace filter options (Cartesian)"
msgstr "Options (Cartésien)"
-#: src/filters/map/displace.xml:171(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:181(para)
msgid "Displacement Mode: Cartesian"
msgstr "Mode de déplacement: Cartésien"
-#: src/filters/map/displace.xml:175(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:185(para)
msgid ""
"In both modes, direction and amount of displacement depend on the intensity "
"of the corresponding pixel in the displacement map."
@@ -1944,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"Dans les deux modes, la direction et l'importance du déplacement dépendent "
"de l'intensité du pixel correspondant dans la carte de déplacement."
-#: src/filters/map/displace.xml:179(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:189(para)
msgid ""
"The map, that should be a grayscale image, has 256 gray levels (0-255), the "
"(theoretical) average value is 127.5. The filter displaces image pixels "
@@ -1958,11 +2075,15 @@ msgstr ""
"déplacés dans un sens, et ceux correspondant à des pixels de valeur "
"inférieure sont déplacés dans l'autre sens."
-#: src/filters/map/displace.xml:188(term)
-msgid "X/Y Displacements"
-msgstr "Déplacements X/Y"
+#: src/filters/map/displace.xml:198(term)
+msgid "X displacement"
+msgstr "Déplacements X"
-#: src/filters/map/displace.xml:190(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:199(term)
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Déplacements Y"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:201(para)
msgid ""
"If the respective option is activated, image pixels corresponding to pixels "
"from 0 to 127 will be displaced to the right for X, downwards for Y, image "
@@ -1973,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"déplacés vers la droite pour X, vers le bas pour Y, et les pixels de 128 à "
"255 seront déplacés vers la gauche pour X et vers le haut pour Y."
-#: src/filters/map/displace.xml:210(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:221(para)
msgid ""
"Scaled intensity = (intensity - 127.5) / 127.5; see <xref linkend=\"plug-in-"
"displace-calculation\"/>."
@@ -1981,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"Intensité réglée = (intensité - 127.5) /127.5; voir <xref linkend=\"plug-in-"
"displace-calculation\"/>."
-#: src/filters/map/displace.xml:197(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:208(para)
msgid ""
"What you enter in input boxes, directly or by using arrow-head buttons, is "
"not the actual displacement. It's a coefficient used in a "
@@ -2003,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"l'intensité dans la formule est importante, car elle permet le déplacement "
"progressif en utilisant une carte de dégradé."
-#: src/filters/map/displace.xml:218(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:229(para)
msgid ""
"This value may be positive or negative. A negative displacement is reverse "
"of a positive one. The value varies in limits equal to the double of image "
@@ -2012,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"Cette variation se fait dans le sens positif ou dans le sens négatif. Un "
"déplacement négatif se fait en sens inverse du déplacement positif."
-#: src/filters/map/displace.xml:223(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:234(para)
msgid ""
"When you click on the drop-down list button, a list appears where you can "
"select a displacement map. To be present in this list, an image must respect "
@@ -2034,23 +2155,23 @@ msgstr ""
"la luminosité des couleurs est utilsée, le résultat est imprévisible. La "
"carte peur être différente dans le sens horizontal et le sens vertical."
-#: src/filters/map/displace.xml:241(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:252(title)
msgid "Polar Displacement Mode"
msgstr "Mode de déplacement Polaire"
-#: src/filters/map/displace.xml:243(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:254(title)
msgid "Displace filter options (Polar)"
msgstr "Option <quote>Polaire</quote>"
-#: src/filters/map/displace.xml:250(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:261(para)
msgid "Displacement Mode: Polar"
msgstr "Mode de déplacement : Polaire"
-#: src/filters/map/displace.xml:256(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:267(term)
msgid "Pinch"
msgstr "Pincer"
-#: src/filters/map/displace.xml:258(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:269(para)
msgid ""
"If this option is activated, the radial coordinates (i.e. the distance to "
"the image's midpoint, the <quote>pole</quote>) of the pixels will be "
@@ -2064,15 +2185,15 @@ msgstr ""
"déplacés vers l'extérieur, les pixels de l'image correspondant aux pixels de "
"128 à 255 seront déplacés vers le centre."
-#: src/filters/map/displace.xml:266(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:277(para)
msgid ""
-"For the values and the displacement map see above (<quote>X/Y Displacements</"
+"For the values and the displacement map see above (<quote>X/Y displacement</"
"quote>)."
msgstr ""
"Pour les valeurs et la carte de déplacement, voyez ci-dessus "
"(<quote>Déplacements X/Y</quote>)."
-#: src/filters/map/displace.xml:270(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:281(para)
msgid ""
"The displacement is independent from the polar distance, all pixels are "
"displaced by the same amount. So the image will not only be stretched or "
@@ -2082,11 +2203,11 @@ msgstr ""
"déplacés sur la même distance. Ainsi, l'image ne sera pas seulement étirée "
"ou comprimée, mais elle sera aussi distordue :"
-#: src/filters/map/displace.xml:281(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:292(para)
msgid "Image distortion by Pinch option"
msgstr "Distorsion de l'image par l'option Pincer"
-#: src/filters/map/displace.xml:284(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:295(para)
msgid ""
"A 160x120 pixel image, plain white displacement map, and displacement "
"coefficient 20.0: this results in a 20 pixels displacement towards center. "
@@ -2098,11 +2219,11 @@ msgstr ""
"pixels vers le centre. On note une réduction de taille horizontale de 25%, "
"verticale de 33% et diagonale de 20%, entraînant une distorsion de l'image."
-#: src/filters/map/displace.xml:294(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:305(term)
msgid "Whirl"
msgstr "Tourbillonner"
-#: src/filters/map/displace.xml:296(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:307(para)
msgid ""
"If this option is activated, the angular coordinates of the image pixels "
"will be <quote>displaced</quote> by a map pixel dependent amount. For a "
@@ -2114,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"Avec une carte uniforme, on aura une rotation de l'image. Avec une carte "
"irrégulière, on aura un aspect tourbillonnaire."
-#: src/filters/map/displace.xml:302(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:313(para)
msgid ""
"Image pixels corresponding to pixels from 0 to 127 in the map will be "
"displaced counterclockwise, image pixels corresponding to pixels from 128 to "
@@ -2125,11 +2246,11 @@ msgstr ""
"correspondant à des pixels entre 1288 et 255 seront déplacés dans le sens "
"des aiguilles d'une montre."
-#: src/filters/map/displace.xml:307(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:318(para)
msgid "For the values and the displacement map see above."
msgstr "Pour les valeurs et le déplacement, voir plus haut."
-#: src/filters/map/displace.xml:314(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:325(para)
msgid ""
"For a plain, non neutral map, if displace mode <quote>Polar</quote> is "
"enabled, this filter works like <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">Whirl "
@@ -2139,19 +2260,19 @@ msgstr ""
"activé, ce filtre agira comme le filtre <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch"
"\">Tourner et aspirer</link>."
-#: src/filters/map/displace.xml:324(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:335(title)
msgid "Using gradient to bend a text"
msgstr "Utiliser un dégradé pour courber un texte"
-#: src/filters/map/displace.xml:325(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:336(para)
msgid "Follow following steps:"
msgstr "Suivez les étapes suivantes:"
-#: src/filters/map/displace.xml:328(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:339(para)
msgid "Start with opening your image."
msgstr "Commencez par ouvrir votre image."
-#: src/filters/map/displace.xml:331(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:342(para)
msgid ""
"Duplicate this image. Activate this duplicate and make it gray-scaled "
"(<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
@@ -2166,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>carte de déplacement</emphasis>, aux dimensions de l'image "
"d'origine."
-#: src/filters/map/displace.xml:351(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:362(para)
msgid ""
"Activate original image. Create a <emphasis>Text Layer</emphasis> with your "
"text. Set layer to image size: right-click on the layer in layer dialog and, "
@@ -2181,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"dans le calque de texte reposent sur un fond transparent; or, le filtre ne "
"déplace pas les pixels transparents: seules les lettres seront donc décalées."
-#: src/filters/map/displace.xml:367(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:378(para)
msgid ""
"Activate the text layer. Open the Displace filter window. Set parameters, "
"particularly the displacement coefficient, according to the result in "
@@ -2191,11 +2312,11 @@ msgstr ""
"carte. Réglez les paramètres, en particulier le coefficient de déplacement "
"en fonction de l'aspect obtenu dans l'Aperçu. Validez."
-#: src/filters/map/displace.xml:380(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:391(para)
msgid "This method also applies to standard layers:"
msgstr "Bien entendu, cette méthode s'applique aussi aux calques standards :"
-#: src/filters/map/displace.xml:388(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:399(para)
msgid ""
"To get the wanted gradient, first draw a black to white gradient. Then use "
"the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool to modify the "
@@ -2205,11 +2326,11 @@ msgstr ""
"dégradé de noir vers blanc. Puis, avec l'outil <link linkend=\"gimp-tool-"
"curves\">Courbes</link>, modifiez la courbe du dégradé."
-#: src/filters/map/displace.xml:397(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:408(title)
msgid "Displacement Calculation"
msgstr "Calcul des déplacements"
-#: src/filters/map/displace.xml:398(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:409(para)
msgid ""
"The following section will show you how to calculate the amount of "
"displacement, if you are interested in these details. If you don't want to "
@@ -2218,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"Cette section vous montrera comment calculer l'importance du déplacement, si "
"ces détails vous intéressent. Vous pouvez sans problème la sauter."
-#: src/filters/map/displace.xml:403(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:414(para)
msgid ""
"The overview example showed the X displacement using a coefficient of 30.0: "
"19, 8, 4, or 15 pixels, depending on the grey level of the displacement "
@@ -2227,31 +2348,31 @@ msgstr ""
"Dans l'exemple donné au début, les déplacements, avec un coefficient 30, "
"sont: 19, 8, 4, 15 pixels."
-#: src/filters/map/displace.xml:408(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:419(para)
msgid "Why just these amounts? That's easy:"
msgstr "Il est facile de comprendre d'où viennent ces nombres :"
-#: src/filters/map/displace.xml:411(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:422(alt)
msgid "$30.0 * \\frac{I - 127.5}{127.5} = D$"
msgstr "$30.0 * \\frac{I - 127.5}{127.5} = D$"
-#: src/filters/map/displace.xml:417(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:428(alt)
msgid "$30.0 * \\frac{210 - 127.5}{127.5} = 19$"
msgstr "$30.0 * \\frac{(160 - 127.5)}{127.5} = 8$"
-#: src/filters/map/displace.xml:423(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:434(alt)
msgid "$30.0 * \\frac{(160 - 127.5)}{127.5} = 8$"
msgstr "$30.0 * \\frac{(160 - 127.5)}{127.5} = 8$"
-#: src/filters/map/displace.xml:429(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:440(alt)
msgid "$30.0 * \\frac{(110 - 127.5)}{127.5} = -4$"
msgstr "$30.0 * \\frac{(110 - 127.5)}{127.5} = -4$"
-#: src/filters/map/displace.xml:435(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:446(alt)
msgid "$30.0 * \\frac{(60 - 127.5)}{127.5} = -15$"
msgstr "$30.0 * \\frac{(60 - 127.5)}{127.5} = -15$"
-#: src/filters/map/displace.xml:439(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:450(para)
msgid ""
"If you check these equations, you will notice that the values they give are "
"not exactly the results we retained in the example (using non-integers, "
@@ -2269,15 +2390,15 @@ msgstr ""
"interpolation est calculée pour le déplacement fractionnaire. Un zoom sur "
"l'image le montre clairement :"
-#: src/filters/map/displace.xml:450(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:461(title)
msgid "A closer look at the displacement example"
msgstr "Vue rapprochée sur l'exemple de déplacement"
-#: src/filters/map/displace.xml:457(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:468(para)
msgid "A small area zoomed in by 800 percent."
msgstr "Une petite surface zoomée à 800 %."
-#: src/filters/map/displace.xml:461(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:472(para)
msgid ""
"The displacement causes small (one pixel wide) areas of intermediate colors "
"at the edges of plain color areas. E.g., the black area (zoomed in image) is "
@@ -2289,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"doré (zoomée), le calcul donne -4.12 : la couleur intermédiaire sera 12% "
"noir et 88% doré."
-#: src/filters/map/displace.xml:467(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:478(para)
msgid ""
"So if you select a displacement coefficient of 30.01 instead of 30.00, you "
"will indeed get a different image, although you won't see the difference, of "
@@ -2316,7 +2437,6 @@ msgstr " "
#: src/filters/map/bumpmap.xml:16(title)
#: src/filters/map/bumpmap.xml:24(primary)
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:91(term)
msgid "Bump Map"
msgstr "Repoussage d'après une carte"
@@ -2368,13 +2488,9 @@ msgstr ""
msgid "<quote>Bump Map</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Repoussage d'après une carte </quote>"
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:84(para)
-msgid ""
-"Parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll "
-"bars allow you to move around the image."
-msgstr ""
-"Le résultat du réglage des paramètres est affiché en temps réel dans "
-"l'aperçu. Les glissières de déplacement permettent de naviguer dans l'image."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:91(term)
+msgid "Bump map"
+msgstr "Repoussage d'après une carte"
#: src/filters/map/bumpmap.xml:93(para)
msgid ""
@@ -2389,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"ouvertes après lancement du filtre n'apparaissent pas dans cette liste."
#: src/filters/map/bumpmap.xml:102(term)
-msgid "Map Type"
+msgid "Map type"
msgstr "Type de carte"
#: src/filters/map/bumpmap.xml:104(para)
@@ -2400,34 +2516,35 @@ msgstr ""
"Cette option permet de définir la méthode qui sera utilisée lors de la "
"création de la carte de relief:"
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:110(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Linear</guilabel>: bump height is a direct function of luminosity."
-msgstr ""
-"<emphasis>Linéaire</emphasis>: La hauteur des bosses est une fonction "
-"directe de la luminosité."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:110(guilabel)
+msgid "Linear"
+msgstr "Linéaire"
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:116(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Sinusoidal</guilabel>: bump height is a sinusoidal function of "
-"luminosity."
-msgstr ""
-"<emphasis>Sinusoïdal</emphasis>: La hauteur des bosses est une fonction "
-"sinusoïdale de la luminosité."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:112(para)
+msgid "Bump height is a direct function of luminosity."
+msgstr "La hauteur des bosses est une fonction directe de la luminosité."
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:122(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Spheric</guilabel>: bump height is a spheric function of "
-"luminosity."
-msgstr ""
-"<emphasis>Sphérique</emphasis>: La hauteur des bosses est une fonction "
-"sphérique de la luminosité."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:118(guilabel)
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoïdal"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:120(para)
+msgid "Bump height is a sinusoidal function of luminosity."
+msgstr "La hauteur des bosses est une fonction sinusoïdale de la luminosité."
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:126(guilabel)
+msgid "Spheric"
+msgstr "Sphérique"
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:131(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:128(para)
+msgid "Bump height is a spheric function of luminosity."
+msgstr "La hauteur des bosses est une fonction sphérique de la luminosité."
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:137(term)
msgid "Compensate for darkening"
msgstr "Compenser l'assombrissement"
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:133(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:139(para)
msgid ""
"Bump-mapping tends to darken image. You can compensate this darkening by "
"checking this option."
@@ -2435,11 +2552,11 @@ msgstr ""
"Le repoussage a tendance à assombrir l'image. Cette option vous permet de "
"compenser cet assombrissement."
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:140(term)
-msgid "Invert bump-map"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:146(term)
+msgid "Invert bumpmap"
msgstr "Inverser le relief"
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:142(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:148(para)
msgid ""
"Bright pixels default to bumps and dark pixels to hollows. You can invert "
"this effect by checking this option."
@@ -2447,11 +2564,11 @@ msgstr ""
"Par défaut, les pixels clairs apparaissent en bosse et les pixels sombres en "
"creux. Cette option vous permet d'inverser cet effet."
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:149(term)
-msgid "Tile bump-map"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:155(term)
+msgid "Tile bumpmap"
msgstr "Carte de relief raccordable"
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:151(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:157(para)
msgid ""
"If you check this option, there will be no relief break if you use your "
"image as a pattern for a web page: patterns will be placed side by side "
@@ -2461,11 +2578,11 @@ msgstr ""
"utilisez votre image comme motif de fond de page Web: les motifs seront "
"accolés sans raccord visible."
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:159(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:165(term)
msgid "Azimut"
msgstr "Azimut"
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:161(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:167(para)
msgid ""
"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). "
"East (0°) is on the left. Increasing value goes counter-clockwise."
@@ -2473,19 +2590,15 @@ msgstr ""
"Concerne l'éclairage selon les points cardinaux (0 - 360). L'Est (0) est à "
"gauche et l'accroissement de la valeur suit le sens anti-horaire."
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:169(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:175(term)
msgid "Elevation"
msgstr "�lévation"
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:171(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:177(para)
msgid "That's height from horizon (0.50°), up to zenith (90°)."
msgstr "C'est la hauteur au dessus de l'horizon (0.50°) jusqu'au zénith (90°)."
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:177(term)
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondeur"
-
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:179(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:185(para)
msgid ""
"With this slider, you can vary bump height and hollow depth. The higher the "
"value, the higher the difference between both. Values vary from 1 to 65."
@@ -2494,11 +2607,15 @@ msgstr ""
"profondeur des creux. Plus la valeur est élevée et plus la différence entre "
"les deux est importante. Les valeurs vont de 1 Ã 65."
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:187(term)
-msgid "X/Y offsets"
-msgstr "Décalage X/Y"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:193(term)
+msgid "X offset"
+msgstr "Décalage X"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:194(term)
+msgid "Y offset"
+msgstr "Décalage Y"
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:189(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:196(para)
msgid ""
"With this slider, you can adjust the map image position compared with the "
"image, horizontally (X) and/or vertically (Y)."
@@ -2507,18 +2624,18 @@ msgstr ""
"située en arrière-plan, par rapport à l'image, dans le sens horizontal (X) "
"et/ou vertical (Y)."
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:197(term)
-msgid "Sea Level"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:204(term)
+msgid "Waterlevel"
msgstr "Niveau de la mer"
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:199(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:206(para)
msgid ""
"If your image has transparent areas, they will be treated like dark areas "
"and will appear as hollows after bump-mapping. With this slider, you can "
"reduce hollows as if sea level was raising. This hollows will disappear when "
"sea level value reaches 255. If the Invert bump-map option is checked, "
-"transparent areas will be treated as bright areas, and then Sea Level slider "
-"will plane bumps down."
+"transparent areas will be treated as bright areas, and then Waterlevel "
+"slider will plane bumps down."
msgstr ""
"Si votre carte de relief possède des zones transparentes, elles seront "
"traitées comme des zones noires et apparaîtront donc très en creux après "
@@ -2528,11 +2645,7 @@ msgstr ""
"les zones transparentes seront traitées comme des zones claires, et le "
"curseur rabotera ces bosses."
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:211(term)
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambiant"
-
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:213(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:220(para)
msgid ""
"This slider controls the intensity of ambient light. With high values, "
"shadows will fade and relief lessen."
@@ -2545,5 +2658,3 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
-#~ msgid "Options (General)"
-#~ msgstr "Options (Général)"
diff --git a/po/fr/filters/render.po b/po/fr/filters/render.po
index 8596907..27395cb 100644
--- a/po/fr/filters/render.po
+++ b/po/fr/filters/render.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15 08:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-15 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 21:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-0è-28 20:31+0200\n"
"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:31(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:33(None)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None) src/filters/render/grid.xml:31(None)
#: src/filters/render/gfig.xml:30(None)
msgid ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:40(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:42(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
@@ -29,19 +29,19 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:72(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:74(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-spheredesigner.png'; "
"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
msgstr " "
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(title)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:19(primary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:20(primary)
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Créateur de sphère"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(primary)
#: src/filters/render/solid_noise.xml:13(primary)
#: src/filters/render/sinus.xml:13(primary)
#: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Créateur de sphère"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(secondary)
#: src/filters/render/solid_noise.xml:14(secondary)
#: src/filters/render/sinus.xml:14(secondary)
#: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Filtres"
msgid "Render"
msgstr "Rendu"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:22(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
#: src/filters/render/solid_noise.xml:22(title)
#: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
#: src/filters/render/qbist.xml:23(title)
@@ -102,23 +102,23 @@ msgstr "Rendu"
msgid "Overview"
msgstr "Généralités"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:26(title)
msgid ""
"The same image, before and after the application of <quote>Sphere Designer</"
"quote> filter."
msgstr "Exemple d'application du filtre <quote>Créateur de sphère</quote>"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:34(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:36(para)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para) src/filters/render/grid.xml:34(para)
#: src/filters/render/gfig.xml:33(para)
msgid "Original image"
msgstr "Image d'origine"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:43(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:45(para)
msgid "Filter <quote>Sphere Designer</quote> applied"
msgstr "Après application du filtre"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:47(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:49(para)
msgid ""
"This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It "
"replaces the original image."
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
"Ce filtre crée une sphère tri-dimensionnelle avec différentes textures. Elle "
"remplace l'image d'origine."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:54(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:56(title)
msgid "Activating Sphere Designer"
msgstr "Activation du filtre"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:55(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:57(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Sphere Designer</"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Créateur de sphère</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:66(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
#: src/filters/render/solid_noise.xml:62(title)
#: src/filters/render/sinus.xml:60(title)
#: src/filters/render/qbist.xml:65(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:67(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:70(title)
#: src/filters/render/maze.xml:58(title)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:83(title)
@@ -154,21 +154,23 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/diffraction.xml:76(title)
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:67(title)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:105(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:74(title)
#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(title)
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:70(title)
msgid "<quote>Sphere Designer</quote> filter parameters"
msgstr "Options du filtre <quote>Créateur de sphère</quote>"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:78(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:82(term)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:80(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:83(para)
msgid ""
"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
@@ -179,11 +181,11 @@ msgstr ""
"L'aperçu vous permet de voir le résultat de vos réglages avant leur "
"application à l'image."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:91(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:96(title)
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:93(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:97(para)
msgid ""
"The list of textures applied to the sphere. There textures are applied in "
"the order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
@@ -192,11 +194,12 @@ msgstr ""
"dans l'ordre de la liste. Chaque élément donne le type et le nom de la "
"texture."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:100(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:103(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:115(term)
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:102(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:105(para)
msgid ""
"Creates a new texture and adds it to the end of the list. The name and the "
"features of this new texture are the ones which are displayed in the Texture "
@@ -208,95 +211,106 @@ msgstr ""
"Propriétés des textures, mais vous pouvez les modifier en agissant dans "
"cette zone, Ã condition que votre nouvelle texture soit en sur-brillance."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:112(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:115(term)
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:114(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Duplicate</guilabel>: Copies the selected texture and adds the "
-"copy to the end of the list."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:117(para)
+msgid "Copies the selected texture and adds the copy to the end of the list."
msgstr ""
-"<guilabel>Dupliquer</guilabel> : fait une copie de la texture sélectionnée "
-"et l'ajoute en fin de liste."
+"Fait une copie de la texture sélectionnée et l'ajoute en fin de liste."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:120(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:124(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:116(term)
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:122(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:126(para)
msgid "Deletes the selected texture from the list."
msgstr "Supprime la texture sélectionnée de la liste."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:128(term)
-#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Ouvrir / Enregistrer"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:132(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:103(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:160(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:142(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(term)
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:104(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:162(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:151(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:105(term)
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:130(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:135(para)
msgid "Allows to save current settings or load previously saved settings."
msgstr ""
"Ces boutons vous permettent d'enregistrer vos paramètres actuels ou de "
"charger des paramètres préalablement enregistrés."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:140(term)
-msgid "Texture properties"
-msgstr "Propriétés des Textures"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:143(title)
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:144(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:145(term)
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:148(para)
-msgid "<guilabel>Texture</guilabel> covers the sphere with a specific pattern."
-msgstr "<guilabel>Texture</guilabel> recouvre la sphère d'un motif spécifique."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:147(para)
+msgid "Determines the type of action on the sphere."
+msgstr "Détermine le type d'action sur la sphère."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(para)
-msgid "<guilabel>Bumpmap</guilabel> gives some relief to the texture."
-msgstr "<guilabel>Repoussage</guilabel> donne du relief à la texture"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:174(term)
+msgid "Texture"
+msgstr "Texture"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:152(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Light</guilabel> lets you set the parameters of the light shining "
-"on the sphere."
-msgstr ""
-"<guilabel>Lumière</guilabel> vous permet de régler les paramètres de la "
-"lumière qui éclaire la sphère."
+msgid "Covers the sphere with a specific pattern."
+msgstr "Recouvre la sphère d'un motif spécifique."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:146(para)
-msgid "Determines the type of action on the sphere. <placeholder-1/>"
-msgstr "Détermine le type d'action sur la sphère. <placeholder-1/>"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:156(term)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Repoussage"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:159(term)
-msgid "Texture"
-msgstr "Texture"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:158(para)
+msgid "Gives some relief to the texture."
+msgstr "Donne du relief à la texture"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:162(term)
+msgid "Light"
+msgstr "Lumière"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:164(para)
+msgid "Lets you set the parameters of the light shining on the sphere."
+msgstr ""
+"Vous permet de régler les paramètres de la lumière qui éclaire la sphère."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:161(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:176(para)
msgid ""
"Determines the pattern used by the texture type. If the texture applies to "
"light then the light is distorted by this texture as if it was going through "
"this texture before falling onto the sphere. If the texture applies to the "
-"texture itself, the texture is applied directly to the sphere. The following "
-"options are available: <quote>Solid</quote>, <quote>Checker</quote>, "
-"<quote>Marble</quote>, <quote>Lizard</quote>, <quote>Phong</quote>, "
-"<quote>Noise</quote>, <quote>Wood</quote>, <quote>Spiral</quote> and "
-"<quote>Spots</quote>."
+"texture itself, the texture is applied directly to the sphere. Several "
+"options are available."
msgstr ""
"Détermine le motif qui sera utilisé par le Type de texture. Si la texture "
"s'applique à la lumière, la lumière est modifiée comme si elle passait à "
"travers cette texture avant d'éclairer la sphère. Si ce paramètre Texture "
"s'applique à la texture proprement dite, la texture est appliquée "
-"directement sur la sphère. Les options suivantes sont disponibles : "
-"<quote>Unie</quote>, <quote>Damier</quote>, <quote>Marbre</quote>, "
-"<quote>Lézard</quote>, <quote>Ombrage de Phong</quote>, <quote>Bruit</"
-"quote>, <quote>Bois</quote>, <quote>Spirale</quote> et <quote>Points</quote>."
+"directement sur la sphère. Plusieurs options sont disponibles : "
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:177(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:152(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:145(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:157(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:190(title)
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:179(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
msgid ""
"Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a "
"color selection dialog appears."
@@ -304,11 +318,12 @@ msgstr ""
"Permet de fixer les deux couleurs qui seront utilisées pour la texture. En "
"cliquant sur un des boutons, un sélecteur de couleur apparaît."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:204(term)
msgid "Scale"
msgstr "Ã?chelle"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(para)
msgid ""
"Determines the size of separate elements composing the texture. For example, "
"for the <quote>Checker</quote> texture this parameter determines the size of "
@@ -317,12 +332,12 @@ msgstr ""
"Détermine la taille des éléments composant la texture. Par exemple la taille "
"des carreaux de la texture Damier."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:92(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:103(term)
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulence"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:199(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:208(para)
msgid ""
"Determines the degree of texture distortion before applying the texture to "
"the sphere. Value range is from 0 to 10. With values of up to 1.0 you can "
@@ -333,11 +348,11 @@ msgstr ""
"sphère. Les valeurs vont de 0 à 10. Jusqu'à 1, le motif reste "
"reconnaissable; au delà , le bruit l'emporte."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:209(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:217(term)
msgid "Amount"
msgstr "Quantité"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:211(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(para)
msgid ""
"Determines the degree of influence the texture has on the final result. "
"Value range is from 0 to 1. With the value of 0 the texture does not affect "
@@ -346,12 +361,13 @@ msgstr ""
"Détermine le degré d'action de la texture sur la sphère. Une valeur de 0 "
"n'affecte pas le résultat."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:193(term)
+#. Exp.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:228(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:203(term)
msgid "Exponent"
msgstr "Exposant"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:221(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:230(para)
msgid ""
"With the Wood texture, this options gives an aspect of venetian blind, more "
"or less open."
@@ -359,15 +375,23 @@ msgstr ""
"Sur la texture Bois, cette option donne un aspect de jalousie plus ou moins "
"ouverte."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:231(term)
-msgid "Texture Transformations"
-msgstr "Transformations de texture"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:239(title)
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformations"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:241(term)
+msgid "Scale X"
+msgstr "Ã?chelle X"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:242(term)
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Ã?chelle Y"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:235(term)
-msgid "Scale X/Y/Z"
-msgstr "Ã?chelle X/Y/Z"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:243(term)
+msgid "Scale Z"
+msgstr "Ã?chelle Z"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:237(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(para)
msgid ""
"Determines the degree of stretching/compression of the texture on the sphere "
"along the three directions. The value range is from 0 to 10."
@@ -375,11 +399,19 @@ msgstr ""
"Détermine le degré de compression / étalement de la texture sur la sphère, "
"selon les trois directions d'espace."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(term)
-msgid "Rotate X/Y/Z"
-msgstr "Rotation X/Y/Z"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:253(term)
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Rotation X"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:247(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:254(term)
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Rotation Y"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:255(term)
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Rotation Z"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:257(para)
msgid ""
"Determines the amount of a turn of the texture on the sphere around the "
"three axes. The value range is from 0 to 360."
@@ -387,11 +419,19 @@ msgstr ""
"Détermine le degré de rotation de la texture sur la sphère selon les trois "
"axes."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:255(term)
-msgid "Position X/Y/Z"
-msgstr "Position X/Y/Z"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:264(term)
+msgid "Position X"
+msgstr "Position X"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:257(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:265(term)
+msgid "Position Y"
+msgstr "Position Y"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:266(term)
+msgid "Position Z"
+msgstr "Position Z"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(para)
msgid ""
"Determines the position of the texture relative to the sphere. When type is "
"Light, this parameter refers to the position of the light floodlighting the "
@@ -401,12 +441,10 @@ msgstr ""
"Lumière, ce paramètre se réfère à la position de la lumière éclairant la "
"sphère."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(term)
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:270(para)
-msgid "Sets all parameters to the default values."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:277(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Reset</guibutton> button sets all parameters to the default "
+"values."
msgstr ""
"Le bouton <guibutton>Réinitialiser</guibutton> permet de retrouver les "
"paramètres par défaut."
@@ -465,7 +503,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
#: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:54(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:57(title)
#: src/filters/render/maze.xml:45(title)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(title)
@@ -492,29 +530,37 @@ msgstr ""
msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Brouillage uni</quote>"
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:95(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:79(term)
-msgid "Random Seed"
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:84(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+msgstr ""
+"Si coché, les résultats du réglage des paramètres s'affichera automatiquement "
+"dans l'aperçu."
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:83(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:99(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:91(term)
+msgid "Random seed"
msgstr "Graine aléatoire"
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:85(para)
msgid ""
-"<guilabel>Random Seed</guilabel> controls random behaviour of the filter. If "
-"the same random seed in the same situation is used, the filter produces "
-"exactly the same results. A different random seed produces different "
-"results. Random seed can be entered manually or generated randomly by "
-"pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+"This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed "
+"in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. "
+"A different random seed produces different results. Random seed can be "
+"entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</"
+"guibutton> button."
msgstr ""
-"<guibutton>Graine aléatoire</guibutton> contrôle le caractère aléatoire du "
+"Contrôle le caractère aléatoire du "
"filtre. Si la même graine aléatoire est utilisée dans la même situation, le "
"filtre produira les mêmes résultats. Un graine aléatoire différente produira "
"des résultats différents. Une graine aléatoire peut être fournie "
"manuellement, ou générée au hasard en pressant le bouton <guibutton>Nouvelle "
"Graine</guibutton>."
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:84(para)
-#: src/filters/render/sinus.xml:106(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:93(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:110(para)
msgid ""
"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
@@ -525,11 +571,11 @@ msgstr ""
"aléatoirement à chaque fois que le filtre est utilisé. Si elle n'est pas "
"cochée, le filtre se souvient de la dernière graine aléatoire utilisée."
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:93(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:102(term)
msgid "Turbulent"
msgstr "Turbulent"
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:95(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:104(para)
msgid ""
"If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
"looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
@@ -539,11 +585,11 @@ msgstr ""
"quelque chose qui ressemble à une surface liquide, nuageuse, un tissu soyeux "
"ou un test de Rorschach."
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:103(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:112(term)
msgid "Detail"
msgstr "Détail"
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:105(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:114(para)
msgid ""
"This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
"a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
@@ -555,12 +601,12 @@ msgstr ""
"particules ou de spray tandis qu'une valeur faible donnera un aspect diffus, "
"cotonneux."
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:115(term)
-#: src/filters/render/maze.xml:86(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:124(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:109(term)
msgid "Tileable"
msgstr "Raccordable"
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:117(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:126(para)
msgid ""
"If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
@@ -569,11 +615,15 @@ msgstr ""
"Si vous cochez ceci vous allez produire un motif jointif réutilisable par "
"exemple comme texture de fond dans une page Web."
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:126(term)
-msgid "X and Y Size"
-msgstr "Taille X/Y"
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:135(term)
+msgid "X size"
+msgstr "Taille X"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:136(term)
+msgid "Y size"
+msgstr "Taille Y"
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:128(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:138(para)
msgid ""
"These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
"and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
@@ -591,7 +641,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:66(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:69(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-sinus1.png'; "
"md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
@@ -599,7 +649,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:146(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:151(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-sinus2.png'; "
"md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
@@ -607,7 +657,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:177(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:188(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-sinus3.png'; "
"md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
@@ -666,19 +716,27 @@ msgstr ""
"fonction : une valeur élevée crée plus d'interférence ou de répétition du "
"motif. Un exemple est montré ci-dessus."
-#: src/filters/render/sinus.xml:62(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:65(title)
msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
msgstr "Options du filtre <quote>Sinus</quote> (Réglages)"
-#: src/filters/render/sinus.xml:72(term)
-msgid "Settings tab"
-msgstr "Onglet Réglages"
+#: src/filters/render/sinus.xml:74(title)
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Paramètres de dessin"
#: src/filters/render/sinus.xml:76(term)
-msgid "X and Y Scales"
-msgstr "Ã?chelle en X/Y"
+msgid "X scale"
+msgstr "Ã?chelle X"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:77(term)
+msgid "Y scale"
+msgstr "Ã?chelle Y"
-#: src/filters/render/sinus.xml:78(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:79(para)
msgid ""
"A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the "
"texture, whereas a high value will compress it."
@@ -686,36 +744,40 @@ msgstr ""
"Une valeur faible va étaler la texture tandis qu'une valeur élevée va la "
"comprimer."
-#: src/filters/render/sinus.xml:86(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:87(term)
msgid "Complexity"
msgstr "Complexité"
-#: src/filters/render/sinus.xml:88(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:89(para)
msgid ""
"This controls how the two colors interact with each other (the amount of "
"interplay or repetition)."
msgstr "Contrôle comment les deux couleurs interagissent entre elles."
-#: src/filters/render/sinus.xml:97(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:97(title)
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Paramètres de calcul"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:101(para)
msgid ""
-"<guilabel>Random Seed</guilabel> controls the random behaviour of the "
-"filter. If the same random seed in the same situation is used, the filter "
-"produces exactly the same results. A different random seed produces "
-"different results. Random seed can be entered manually or generated randomly "
-"by pressing the <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+"This option controls the random behaviour of the filter. If the same random "
+"seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same "
+"results. A different random seed produces different results. Random seed can "
+"be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New "
+"Seed</guibutton> button."
msgstr ""
-"<guibutton>Graine aléatoire</guibutton> contrôle le caractère aléatoire du "
+"Contrôle le caractère aléatoire du "
"filtre. Si la même graine aléatoire est utilisée dans la même situation, le "
"filtre produira les mêmes résultats. Une graine aléatoire différente "
"produira des résultats différents. Une graine aléatoire peut être fournie "
"manuellement, ou générée au hasard en pressant le bouton <guibutton>Nouvelle "
"Graine</guibutton>."
-#: src/filters/render/sinus.xml:115(term)
-msgid "Force Tiling?"
+#: src/filters/render/sinus.xml:119(term)
+msgid "Force tiling?"
msgstr "Imposer le raccordement ?"
-#: src/filters/render/sinus.xml:117(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:121(para)
msgid ""
"If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For "
"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
@@ -724,57 +786,67 @@ msgstr ""
"Si vous cochez ceci vous allez imposer la production d'un motif jointif "
"réutilisable par exemple comme texture de fond pour une page Web."
-#: src/filters/render/sinus.xml:126(term)
-msgid "Ideal/Distorted"
-msgstr "Idéal/Déformé"
+#: src/filters/render/sinus.xml:130(term)
+msgid "Ideal"
+msgstr "Idéal"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:131(term)
+msgid "Distorted"
+msgstr "Déformé"
-#: src/filters/render/sinus.xml:128(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:133(para)
msgid ""
-"This option gives additional control of the interaction between the two "
-"colors. Distorted creates a more distorted interference between the two "
-"colors than Ideal."
+"This options give additional control of the interaction between the two "
+"colors. <quote>Distorted</quote> creates a more distorted interference "
+"between the two colors than <quote>Ideal</quote>."
msgstr ""
"Ces options vous donnent des contrôles supplémentaires sur l'interaction des "
-"deux couleurs. L'option <guilabel>déformé</guilabel> créé une distorsion "
-"supérieure à l'option <guilabel>idéal</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:139(term)
-msgid "Color settings"
-msgstr "Onglet Couleur"
+"deux couleurs. L'option <guilabel>Déformé</guilabel> créé une distorsion "
+"supérieure à l'option <guilabel>Idéal</guilabel>."
-#: src/filters/render/sinus.xml:142(title)
-msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Color)"
+#: src/filters/render/sinus.xml:147(title)
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Colors)"
msgstr "Options du filtre <quote>Sinus</quote> (Couleur)"
-#: src/filters/render/sinus.xml:154(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:159(para)
+msgid ""
+"Here, you set the two colors that make up your texture. You can use "
+"<guilabel>Black & white</guilabel> or the <guilabel>Foreground & "
+"background</guilabel> colors in the toolbox, or you can <guilabel>Choose</"
+"guilabel> a color with the color icons."
+msgstr ""
+"Ici, vous fixez les deux couleurs qui constituent votre texture. Vous pouvez "
+"utiliser les couleurs <guilabel>Noir & blanc</guilabel> ou la couleur "
+"de premier-plan de la Boîte à outils, ou vous pouvez <guilabel>Choisir</"
+"guilabel> une couleur avec les icônes de couleur."
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:169(term)
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Canaux Alpha"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:171(para)
msgid ""
-"Here, you set the two colors that make up your texture. You can use Black "
-"and white or the foreground/background colors in the toolbox, or you can "
-"choose a color with the color icons. The <parameter>Alpha Channels</"
-"parameter> sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If "
-"the layer you are working on does not have an alpha channel, they will be "
-"grayed out.)"
+"This sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If the "
+"layer you are working on does not have an alpha channel, they will be grayed "
+"out.)"
msgstr ""
-"Dans cet onglet vous réglez les deux couleurs composantes de votre texture. "
-"Vous pouvez utiliser du noir et du blanc, les couleurs de la boîte à outils "
-"ou bien spécifier localement les couleurs en cliquant sur les boutons "
-"colorés. Les paramètres <guilabel>Canaux Alpha</guilabel> permettent "
-"d'affecter une opacité plus ou moins grande pour chaque couleur (les "
-"paramètres ne sont accessibles qui si l'image possède un canal Alpha)."
+"Ces curseurs vous permettent d'attribuer de l'opacité à chacune des couleurs. "
+"Si le calque sur lequel vous travaillez n'a pas de cananl Alpha, ils seront "
+"en grisé."
-#: src/filters/render/sinus.xml:170(term)
-msgid "Blend settings"
-msgstr "Onglet Mélange"
+#: src/filters/render/sinus.xml:182(title)
+msgid "Blend"
+msgstr "Mélange"
-#: src/filters/render/sinus.xml:173(title)
-msgid "Sinus filter options (Blend)"
-msgstr "Options du filtre Sinus (Mélange)"
+#: src/filters/render/sinus.xml:184(title)
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Blend)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Sinus</quote> (Mélange)"
-#: src/filters/render/sinus.xml:183(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:194(term)
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"
-#: src/filters/render/sinus.xml:185(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:196(para)
msgid ""
"You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
"are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
@@ -782,7 +854,7 @@ msgstr ""
"Vous avez le choix entre trois fonctions pour régler la forme des "
"ondulations produites: Linéaire, Bilinéaire et sinusoïdal."
-#: src/filters/render/sinus.xml:195(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:205(para)
msgid ""
"The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant "
"it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate "
@@ -892,7 +964,16 @@ msgstr ""
"Si cette option est cochée alors les traits seront plus doux au lieu d'être "
"saccadés."
+#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:122(term)
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
#: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
+msgid "Lets you go back one step in history."
+msgstr "Vous permet de reculer d'une étape dans l'historique."
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:106(para)
msgid ""
"These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite "
"handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just "
@@ -912,7 +993,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/plasma.xml:73(None)
+#: src/filters/render/plasma.xml:76(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/filters-render-plasma.png'; "
"md5=82e8f5d36611e689fd19826054373c17"
@@ -936,14 +1017,15 @@ msgstr "Après application du filtre"
msgid ""
"All of the colors produced by Plasma are completely saturated. Sometimes the "
"strong colors may be distracting, and a more interesting surface will appear "
-"when you desaturate the image using <guimenuitem>Layer/Colors/Desaturate</"
-"guimenuitem>."
+"when you desaturate the image using <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Le filtre plasma génère des nuages fortement colorés qui peuvent être "
-"réutilisés pour des textures diverses. Vous contrôlez la turbulence du nuage "
-"généré avec un curseur."
+"Les couleurs produites par Plasma sont complètement saturées. Il se peut que "
+"ces couleurs fortes soient gênantes. Vous obtiendrez alors un meilleur "
+"résultat en désaturant l'image avec <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Désaturer</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/plasma.xml:44(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:47(para)
msgid ""
"An enhanced version of the Plasma plug-in, called <emphasis>Plasma2</"
"emphasis>, with many more options and parameters, is available from the GIMP "
@@ -953,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"est disponible depuis le <ulink url=\"http://registry.gimp.org/plugin?id=501"
"\">Registre des greffons</ulink>."
-#: src/filters/render/plasma.xml:55(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:58(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -965,24 +1047,23 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guisubmenu>Nuages</guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></"
"menuchoice>"
-#: src/filters/render/plasma.xml:69(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:72(title)
msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Plasma</quote>"
-#: src/filters/render/plasma.xml:81(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:93(para)
msgid ""
-"<guilabel>Random Seed</guilabel> controls the randomization element. The "
-"<guibutton>Randomize</guibutton> check-button will set the seed using the "
-"hardware clock of the computer. There is no reason to use anything else "
-"unless you want to be able to repeat the exact same pattern of randomization "
-"on a later occasion."
+"This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</"
+"guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the "
+"computer. There is no reason to use anything else unless you want to be able "
+"to repeat the exact same pattern of randomization on a later occasion."
msgstr ""
-"<guilabel>Graine aléatoire</guilabel> contrôle le caractère aléatoire du "
+"Contrôle le caractère aléatoire du "
"déplacement des pixels. La coche <guilabel>Aléatoire</guilabel> permet "
"d'ensemencer le générateur avec un nombre tiré de l'horloge et qui sera donc "
"bien différent à chaque utilisation."
-#: src/filters/render/plasma.xml:94(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:105(para)
msgid ""
"This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a "
"hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), "
@@ -1050,39 +1131,41 @@ msgstr ""
msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Labyrinthe</quote>"
-#: src/filters/render/maze.xml:70(term)
-msgid "Width/Height"
-msgstr "Hauteur/Largeur"
+#: src/filters/render/maze.xml:69(title)
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Taille du labyrinthe"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:71(term) src/filters/render/grid.xml:102(term)
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:72(term)
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
-#: src/filters/render/maze.xml:72(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:74(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel> sliders "
-"control how many pathways the maze should have. The lower the values for "
-"width and height, the more paths you will get. The same happens if you "
-"increase the number of pieces in the Width and Height <guilabel>Pieces</"
-"guilabel> fields. The result won't really look like a maze unless the width "
-"and height are equal."
+"These sliders control how many pathways the maze should have. The lower the "
+"values for width and height, the more paths you will get. The same happens "
+"if you increase the number of pieces in the Width and Height "
+"<guilabel>Pieces</guilabel> fields. The result won't really look like a maze "
+"unless the width and height are equal."
msgstr ""
-"Les paramètres de <guilabel>hauteur</guilabel> et <guilabel>largeur</"
-"guilabel> contrôlent le nombre de couloirs que le labyrinthe comprendra. "
+"Ces paramètres contrôlent le nombre de couloirs que le labyrinthe comprendra. "
"Plus la valeur sera faible moins vous aurez de couloirs. La même chose se "
"produira si vous augmentez le nombre de <guilabel>pièces</guilabel>. Le "
"résultat ne sera pas véritablement en labyrinthe si les paramètres de "
"hauteur et de largeur ne sont pas égaux."
-#: src/filters/render/maze.xml:88(para)
-msgid ""
-"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
-"checking this check-button."
-msgstr ""
-"Si vous voulez réutiliser le labyrinthe comme un motif jointif alors activez "
-"cette option."
+#: src/filters/render/maze.xml:86(title)
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithme"
-#: src/filters/render/maze.xml:95(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:88(term)
msgid "Seed"
msgstr "Graine"
-#: src/filters/render/maze.xml:97(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:90(para)
msgid ""
"You can specify a seed for the random number generator, or ask the program "
"to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same "
@@ -1093,19 +1176,29 @@ msgstr ""
"reproduire plusieurs fois le même labyrinthe vous n'avez pas besoin de "
"spécifier la graine."
-#: src/filters/render/maze.xml:106(term)
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorithme"
+#: src/filters/render/maze.xml:99(term)
+msgid "Depth first"
+msgstr "Profondeur d'abord"
-#: src/filters/render/maze.xml:108(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:100(term)
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Algorithme de Prim"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:102(para)
msgid ""
-"You can choose between two algorithms for maze, <guilabel>Depth First</"
-"guilabel> and <guilabel>Prim's Algorithm</guilabel>. Only a computer "
+"You can choose between these two algorithms for maze. Only a computer "
"scientist can tell the difference between them."
msgstr ""
-"Vous pouvez choisir entre deux algorithmes pour le labyrinthe "
-"<guilabel>Profondeur d'abord</guilabel> ou <guilabel>Algorithme de Prim</"
-"guilabel>. � réserver aux spécialistes."
+"Vous pouvez choisir entre deux algorithmes pour le labyrinthe. "
+"� réserver aux spécialistes."
+
+#: src/filters/render/maze.xml:111(para)
+msgid ""
+"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
+"checking this check-button."
+msgstr ""
+"Si vous voulez réutiliser le labyrinthe comme un motif jointif alors activez "
+"cette option."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1186,11 +1279,15 @@ msgstr ""
"Détermine en combien de pièces verticales et horizontales votre puzzle sera "
"découpé."
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:96(term)
-msgid "Bevel Width"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:97(title)
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Bords du biseau"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:99(term)
+msgid "Bevel width"
msgstr "Largeur du biseau"
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:98(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:101(para)
msgid ""
"The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces "
"(a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft "
@@ -1200,11 +1297,11 @@ msgstr ""
"du puzzle (un puzzle de pièces en bois requiert des pentes douces tandis "
"qu'un puzzle cartonné requiert des pentes élevées."
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:107(term)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:110(term)
msgid "Highlight"
msgstr "Ã?clairage"
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:109(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:112(para)
msgid ""
"The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear "
"on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the "
@@ -1221,20 +1318,26 @@ msgstr ""
"et de biseau. Les valeurs par défaut sont destinées à une image de 500x500 "
"pixels."
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:122(term)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:126(title)
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Style de Puzzle"
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:124(para)
-msgid ""
-"You can choose between two types of puzzle, <guilabel>Square</guilabel> then "
-"you get pieces made with straight lines, or <guilabel>Curved</guilabel> then "
-"you get pieces made with curves."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir dans ces boutons radio entre deux types de puzzle "
-"<guilabel>Carré</guilabel>, des pièces taillées de façon carré avec des "
-"bords droits, ou <guilabel>Courbé</guilabel>, des pièces avec des bords "
-"composés de courbes."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:127(para)
+msgid "You can choose between two types of puzzle:"
+msgstr "Vous avez le choix entre deux types de puzzle :"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:129(term)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:135(term)
+msgid "Square"
+msgstr "Carré"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:131(para)
+msgid "Then you get pieces made with straight lines."
+msgstr "Vous avez alors des pièces vec des bords droits."
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:137(para)
+msgid "Then you get pieces made with curves."
+msgstr "Vous avez alors des pièces avec des bords courbes."
#: src/filters/render/introduction.xml:10(title)
#: src/filters/render/introduction.xml:15(tertiary)
@@ -1284,7 +1387,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:196(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:232(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-ifscompose2.png'; "
"md5=cae749015ca4fd1b0cb6a3717a6d79ba"
@@ -1292,7 +1395,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:297(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:334(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
@@ -1300,7 +1403,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:332(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:369(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
@@ -1308,7 +1411,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:358(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
@@ -1316,7 +1419,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:383(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:420(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
@@ -1399,22 +1502,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS fractal</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS Fractal</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
"guisubmenu><guimenuitem>Fractaliser</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:85(title)
-msgid "<quote>IFS fractal</quote> filter options"
+msgid "<quote>IFS Fractal</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Fractaliser</quote>"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:95(term)
-msgid "The Main Interface"
-msgstr "L'interface principale"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:97(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:93(para)
msgid ""
"The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview "
"screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the "
@@ -1427,40 +1526,76 @@ msgstr ""
"par défaut est composé de trois triangles équilatéraux (ceci est connu sous "
"le nom de <emphasis>Triangle de Sierpinski</emphasis>)."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:101(title)
msgid "Toolbar"
msgstr "La barre d'outils"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:110(para)
-msgid ""
-"Some tools are directly visible in this tool bar: <guibutton>Move</"
-"guibutton>, <guibutton>Rotate</guibutton>, <guibutton>Stretch</guibutton>, "
-"<guibutton>New</guibutton>, <guibutton>Delete</guibutton>, <guibutton>Undo</"
-"guibutton>, <guibutton>Redo</guibutton>, <guibutton>Select All</guibutton>. "
-"You can see others, if your window is not wide enough, by clicking on the "
-"drop-down list button on the right of tool bar: <guibutton>Recenter</"
-"guibutton> and <guibutton>Render Options</guibutton> where you have have "
-"several parameters:"
-msgstr ""
-"Certains outils sont directement visibles dans cette barre: "
-"<guibutton>Déplacer</guibutton>, <guibutton>Pivoter</guibutton>, "
-"<guibutton>Ã?tendre</guibutton>, <guibutton>Nouveau</guibutton>, "
-"<guibutton>Supprimer</guibutton>, <guibutton>Défaire</guibutton> , "
-"<guibutton>Refaire</guibutton>, <guibutton>Tout sélectionner</guibutton>. "
-"D'autres sont accessibles par le bouton de liste déroulante tout à droite de "
-"la barre, si votre fenêtre n'est pas assez large: <guibutton>Recentrer</"
-"guibutton> et <guibutton>Options de rendu</guibutton> où vous disposez de "
-"plusieurs paramètres:"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:126(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:102(para)
+msgid ""
+"Click on the toolbar buttons to use the following tools, or open the context "
+"menu of the compose area."
+msgstr ""
+"Cliquez sur les boutons de la barre d'outils pour utiliser les outils suivants, "
+"ou ouvrez le menu contextuel par un clic droit sur de l'aire de composition."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:107(term)
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
+msgid "Rotate/Scale"
+msgstr "Touner"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:109(term)
+msgid "Stretch"
+msgstr "Ã?taler"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:111(para)
+msgid "Select the action to perform using the (mouse) pointer."
+msgstr "Choisissez l'action à accomplir en utilisant le pointeur de la souris."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:118(para)
+msgid "Add or remove fractals."
+msgstr "Ajouter ou supprimer des fractales."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:123(term)
+msgid "Redo"
+msgstr "Rétablir"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:125(para)
+msgid "Standard."
+msgstr "Standard"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:129(term)
+msgid "Select all"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:131(para)
+msgid "Link fractals and let apply actions to all fractals."
+msgstr "Lier les fractales pour appliquer les actions à toutes les fractales."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:135(term)
+msgid "Recenter"
+msgstr "Recentrer"
+
+#. TODO: when or why is this useful?
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:138(para)
+msgid ""
+"Recompute the center of the fractals. This does not have any visible effect "
+"to the resulting fractal."
+msgstr ""
+"recalcule le centre des fractales. Cela n'a aucun effet visible sue le "
+"résultat final."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:145(term)
msgid "Render Options"
msgstr "Options de rendu"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(term)
-msgid "Memory"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:149(term)
+msgid "Max. memory"
msgstr "Mémoire max."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:132(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:151(para)
msgid ""
"Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when "
"working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the "
@@ -1471,11 +1606,11 @@ msgstr ""
"Souvenez-vous simplement d'utiliser des multiples de la valeur par défaut : "
"4096, 8192, 16384, ..."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:141(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:160(term)
msgid "Iterations"
msgstr "Itérations"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:143(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:162(para)
msgid ""
"Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for "
"Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time "
@@ -1485,37 +1620,37 @@ msgstr ""
"les subdivisions d'itérations est pour des raisons évidentes un processus "
"gourmand en temps CPU selon la taille de votre image)."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:152(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:171(term)
msgid "Subdivide"
msgstr "Subdiviser"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:154(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:173(para)
msgid "Controls the level of detail."
msgstr "Contrôle le niveau de détail du rendu."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:158(term)
-msgid "Spot Radius"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:177(term)
+msgid "Spot radius"
msgstr "Rayon du point"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:160(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:179(para)
msgid ""
"Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered "
"image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a "
"high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor "
-"painting. Be careful not to use too much spot radius -- it takes a lot of "
-"time to render."
+"painting. Be careful not to use too much spot radius — it takes a lot "
+"of time to render."
msgstr ""
"Détermine la densité du tracé de la brosse dans l'image rendue. Un rayon "
"faible est meilleur pour les nuages de particules fines ou un spray tandis "
-"qu'un rayon élevé produit des couleurs unies de de type peinture à l'eau. "
+"qu'un rayon élevé produit des couleurs unies de type peinture à l'eau. "
"Soyez attentif à ne pas utiliser un rayon trop grand qui entraînerait un "
"temps de rendu très long."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:194(title)
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Transformation spatiale"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:180(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:195(para)
msgid ""
"Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value "
"instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't "
@@ -1525,19 +1660,57 @@ msgstr ""
"une valeur au lieu de la changer à l'aide souris qui n'a pas la même "
"précision."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:189(term)
-msgid "Color transformation"
-msgstr "Onglet Transformation de couleur"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:202(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:256(term)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:203(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:257(term)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:192(title)
-msgid "<quote>Color transformation</quote> tab options"
-msgstr "Options de l'onglet <quote>Transformation de couleur</quote>"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:205(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:202(term)
-msgid "Simple color transformation"
-msgstr "Transformation de couleur simple"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:206(term)
+msgid "Shear"
+msgstr "Cisaillement"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:208(para)
+msgid "Move, scale, or shear the active fractal."
+msgstr "Déplacement, mise à l'échelle ou cisaillement de la fractale active."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:204(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:212(term)
+msgid "Asymmetry"
+msgstr "Asymétrie"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:214(para)
+msgid "Stretch the active fractal."
+msgstr "Ã?tale la fractale active"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:218(term)
+msgid "Flip"
+msgstr "Retourner"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:220(para)
+msgid "Flip the active fractal."
+msgstr "Retourne la fractale active."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:225(title)
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformation de couleur"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:228(title)
+msgid "IFS Fractal options (Color Transformation)"
+msgstr "Options (Transformation de couleur"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:238(term)
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:240(para)
msgid ""
"Changes the color of the currently selected fractal component (default is "
"the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
@@ -1545,11 +1718,11 @@ msgstr ""
"Change la couleur du composant actif de la fractale (qui utilise normalement "
"la couleur de premier plan de la boîte à outils)"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:212(term)
-msgid "Full color transformation"
-msgstr "Transformation de couleur complète"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(term)
+msgid "Full"
+msgstr "Complète"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:214(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(para)
msgid ""
"Like the Simple color transformation but this time you can manage the color "
"transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a "
@@ -1559,11 +1732,15 @@ msgstr ""
"transformation de couleur pour chaque canal de couleur et pour le canal "
"Alpha (représenté en noir)."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:222(term)
-msgid "Scale Hue/Value"
-msgstr "�chelle de Teinte/Luminosité"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:258(term)
+msgid "Scale hue by"
+msgstr "Ã?chelle de teinte"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:259(term)
+msgid "Scale value by"
+msgstr "Ã?chelle de Teinte"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:224(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:261(para)
msgid ""
"When you have many fractals with different colors, the colors blend into "
"each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it "
@@ -1576,25 +1753,29 @@ msgstr ""
"mélangent entre elles. Ainsi même si vous indiquez <quote>entièrement rouge</"
"quote> pour une fractale il se peut qu'il y ait du bleu quelque part ou "
"qu'une autre fractale <quote>rouge</quote> produise du jaune. "
-"<guilabel>�chelle de Teinte/Luminosité</guilabel> change l'intensité de la "
+"<guilabel>�chelle de Teinte</guilabel> change l'intensité de la "
"couleur de la fractale active ou fixe quelle influence cette couleur de "
"fractale devrait avoir."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:239(term)
-msgid "Relative Probability"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:274(title)
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:276(term)
+msgid "Relative probability"
msgstr "Probabilité relative"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:241(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:278(para)
msgid "Determines influence or total impact of a certain fractal."
msgstr ""
"Détermine l'influence d'un composant déterminé de la fractale sur l'ensemble "
"de la fractale."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:287(title)
msgid "A Brief Tutorial"
msgstr "Un bref didacticiel"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:251(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:288(para)
msgid ""
"This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide "
"you through an example where you'll create a leaf or branch."
@@ -1603,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"nous allons vous guider à travers un exemple où vous créerez une feuille ou "
"une branche."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:255(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:292(para)
msgid ""
"Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical "
"fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into "
@@ -1618,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"plus) fractales. Trois fractales donnent la pointe et les bords de la "
"feuille, et la quatrième la tige."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:265(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:302(para)
msgid ""
"Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent "
@@ -1634,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"calque</guimenuitem></menuchoice> Réglez la couleur de premier plan de la "
"Boîte à outils sur Noir et la couleur d'arrière-plan sur Blanc."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:282(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:319(para)
msgid ""
"Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that "
"they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to "
@@ -1649,11 +1830,11 @@ msgstr ""
"sont pas équivalents.) <indexterm><primary>Onglets</"
"primary><secondary>Ajouter un onglet</secondary></indexterm>"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:293(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(title)
msgid "Tutorial Step 2"
msgstr "2ème étape"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:300(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:337(para)
msgid ""
"Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same "
"size."
@@ -1661,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"Commencez par une rotation des triangles 1 et 2, en essayant de leur "
"conserver à peu près la même taille."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:309(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:346(para)
msgid ""
"To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly "
"to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
@@ -1670,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"pointe légèrement vers la gauche, et le triangle de droite légèrement vers "
"la droite."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:316(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:353(para)
msgid ""
"Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This "
"is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. "
@@ -1689,17 +1870,17 @@ msgstr ""
"aurez certainement à déplacer et faire tourner le nouveau composant pour le "
"rendre plus convaincant."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:328(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:365(title)
msgid "Tutorial Step 3"
msgstr "3ème étape"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:335(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:372(para)
msgid "Add a fourth component, then stretch, scale, and move it as shown."
msgstr ""
"Ajoutez un quatrième composant puis étirez-le, changez sa taille et déplacez-"
"le comme indiqué."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:344(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:381(para)
msgid ""
"You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top "
"triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals "
@@ -1714,11 +1895,11 @@ msgstr ""
"le tout. Vous pouvez alors changer la taille de l'ensemble de la feuille et "
"la faire tourner."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:354(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:391(title)
msgid "Tutorial Step 4"
msgstr "4ème étape"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:361(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:398(para)
msgid ""
"Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select "
"all, scale and rotate."
@@ -1726,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"Agrandissez le composant 1, arranger correctement les autres composants, "
"puis sélectionnez le tout, changez la taille et faites tourner."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:370(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:407(para)
msgid ""
"The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color "
"Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each "
@@ -1740,11 +1921,11 @@ msgstr ""
"radio <guibutton>Simple </guibutton> et cliquez sur le carré de couleur de "
"droite: un sélecteur de couleur apparaît."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:379(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:416(title)
msgid "Tutorial Step 5"
msgstr "5ème étape"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:386(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:423(para)
msgid ""
"Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the "
"other components."
@@ -1752,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"Donnez une couleur brune au composant 4 et diverses nuances de vert aux "
"autres composants."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:432(para)
msgid ""
"Press OK to apply the image, and voilà , you've just made a perfect fractal "
"leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and "
@@ -1865,10 +2046,6 @@ msgstr ""
"En outre, vous pouvez aussi, pour certaines options, choisir l'unité de "
"mesure à l'aide d'une liste déroulante."
-#: src/filters/render/grid.xml:102(term)
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
#: src/filters/render/grid.xml:104(para)
msgid ""
"Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
@@ -1986,11 +2163,31 @@ msgstr ""
msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Gfig</quote>"
-#: src/filters/render/gfig.xml:82(term)
-msgid "The tool bar"
+#. TODO: should we eliminate the word "Preview"?
+#: src/filters/render/gfig.xml:82(para)
+msgid ""
+"The Preview (with a horizontal and a vertical ruler) on the left of the main "
+"window actually is your working area where you are adding your figures."
+msgstr ""
+"L'Aperçu (avec une règle horizontale et verticale) à la gauche de la fenêtre "
+"principale est en fait la surface de travail où vous ajoutez vos figures."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:87(para)
+msgid ""
+"You can add and modify figures using the Gfig tools (<link linkend=\"plug-in-"
+"gfig-toolbar\">Gfig tool bar</link> and using the appropriate options (<link "
+"linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Gfig main window</link>)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez ajouter et modifier des figures en utilisant la "
+"<link linkend=\"plug-in-gfig-toolbar\">Barre d'outils</link> et en utilisant "
+"les options appropriées dans la <link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">"
+"Fenêtre principalewindow</link>)."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:101(title)
+msgid "The Gfig tool bar"
msgstr "La barre des outils"
-#: src/filters/render/gfig.xml:84(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
msgid ""
"At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the "
"functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
@@ -1999,11 +2196,11 @@ msgstr ""
"représentant les diverses fonctions de ce filtre. Les bulles d'aide sont "
"explicites."
-#: src/filters/render/gfig.xml:91(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:107(title)
msgid "Functions for object drawing"
msgstr "Fonctions pour le dessin des objets"
-#: src/filters/render/gfig.xml:93(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:108(para)
msgid ""
"On the left part of tool bar, you can find some functions for object "
"drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can "
@@ -2016,167 +2213,227 @@ msgstr ""
"<emphasis>points de contrôle</emphasis> sont créés en même temps que "
"l'objet):"
-#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
+#. terms according to tooltips
+#: src/filters/render/gfig.xml:116(term)
+msgid "Create line"
+msgstr "Créer une ligne"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:118(para)
msgid ""
-"<guilabel>Line</guilabel>: With this tool, you can draw lines. Click on "
-"Preview to mark start point, then drag mouse pointer to the end point."
+"With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, "
+"then drag mouse pointer to the end point."
msgstr ""
-"<guilabel>Ligne</guilabel>: Avec cet outil, vous pouvez dessiner des lignes. "
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des lignes. "
"Cliquez sur l'Aperçu pour poser le point de départ et, en maintenant l'appui "
"sur le bouton de la souris, faites glisser le pointeur jusqu'au point "
"d'arrivée."
-#: src/filters/render/gfig.xml:109(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:125(term)
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Créer un rectangle"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:127(para)
msgid ""
-"<guilabel>Circle</guilabel>: With this tool, you can draw circles. Click on "
-"Preview to mark center, then drag mouse pointer to the wanted radius."
+"With this tool, you can draw rectangles. Click on Preview to mark start "
+"point, then drag mouse pointer to create the rectangle."
msgstr ""
-"<guilabel>Cercle</guilabel>: Avec cet outil, vous pouvez dessiner des "
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des rectangles. "
+"Cliquez sur l'Aperçu pour poser le point de départ et, en maintenant l'appui "
+"sur le bouton de la souris, faites glisser le pointeur jusqu'au point "
+"d'arrivée."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:135(term)
+msgid "Create circle"
+msgstr "Créer un cercle"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:137(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then "
+"drag mouse pointer to the wanted radius."
+msgstr ""
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des "
"cercles. Cliquez sur l'Aperçu pour poser le centre et, en maintenant l'appui "
"sur le bouton de la souris, faites glisser le pointeur jusqu'au rayon voulu."
-#: src/filters/render/gfig.xml:116(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:144(term)
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Créer une ellipse"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:146(para)
msgid ""
-"<guilabel>Ellipse</guilabel>: With this tool, you can draw ellipses. Click "
-"on Preview to mark center, then drag mouse pointer to get the wanted size "
-"and form."
+"With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then "
+"drag mouse pointer to get the wanted size and form."
msgstr ""
-"<guilabel>Ellipse</guilabel>: Avec cet outil, vous pouvez dessiner des "
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des "
"ellipses. Cliquez sur l'Aperçu pour poser le centre et, en maintenant "
"l'appui sur le bouton de la souris, faites glisser le pointeur jusqu'Ã "
"obtenir la forme et la taille voulues."
-#: src/filters/render/gfig.xml:123(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:153(term)
+msgid "Create arc"
+msgstr "Créer un arc"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
msgid ""
-"<guibutton>Arc</guibutton>: With this tool, you can draw circle arcs. Click "
-"on Preview to set start point. Click again to set another arc point. Without "
-"releasing mouse button, drag pointer; when you release mouse button, the arc "
-"end point is placed and an arc encompassing these three points is drawn."
+"With this tool, you can draw circle arcs. Click on Preview to set start "
+"point. Click again to set another arc point. Without releasing mouse button, "
+"drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and "
+"an arc encompassing these three points is drawn."
msgstr ""
-"<guibutton>Arc</guibutton>: Avec cet outil, vous pouvez dessiner des arcs de "
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des arcs de "
"cercle. Cliquez sur l'Aperçu pour poser le point de départ. Puis cliquez à "
"nouveau pour placer un autre point de l'arc. Sans relâcher le bouton de la "
"souris, faites glisser le pointeur: quand vous relâcherez le bouton de la "
"souris, un troisième point marquant la fin de l'arc sera placé et un arc de "
"cercle englobant ces trois points sera créé."
-#: src/filters/render/gfig.xml:133(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:165(term)
+msgid "Create regular polygon"
+msgstr "Créer un polygone régulier"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:167(para)
msgid ""
-"<guibutton>Regular polygon</guibutton>: With this tool, you can create a "
-"regular polygon. Start with setting side number in <guilabel>Tool Options </"
-"guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place center "
-"and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size and "
-"orientation."
+"With this tool, you can create a regular polygon. Start with setting side "
+"number in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
+"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
+"pointer to get the wanted size and orientation."
msgstr ""
-"<guibutton>Polygone régulier</guibutton>: Avec cet outil, vous pouvez créer "
+"Avec cet outil, vous pouvez créer "
"un polygone régulier. Commencez par fixer le nombre de côtés dans les "
"<guilabel>Options d'outil</guilabel> à droite de l'Aperçu. Cliquez ensuite "
"dans l'Aperçu pour placer le point central et, sans relâcher le bouton de la "
"souris, faites glisser le pointeur jusqu'Ã obtenir la taille et "
"l'orientation voulues."
-#: src/filters/render/gfig.xml:144(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:177(term)
+msgid "Create star"
+msgstr "Créer une étoile"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:179(para)
msgid ""
-"<guilabel>Star</guilabel>: With this tool, you can create a star. Start with "
-"setting side number (spikes) in <guilabel>Tool Options </guilabel> at the "
-"right of Preview. Then click on Preview to place center and, without "
-"releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size and orientation."
+"With this tool, you can create a star. Start with setting side number "
+"(spikes) in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
+"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
+"pointer to get the wanted size and orientation."
msgstr ""
-"<guilabel>Ã?toile</guilabel>: Avec cet outil, vous pouvez dessiner une "
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner une "
"étoile. Commencez par fixer le nombre de côtés (pointes) dans les "
"<guilabel>Options d'outil</guilabel> à droite de l'Aperçu. Cliquez ensuite "
"dans l'Aperçu pour placer le point central et, sans relâcher le bouton de la "
"souris, faites glisser le pointeur jusqu'Ã obtenir la taille et "
"l'orientation voulues."
-#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:189(term)
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Créer une spirale"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:191(para)
msgid ""
-"<guilabel>Spiral</guilabel>: With this tool, you can create a spiral. Start "
-"with setting spire number (sides) and spire orientation in <guilabel>Tool "
-"Options </guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place "
-"center and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted "
-"size."
+"With this tool, you can create a spiral. Start with setting spire number "
+"(sides) and spire orientation in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the "
+"right of Preview. Then click on Preview to place center and, without "
+"releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
msgstr ""
-"<guilabel>Spirale</guilabel>: Avec cet outil, vous pouvez dessiner une "
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner une "
"spirale. Commencez par fixer le nombre de spires (côtés) et le sens de "
"rotation de la spire (orientation: droite ou gauche) dans les "
"<guilabel>Options d'outil</guilabel> à droite de l'Aperçu. Cliquez ensuite "
"dans l'Aperçu pour placer le point central et, sans relâcher le bouton de la "
"souris, faites glisser le pointeur jusqu'Ã obtenir la taille voulue."
-#: src/filters/render/gfig.xml:166(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:201(term)
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Créer une courbe de Bézier"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
msgid ""
-"<guilabel>Bezier's Curve</guilabel>: With this tool, you can create Bezier's "
-"curves. Click on Preview to set start point and the other points: the curve "
-"will be created between these points. To end point creation press "
-"<keycap>Shift</keycap> key when creating last point."
+"With this tool, you can create Bézier curves. Click on Preview to set "
+"start point and the other points: the curve will be created between these "
+"points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating "
+"last point."
msgstr ""
-"<guilabel>Courbe de Bézier</guilabel>: Avec cet outil, vous pouvez dessiner "
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner "
"des courbes de Bézier. Cliquez sur l'Aperçu pour fixer le point de départ et "
"les autres points entre lesquels s'établira la courbe. Pour terminer la "
"création des points, maintenez enfoncée la touche <keycap>Maj</keycap> lors "
"de la création du dernier point."
-#: src/filters/render/gfig.xml:179(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:213(title)
msgid "Functions for object management"
msgstr "Fonctions pour la gestion des objets"
-#: src/filters/render/gfig.xml:181(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:214(para)
msgid "In the middle of tool bar, you can find tools to manage objects:"
msgstr ""
"Dans la partie médiane de la barre d'outils sont rassemblés les outils "
"permettant de gérer les objets:"
-#: src/filters/render/gfig.xml:187(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:218(term)
+msgid "Move an object"
+msgstr "Déplacer un objet"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:220(para)
msgid ""
-"<guilabel>Move (Object)</guilabel>: With this tool, you can move the active "
-"object. To enable an object, click on a control point created at the same "
-"time as the object."
+"With this tool, you can move the active object. To enable an object, click "
+"on a control point created at the same time as the object."
msgstr ""
-"<guilabel>Déplacer (objet)</guilabel>: Avec cet outil, vous pouvez déplacer "
+"Avec cet outil, vous pouvez déplacer "
"l'objet actif. Rappelez-vous que pour activer un objet, vous devez cliquer "
"sur un des points de contrôle créés en même temps que l'objet."
-#: src/filters/render/gfig.xml:195(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:228(term)
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Déplacer un point seul"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:230(para)
msgid ""
-"<guilabel>Move (Point)</guilabel>: With this tool, you can click-and-drag "
-"one of the control points created at the same time as object. Each of these "
-"points moves the object in a different way."
+"With this tool, you can click-and-drag one of the control points created at "
+"the same time as object. Each of these points moves the object in a "
+"different way."
msgstr ""
-"<guilabel>Déplacer (point)</guilabel>: Avec cet outil, vous pouvez déplacer "
+"Avec cet outil, vous pouvez déplacer "
"un point par un cliquer-glisser sur un des points de contrôle créés en même "
"temps que l'objet. Chacun de ces points déplace l'objet d'une façon "
"différente."
-#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:238(term)
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copier un objet"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:240(para)
msgid ""
-"<guilabel>Copy</guilabel>: With this tool, you can duplicate an object. "
-"Click on an object control point and drag it to the wanted place."
+"With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control "
+"point and drag it to the wanted place."
msgstr ""
-"<guilabel>Copier</guilabel>: Avec cet outil, vous pouvez dupliquer un objet. "
+"Avec cet outil, vous pouvez dupliquer un objet. "
"Cliquez sur un des points de contrôle de l'objet et faites le glisser à "
"l'endroit voulu."
-#: src/filters/render/gfig.xml:210(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Delete</guilabel>: Click on an object control point to delete it."
-msgstr ""
-"<guilabel>Supprimer</guilabel>: Cliquez sur un des points de contrôle de "
-"l'objet pour le supprimer."
+#: src/filters/render/gfig.xml:247(term)
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Supprimer un objet"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:249(para)
+msgid "Click on an object control point to delete it."
+msgstr "Cliquez sur un des points de contrôle de l'objet pour le supprimer."
-#: src/filters/render/gfig.xml:216(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:253(term)
+msgid "Select an object"
+msgstr "Sélectionner un objet"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:255(para)
msgid ""
-"<guilabel>Select</guilabel>: With this tool, you can select an object to "
-"active it. Simply click on one of its control points."
+"With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one "
+"of its control points."
msgstr ""
-"<guilabel>Sélectionner</guilabel>: Avec cet outil, vous pouvez sélectionner "
+"Avec cet outil, vous pouvez sélectionner "
"un objet pour l'activer: cliquez simplement sur un de ses points de contrôle."
-#: src/filters/render/gfig.xml:226(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:263(title)
msgid "Functions for object organisation"
msgstr "Fonction pour l'organisation des objets"
-#: src/filters/render/gfig.xml:228(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:264(para)
msgid ""
"At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you "
"can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not "
@@ -2188,103 +2445,133 @@ msgstr ""
"de déterminer la façon dont les objets se superposent. Vous disposez en "
"particulier des fonctions suivantes:"
-#: src/filters/render/gfig.xml:235(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Raise/Lower Selected Object</guilabel>: With this tool, you can "
-"push the selected object one level up or down."
+#: src/filters/render/gfig.xml:270(term)
+msgid "Up (Raise selected object)"
+msgstr "Vers le Haut"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:271(term)
+msgid "Down (Lower selected object)"
+msgstr "Vers le Bas"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:273(para)
+msgid "With this tool, you can push the selected object one level up or down."
msgstr ""
-"<guilabel>Monter/Descendre l'objet sélectionné </guilabel>: Avec cet outil "
+"Avec cet outil "
"vous pouvez pousser l'objet sélectionné un niveau vers le haut ou le bas."
-#: src/filters/render/gfig.xml:242(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Raise/Lower selected object to top/bottom</guilabel>: self "
-"explanatory."
-msgstr ""
-"<guilabel>Monter/Descendre l'objet sélectionné tout en haut/bas </guilabel>: "
-"sans commentaire."
+#. Raise selected object to top
+#: src/filters/render/gfig.xml:282(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:127(term)
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
+
+#. Lower selected object to bottom
+#: src/filters/render/gfig.xml:284(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(term)
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:286(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr "Pas besoin d'explication."
-#: src/filters/render/gfig.xml:251(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:291(title)
msgid "Functions for object display"
msgstr "Fonctions pour l'affichage des objets"
-#: src/filters/render/gfig.xml:253(para)
-msgid "The drop-down list in tool bar offers you some more functions:"
-msgstr ""
-"La liste déroulante de la barre d'outils vous offre encore quelques "
-"fonctions:"
+#. Show previous object
+#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
+msgid "Back"
+msgstr "Précédent"
+
+#. Show next object
+#: src/filters/render/gfig.xml:296(term)
+msgid "Forward"
+msgstr "Suivant"
-#: src/filters/render/gfig.xml:259(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:298(para)
msgid ""
-"<guilabel>Back/Forward</guilabel>: These functions allow you to jump from "
-"one object to another. Only this object is displayed."
+"These functions allow you to jump from one object to another. Only this "
+"object is displayed."
msgstr ""
-"<guilabel>Précédent/Suivant</guilabel>: Ces fonctions vous permettent de "
+"Ces fonctions vous permettent de "
"passer d'un objet à l'autre, tout en n'affichant qu'un seul objet à la fois."
-#: src/filters/render/gfig.xml:266(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:305(term)
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Montrer tous les objets"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:307(para)
msgid ""
-"<guilabel>Show all objects</guilabel>: This function shows all objects "
-"again, after using both previous functions."
+"This function shows all objects again, after using both previous functions."
msgstr ""
-"<guilabel>Montrer tous les objets</guilabel>: Affiche à nouveau tous les "
-"objets après utilisation des deux fonctions précédentes."
+"Affiche à nouveau tous les objets après utilisation des deux fonctions précédentes."
-#: src/filters/render/gfig.xml:279(term)
-msgid "Preview field"
-msgstr "Le domaine de l'Aperçu"
+#: src/filters/render/gfig.xml:315(para)
+msgid ""
+"If your window is too small to show all icons, the tool bar provides a drop-"
+"down list which offers you the missing functions."
+msgstr ""
+"Si votre fenêtre est trop petite pour montrer toutes les icônes, la barre "
+"d'outils offre une liste déroulante qui vous donne les autres options."
-#: src/filters/render/gfig.xml:281(para)
-msgid "Preview comes with several options:"
-msgstr "L'Aperçu est accompagné de plusieurs options:"
+#: src/filters/render/gfig.xml:323(title)
+msgid "The Gfig main window"
+msgstr "La fenêtre principale"
-#: src/filters/render/gfig.xml:287(term)
-msgid "Settings"
-msgstr "Réglages"
+#: src/filters/render/gfig.xml:326(term)
+msgid "Object Details"
+msgstr "Détails"
-#: src/filters/render/gfig.xml:289(para)
-msgid "In this area, you have several options to work with this filter."
+#: src/filters/render/gfig.xml:328(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>XY position</guilabel> shows the position of your pointer."
msgstr ""
-"Dans cette zone, vous disposez de plusieurs options pour travailler avec le "
-"filtre."
+"La <guilabel>Position XY</guilabel> indique la position de votre pointeur."
-#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:335(term)
msgid "Tool Options"
msgstr "Options de l'outil"
-#: src/filters/render/gfig.xml:296(para)
-msgid "This area shows tool options."
-msgstr "Dans cette zone s'affichent les options de l'outil."
+#: src/filters/render/gfig.xml:337(para)
+msgid ""
+"If the selected tools provides some options (like number of sides), you can "
+"change them here."
+msgstr ""
+"Si l'outil sélectionné fournit des options (comme le nombre de côtés), vous "
+"pouvez les changer ici."
-#: src/filters/render/gfig.xml:302(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:344(term)
msgid "Stroke"
msgstr "Tracé"
-#: src/filters/render/gfig.xml:304(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:346(para)
msgid ""
"If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are "
-"available, to select color and brush type."
+"available, to select color and brush type. Changes to color or brush apply "
+"to existing objects too."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, l'objet sera «tracé». Vous disposez là de deux "
-"boutons pour choisir la couleur et le type de brosse."
+"boutons pour choisir la couleur et le type de brosse. les changements de "
+"couleur ou de brosse s'appliquent aussi aux objets existants."
-#: src/filters/render/gfig.xml:311(term)
-msgid "Filling"
+#: src/filters/render/gfig.xml:354(term)
+msgid "Fill"
msgstr "Remplissage"
-#: src/filters/render/gfig.xml:313(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:356(para)
msgid ""
"With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object "
"will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
msgstr ""
"� l'aide de cette liste déroulante, vous pouvez décider si et comment "
-"l'objet sera rempli, avec une couleur, un motif ou un dégradé ."
+"l'objet sera rempli, avec une couleur, un motif ou un dégradé."
-#: src/filters/render/gfig.xml:321(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:364(term)
msgid "Show grid"
msgstr "Afficher la grille"
-#: src/filters/render/gfig.xml:323(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:366(para)
msgid ""
"If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object "
"positioning easier."
@@ -2292,27 +2579,25 @@ msgstr ""
"Quand cette option est cochée, une grille est appliquée sur l'Aperçu pour "
"vous faciliter le positionnement des objets."
-#: src/filters/render/gfig.xml:330(term)
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Accrocher à la grille"
+#: src/filters/render/gfig.xml:373(term)
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Coller à la grille"
-#: src/filters/render/gfig.xml:332(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:375(para)
msgid "If this option is checked, objects will align to the grid."
msgstr "Si cette option est cochée, les objets s'aligneront sur la grille."
-#: src/filters/render/gfig.xml:338(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:381(term)
msgid "Show image"
msgstr "Afficher l'image"
-#: src/filters/render/gfig.xml:340(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:383(para)
msgid ""
-"When this option is checked, the current image is displayed in Preview. If "
-"not checked, a white surface is shown and neither stroke color nor brush "
-"type are shown."
+"When this option is checked, the current image is displayed in Preview "
+"(working area)."
msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, l'image courante est affichée dans l'Aperçu. "
-"Sinon, c'est un fond blanc et en outre, ni la couleur ni le type de tracé ne "
-"seront affichés."
+"Quand cette option est cochée, l'image courante est affichée dans l'Aperçu "
+"(Aire de travail)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2324,7 +2609,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:69(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:104(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer1.png'; "
"md5=571d89038ad0790b9c7b1783eaa58864"
@@ -2332,7 +2617,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:183(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:198(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer2.png'; "
"md5=be92b13fef777313494a61271acf05b5"
@@ -2340,7 +2625,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:230(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
@@ -2348,7 +2633,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:328(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer3.png'; "
"md5=b6ca4819e240f42caf91d370a3425719"
@@ -2392,25 +2677,25 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Explorateur de fractales</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:63(title)
-msgid "<quote>Parameters</quote> options for Fractal Explorer filter"
-msgstr "Options <quote>Paramètres</quote> du filtre Explorateur de fractales"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:64(title)
+msgid "Preview and Zoom"
+msgstr "Aperçu et zoom"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:75(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:67(term)
msgid "Realtime preview"
msgstr "Aperçu en temps réel"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:77(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:69(para)
msgid ""
-"Uncheck the <guilabel>Real time preview</guilabel> only if your computer is "
+"Uncheck the <guilabel>Realtime preview</guilabel> only if your computer is "
"slow. In this case, you can update preview by clicking on the "
-"<guibutton>Redraw</guibutton> button."
+"<guibutton>Redraw preview</guibutton> button."
msgstr ""
"Ne dé-cochez l'option <guilabel>Aperçu en temps réel</guilabel> que si votre "
"ordinateur est trop lent. Dans ce cas, le bouton <guibutton>Redessiner "
"l'aperçu</guibutton> vous permet de mettre à jour l'Aperçu."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:82(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:74(para)
msgid ""
"By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle "
"delimiting an area which will be zoomed."
@@ -2418,12 +2703,12 @@ msgstr ""
"En cliquant-glissant le curseur de la souris sur l'Aperçu, vous créez un "
"rectangle délimitant une surface qui sera zoomée."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:89(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:253(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:81(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:248(term)
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:91(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:83(para)
msgid ""
"You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</"
"guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The "
@@ -2436,11 +2721,15 @@ msgstr ""
"guibutton> vous permet de revenir exactement au zoom précédent ce qui vous "
"évite d'avoir à le reconstituer avec le zoom avant."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:101(term)
-msgid "Parameters tab"
-msgstr "Onglet Paramètres"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:96(title)
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:103(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:98(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Parameters)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Paramètres)"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:108(para)
msgid ""
"This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal "
"type."
@@ -2448,36 +2737,43 @@ msgstr ""
"Cet onglet possède plusieurs options pour régler le calcul de la fractale et "
"choisir le type de fractale."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:109(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:114(term)
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Paramètres de la fractale"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:111(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:116(para)
msgid ""
-"here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
+"Here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
"and aspect."
msgstr ""
"Vous disposez ici de curseurs avec boîtes de saisie qui vous permettent de "
"régler l'étalement de la fractale, sa répétition et son aspect."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:117(term)
-msgid "XMIN; XMAX; YMIN; YMAX"
-msgstr "XMIN; XMAX; YMIN; YMAX"
+#. XMIN
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:123(term)
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#. XMAX
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:125(term)
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:131(para)
msgid ""
-"You can set fractal spreading between a MINimum and a MAXimum, in the "
-"horizontal (X) and/or vertical (Y) directions. Values are from -3.0 to 3.0."
+"You can set fractal spreading between a minimum and a maximum, in the "
+"horizontal and/or vertical directions. Values are from -3.0 to 3.0."
msgstr ""
-"Vous pouvez régler l'étalement de la fractale entre un MINimum et un "
-"MAXimum, dans le sens horizontal (X) et/ou vertical (Y). Les valeurs vont de "
+"Vous pouvez régler l'étalement de la fractale entre un minimum et un "
+"maximum, dans le sens horizontal et/ou vertical. Les valeurs vont de "
"-3,0 Ã 3,0."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:127(term)
-msgid "ITER"
-msgstr "ITER"
+#. ITER
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:140(term)
+msgid "Iteration"
+msgstr "Itérations"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:142(para)
msgid ""
"With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so "
"detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
@@ -2485,11 +2781,15 @@ msgstr ""
"Avec ce paramètre, vous pouvez régler l'itération, la répétition et donc le "
"détail de la fractale. Les valeurs vont de 0,0 à 1000,0."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:137(term)
-msgid "CX; CY"
-msgstr "CX; CY"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:149(term)
+msgid "CX"
+msgstr "CX"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:150(term)
+msgid "CY"
+msgstr "CY"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:139(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:152(para)
msgid ""
"With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) "
"and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
@@ -2498,11 +2798,11 @@ msgstr ""
"horizontal (X) et/ou vertical (Y), sauf pour les types mandelbrot et "
"Sierpinski."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:148(term)
-msgid "Open; Reset; Save"
-msgstr "Ouvrir; Réinitialiser; Enregistrer"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:161(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:150(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(para)
msgid ""
"With these three buttons, you can save your work with all its parameters, "
"open a previously saved fractal, or return to the initial state before all "
@@ -2512,11 +2812,11 @@ msgstr ""
"paramètres, ouvrir une fractale préalablement enregistrée, ou revenir à "
"l'état initial avant toute modification."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:162(term)
-msgid "Fractal type"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
+msgid "Fractal Type"
msgstr "Type de fractale"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:178(para)
msgid ""
"You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</"
"guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or "
@@ -2526,33 +2826,32 @@ msgstr ""
"<guilabel>Mandelbrot</guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, "
"<guilabel>Barnsley</guilabel> ou <guilabel>Sierpinski</guilabel>"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
-msgid "Colors tab"
-msgstr "Onglet Couleurs"
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:179(title)
-msgid "Color tab options"
-msgstr "Options de l'onglet Couleurs"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:192(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Colors)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Couleurs)"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:187(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:202(para)
msgid "This tab contains options for fractal color setting."
msgstr ""
"Cet onglet possède des options vous permettant de régler les couleurs de la "
"fractale."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:192(term)
-msgid "Color number"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:204(title)
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Nombre de couleurs"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:206(term)
+msgid "Number of colors"
msgstr "Nombre de couleurs"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:194(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:208(para)
msgid ""
"This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for "
"the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at "
"the bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in "
-"fractal: you can change colors with <quote>Color intensity </quote> and "
-"<quote>Color function </quote> options. Fractal colors don't depend on "
-"colors of the original image (you can use a white image for fractals as "
-"well)."
+"fractal: you can change colors with <quote>Color Density</quote> and "
+"<quote>Color Function</quote> options. Fractal colors don't depend on colors "
+"of the original image (you can use a white image for fractals as well)."
msgstr ""
"Ce curseur et ses boîtes de saisie vous permettent de fixer le nombre de "
"couleurs de la fractale, entre 2 et 8192. Une palette de ces couleurs est "
@@ -2562,38 +2861,48 @@ msgstr ""
"pas des couleurs de l'image d'origine (vous pouvez tout aussi bien utiliser "
"une image blanche pour les fractales)."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:207(term)
-msgid "Use loglog-smoothing"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:220(term)
+msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Utiliser le lissage loglog"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:209(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:222(para)
msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
msgstr "Si cette option est cochée, l'effet de bande disparaît."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:226(title)
msgid "Loglog smoothing example"
msgstr "Exemple de lissage loglog"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:224(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:238(title)
msgid "Color density"
msgstr "Densité de couleur"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:226(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:240(term)
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:241(term)
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:242(term)
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:244(para)
msgid ""
"These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in "
-"the three <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
-"<guilabel>Blue</guilabel> color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
+"the three color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
msgstr ""
"Ces trois curseurs et leurs boîtes de saisie vous permettent de régler "
-"l'intensité de chacun des trois canaux de couleur <guilabel>Rouge</"
-"guilabel>, <guilabel> Vert</guilabel> et <guilabel>Bleu</guilabel>. Les "
+"l'intensité de chacun des trois canaux de couleur. Les "
"valeurs vont de 0,0 Ã 1,0."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:236(term)
-msgid "Color function"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:253(title)
+msgid "Color Function"
msgstr "Fonction couleur"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:238(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:254(para)
msgid ""
"For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
"<guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be "
@@ -2603,74 +2912,84 @@ msgstr ""
"<guilabel>Vert</guilabel> et <guilabel>Bleu</guilabel>, vous pouvez choisir "
"comment sera traitée la couleur:"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:245(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Sinus</guilabel>: Color variations will be modulated according to "
-"the sinus function."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sinus</guilabel>: les variations de couleur seront modulées selon "
-"la fonction sinus."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:260(term)
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:251(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Cosinus</guilabel>: Color densities will vary according to cosinus "
-"function."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:262(para)
+msgid "Color variations will be modulated according to the sine function."
msgstr ""
-"<guilabel>Cosinus</guilabel>: les variations d'intensité couleur seront "
-"modulées selon la fonction cosinus."
+"Les variations de couleur seront modulées selon la fonction sinus."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:269(term)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:257(para)
-msgid "<guilabel>None</guilabel>: Color densities will vary linearly."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:271(para)
+msgid "Color densities will vary according to cosine function."
msgstr ""
-"<guilabel>Aucun</guilabel>: les variations d'intensité de couleur se feront "
-"de manière linéaire."
+"Les variations d'intensité couleur seront modulées selon la fonction cosinus."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:263(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Inversion</guilabel>: if you check this option, function values "
-"will be inverted."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:277(term)
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:279(para)
+msgid "Color densities will vary linearly."
+msgstr "Les variations d'intensité de couleur se feront de manière linéaire."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:283(term)
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:285(para)
+msgid "If you check this option, function values will be inverted."
msgstr ""
-"<guilabel>Inversion</guilabel>: Si vous cochez cette option, les valeurs des "
-"fonctions seront inversées."
+"Si vous cochez cette option, les valeurs des fonctions seront inversées."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:272(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:292(title)
msgid "Color Mode"
msgstr "Mode Couleur"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:274(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:293(para)
msgid "These options allow you to set where color values must be taken from."
msgstr ""
"Ces options vous permettent de fixer d'où les valeurs de couleurs doivent "
"être tirées."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:280(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:298(term)
+msgid "As specified above"
+msgstr "Comme spécifié ci-dessus"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:300(para)
msgid ""
-"<guilabel>As specified above</guilabel>: Color values will be taken from the "
-"<guilabel>Color density </guilabel> options."
+"Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> "
+"options."
msgstr ""
-"<guilabel>Comme spécifié ci-dessus</guilabel> : les valeurs de couleurs "
-"seront prises comme fixé dans les options <guilabel>Densité de couleur</"
-"guilabel>"
+"Les valeurs de couleurs seront prises comme fixé dans les options "
+"<guilabel>Densité de couleur</guilabel>"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:307(term)
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Appliquer le dégradé actif à l'image finale"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:287(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:309(para)
msgid ""
-"<guilabel>Apply active gradient to final image </guilabel>: used colors will "
-"be that of active gradient. You should be able to select another gradient by "
-"clicking on the gradient source button."
+"Used colors will be that of active gradient. You should be able to select "
+"another gradient by clicking on the gradient source button."
msgstr ""
-"<guilabel>Appliquer le dégradé actif à l'image finale</guilabel>: les "
-"couleurs utilisées seront celles du dégradé actif. Vous devriez pouvoir "
+"Les couleurs utilisées seront celles du dégradé actif. Vous devriez pouvoir "
"changer de dégradé en cliquant sur le bouton source de dégradé."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:301(term)
-msgid "Fractals tab"
-msgstr "Onglet Fractales"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:320(title)
+msgid "Fractals"
+msgstr "Fractales"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:304(title)
-msgid "<quote>Fractal tab</quote> options"
-msgstr "Options de l'onglet «Fractales»"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:322(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Fractals)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Fractales)"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:312(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:332(para)
msgid ""
"This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can "
"use as a model: only click on the wanted one."
@@ -2678,12 +2997,12 @@ msgstr ""
"Cet onglet contient une imposante liste de fractales avec leurs paramètres "
"que vous pouvez utiliser comme modèle: il suffit de cliquer sur le nom voulu."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:316(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:336(para)
msgid ""
"The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have "
-"saved your work, without needing to re-start GIMP. You can delete the "
-"selected fractal from the list by clicking on the <guibutton>Delete</"
-"guibutton>."
+"saved your work, without needing to re-start <acronym>GIMP</acronym>. You "
+"can delete the selected fractal from the list by clicking on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton>."
msgstr ""
"Le bouton <guibutton>Actualiser</guibutton> vous permet d'actualiser la "
"liste si vous venez d'enregistrer votre travail sans qu'il soit besoin de "
@@ -2850,10 +3169,6 @@ msgstr ""
"<guilabel>Variation</guilabel>. <guilabel>Aléa</guilabel> remplace "
"aléatoirement le motif central courant."
-#: src/filters/render/flame.xml:142(term)
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
#: src/filters/render/flame.xml:144(para)
msgid ""
"This button brings up a file selector that allows you to open a previously "
@@ -2862,10 +3177,6 @@ msgstr ""
"Ce bouton lance le sélecteur de fichier pour sélectionner un fichier de "
"réglages Flammes."
-#: src/filters/render/flame.xml:151(term)
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
#: src/filters/render/flame.xml:153(para)
msgid ""
"This button brings up a file save dialog that allows you to save the current "
@@ -2875,40 +3186,40 @@ msgstr ""
"lequel enregistrer les réglages Flammes courants qui vous pourrez recharger "
"ultérieurement."
-#: src/filters/render/flame.xml:161(term)
-msgid "Rendering tab"
-msgstr "Onglet Rendu"
+#: src/filters/render/flame.xml:162(title)
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendu"
-#: src/filters/render/flame.xml:165(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:164(term)
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
-#: src/filters/render/flame.xml:167(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:166(para)
msgid "Controls the brightness of the flame object."
msgstr "Contrôle de la luminosité de l'objet flamme."
-#: src/filters/render/flame.xml:173(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:172(term)
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: src/filters/render/flame.xml:175(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:174(para)
msgid "Controls the contrast between brighter and dimmer parts of the flame."
msgstr ""
"Contrôle du contraste entre les parties lumineuses et sombres de la flamme."
-#: src/filters/render/flame.xml:182(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:181(term)
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/filters/render/flame.xml:184(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:183(para)
msgid "Sets a gamma correction for parts with intermediate brightness."
msgstr "Règle le gamma pour les parties avec une luminosité moyenne."
-#: src/filters/render/flame.xml:191(term)
-msgid "Sample Density"
+#: src/filters/render/flame.xml:190(term)
+msgid "Sample density"
msgstr "Densité d'échantillonnage"
-#: src/filters/render/flame.xml:193(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:192(para)
msgid ""
"Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect "
"on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering "
@@ -2919,24 +3230,24 @@ msgstr ""
"échantillonnage élevé résultera un rendu fin et précis tandis que d'un "
"échantillonnage faible résultera un rendu plus grossier."
-#: src/filters/render/flame.xml:203(term)
-msgid "Spatial Oversample"
+#: src/filters/render/flame.xml:202(term)
+msgid "Spatial oversample"
msgstr "Ã?chantillonnage spatial"
-#: src/filters/render/flame.xml:205(para)
-#: src/filters/render/flame.xml:213(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:204(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:212(para)
msgid "What does this do?"
msgstr "Ã? Ã?CRIRE"
-#: src/filters/render/flame.xml:211(term)
-msgid "Spatial Filter Radius"
+#: src/filters/render/flame.xml:210(term)
+msgid "Spatial filter radius"
msgstr "Rayon du filtre spatial"
-#: src/filters/render/flame.xml:219(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:218(term)
msgid "Colormap"
msgstr "Palette de couleurs"
-#: src/filters/render/flame.xml:221(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:220(para)
msgid ""
"This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
"pattern:"
@@ -2944,35 +3255,32 @@ msgstr ""
"Ce menu vous offre plusieurs options pour régler le mélange des couleurs de "
"le motif de flamme :"
-#: src/filters/render/flame.xml:227(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:226(para)
msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
msgstr "Le dégradé actif de la boîte d'outils."
-#: src/filters/render/flame.xml:232(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:231(para)
msgid "A number of preset colormaps."
msgstr "Un certain nombre de pré-réglages de palettes de couleur."
-#: src/filters/render/flame.xml:237(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:236(para)
msgid ""
"The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Les couleurs extraites de l'image active de GIMP."
+msgstr ""
+"Les couleurs extraites de l'image active ouverte dans <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/filters/render/flame.xml:249(term)
-msgid "Camera tab"
+#: src/filters/render/flame.xml:246(title)
+msgid "Camera"
msgstr "Onglet Caméra"
-#: src/filters/render/flame.xml:255(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:250(para)
msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
msgstr "Permet de zoomer plus ou moins sur la flamme."
-#: src/filters/render/flame.xml:261(term)
-msgid "X, Y"
-msgstr "X, Y"
-
-#: src/filters/render/flame.xml:263(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:259(para)
msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
msgstr ""
-"Permet de déplacer la position de la flamme dans le canevas de travail."
+"Permet de déplacer la position de la flamme sur la surface de l'image."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3119,15 +3427,14 @@ msgstr ""
"permet de contrôler son action."
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:47(para)
-#: src/filters/render/circuit.xml:39(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
msgid ""
"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
"unavailable."
-msgstr ""
-"Si l'image est en mode indexé, cette entrée de menu est désactivée."
+msgstr "Si l'image est en mode indexé, cette entrée de menu est désactivée."
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:54(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:93(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:62(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Activation du filtre"
@@ -3161,7 +3468,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:120(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:123(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer1.png'; "
"md5=d0852efbefe2e374a1a204c399ec4590"
@@ -3169,7 +3476,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:325(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:309(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer1a.png'; "
"md5=98df59ebccb45733f3ebae29866be737"
@@ -3177,7 +3484,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:341(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:325(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer2.png'; "
"md5=8839985f957b2ecb0c60c8c5801e548b"
@@ -3185,7 +3492,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:360(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:345(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer3.png'; "
"md5=edf6dbc7b37ee69e446249f7fe34cef6"
@@ -3193,7 +3500,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:380(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:365(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer4.png'; "
"md5=e914fb05f80f57069e99631924e6f996"
@@ -3201,7 +3508,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:416(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:403(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer5.png'; "
"md5=48a1e09ddcdcd98e9f0c2bafa23e1c2c"
@@ -3209,7 +3516,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:458(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:447(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer6.png'; "
"md5=2c6ec80a2db9ef947b7366ccab2d0e84"
@@ -3261,8 +3568,8 @@ msgstr "Options générales"
msgid ""
"Filter options are distributed among <guilabel>Hue</guilabel>,"
"<guilabel>Saturation</guilabel>, <guilabel>Value</guilabel>, "
-"<guilabel>Advanced</guilabel>, <guilabel>others</guilabel> and "
-"<guilabel>Misc.ops</guilabel> tabs. Some more options are available. They "
+"<guilabel>Advanced</guilabel>, <guilabel>Others</guilabel> and "
+"<guilabel>Misc Ops.</guilabel> tabs. Some more options are available. They "
"will be described in following section."
msgstr ""
"Les options du filtre sont réparties entre les différents onglets "
@@ -3280,32 +3587,35 @@ msgstr ""
"réglages avant qu'ils ne soient appliqués à l'image."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:86(term)
-msgid "New seed; Fix seed; Random seed"
-msgstr "Nouvelle graine; Fixer la graine; Graine aléatoire"
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nouveau germe"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:87(term)
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Définir le germe"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:88(term)
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Germe aléatoire"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:88(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:90(para)
msgid ""
"Random plays a large part in creating patterns. With these options, you can "
"influence the way random is generated. By clicking on the <guibutton>New "
-"seed</guibutton> button, you can force random to use a new source of random. "
-"The preview will show you the result. <guibutton>Fix seed</guibutton> lets "
+"Seed</guibutton> button, you can force random to use a new source of random. "
+"The preview will show you the result. <guibutton>Fix Seed</guibutton> lets "
"you keep the same seed and so to reproduce the same effect with the filter. "
-"<guibutton>Random seed</guibutton> generates a random seed at random."
+"<guibutton>Random Seed</guibutton> generates a random seed at random."
msgstr ""
"Le hasard joue un grand rôle dans la création des motifs. Avec ces options, "
"vous pouvez influencer la façon dont le hasard sera généré. En cliquant sur "
-"le bouton <guibutton>Nouvelle graine</guibutton>, vous pouvez imposer au "
+"le bouton <guibutton>Nouveau germe</guibutton>, vous pouvez imposer au "
"filtre d'utiliser une nouvelle source de hasard. L'Aperçu vous en montre la "
-"conséquence. <guibutton>Fixer la graine</guibutton> vous permet de conserver "
-"la même graine et donc de reproduire le même effet avec le filtre. "
-"<guibutton>Graine aléatoire </guibutton> génère une graine de hasard au "
-"hasard."
+"conséquence. <guibutton>Définie le germe</guibutton> vous permet de conserver "
+"le même germe et donc de reproduire le même effet avec le filtre. "
+"<guibutton>Germe aléatoire</guibutton> génère un germe au hasard."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:102(term)
-msgid "Open; Save"
-msgstr "Ouvrir; Enregistrer"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:107(para)
msgid ""
"With these both command buttons you can save pattern settings in a file, and "
"to get them back later."
@@ -3313,15 +3623,15 @@ msgstr ""
"Avec ces deux boutons de commande, vous pouvez sauvegarder les réglages du "
"motif que vous venez de créer dans un fichier, et de les reprendre plus tard."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:114(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options(Hue)"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:117(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Hue)"
msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Teinte)"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:116(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:119(title)
msgid "Hue tab"
msgstr "Onglet Teinte"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:124(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:127(para)
msgid ""
"This filter works in the <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> color "
"model. In this tab, you can set options for Hue."
@@ -3329,11 +3639,11 @@ msgstr ""
"Le filtre opère dans le système de couleurs <link linkend=\"glossary-hsv"
"\">TSV</link>. Dans cet onglet vous pouvez régler les options pour la Teinte."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:131(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:134(term)
msgid "Function type"
msgstr "Type de fonction"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:133(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:136(para)
msgid ""
"In this drop-down list, you can select the method that will be used to treat "
"the current layer. These methods are:"
@@ -3341,144 +3651,115 @@ msgstr ""
"Dans cette liste déroulante, vous pouvez choisir la méthode de traitement "
"qui sera appliquée au calque actif. Ces méthodes comprennent:"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:140(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Keep image's values</guilabel>: With this option, image hue values "
-"will be kept."
-msgstr ""
-"<guilabel>Conserver les valeurs de l'image</guilabel>: Avec cette option, la "
-"composante Teinte de l'image reste inchangée."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:143(guilabel)
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Conserver les valeurs de l'image"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:146(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Keep the first value</guilabel>: With this option, starting color "
-"will be standard cyan."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:145(para)
+msgid "With this option, image hue values will be kept."
msgstr ""
-"<guilabel>Conserver la première valeur</guilabel>: Avec cette option, la "
-"couleur de départ sera le cyan standard avec un débord des couleurs voisines "
-"dans le cercle chromatique."
+"Avec cette option, la composante Teinte de l'image reste inchangée."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:152(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fill with k parameter</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</"
-"guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p stepped</guilabel>, <guilabel>kx^p</"
-"guilabel>, <guilabel>kx^p stepped</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p)</guilabel>, "
-"<guilabel>k(1-x^p) stepped</guilabel>: pattern look will depend on "
-"<parameter>k</parameter> that you will set later in options."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:151(guilabel)
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Conserver la première valeur"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:153(para)
+msgid "With this option, starting color will be standard cyan."
msgstr ""
-"<guilabel>Remplir avec le paramètre k</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</"
-"guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p échelonné</guilabel>, <guilabel>kx^p</"
-"guilabel>, <guilabel>kx^p échelonné</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p)</"
-"guilabel>, <guilabel>k(1-x^p) échelonné</guilabel>: l'aspect du motif "
-"dépendra du <guilabel> paramètre k</guilabel> que vous fixerez un peu plus "
-"loin dans les options."
+"Avec cette option, la couleur de départ sera le cyan standard avec un débord "
+"des couleurs voisines dans le cercle chromatique."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:165(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:159(guilabel)
+msgid "Fill with k parameter"
+msgstr "Remplir avec le paramètre k"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:161(para)
msgid ""
-"<guilabel>Delta function</guilabel>, <guilabel>Delta function stepped</"
-"guilabel>: FIXME"
+"Pattern look will depend on <parameter>k</parameter> that you will set later "
+"in options."
msgstr ""
-"<guilabel>Fonction Delta</guilabel>, <guilabel>Fonction Delta échelonnée</"
-"guilabel>: FIXME"
+"le motif dépendra du <parameter>k</parameter> que vous verrez plus loin dans "
+"les options."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:168(term)
+msgid "Miscellaneous f(k)"
+msgstr "Diverses f(k)"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:170(para)
+msgid "See above, <quote>Fill with k parameter</quote>."
+msgstr "Voyez ci-dessus, <quote>Remplir avec le paramètre k</quote>."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:171(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:176(guilabel)
+msgid "Delta function"
+msgstr "Fonction Delta"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:177(guilabel)
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Fonction Delta échelonnée"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:179(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:220(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:377(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:383(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:390(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:415(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:421(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:427(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:434(para)
+msgid "// TODO"
+msgstr "//Ã? RÃ?DIGER"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:185(guilabel)
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Fonction basée sur sin^p"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:186(guilabel)
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, échelonné"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:188(para)
msgid ""
-"<guilabel>sin^p based Function</guilabel>, <guilabel>sin^p stepped</"
-"guilabel>: These options create wave-like patterns, like aurora borealis or "
-"curtain folds."
+"These options create wave-like patterns, like aurora borealis or curtain "
+"folds."
msgstr ""
-"<guilabel>Fonction basée sur sin^p</guilabel>, <guilabel>sin^p échelonnée</"
-"guilabel>: Ces options produisent des motifs en forme de vagues, d'aurore "
-"boréale ou de plis de rideaux."
+"Ces options produisent des motifs en forme de vagues, d'aurore boréale ou de "
+"plis de rideaux."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:182(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:198(term)
msgid "Composition"
msgstr "Composition"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:184(para)
-msgid "Here, these options concern Hue. You can select:"
-msgstr "Ces options concernent ici la composante Teinte. Vous disposez de:"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:187(para)
-msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Max(x, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
-"+d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x, -)</"
-"guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -)</"
-"guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (x < 0,5)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
-"+d, -), (0,5 < x)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (x < 0,5)</"
-"guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (0,5 < x)</guilabel>, <guilabel>Min(x"
-"+d, -), (x < 0,5)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -), (0,5 < x)</"
-"guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -), (x < 0,5)</guilabel> and <guilabel>Min"
-"(x-d, -), (0,5 < x)</guilabel>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aucun</guilabel>, <guilabel>Max(x, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
-"+d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x, -)</"
-"guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -)</"
-"guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (x < 0,5)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
-"+d, -), (0,5 < x)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (x < 0,5)</"
-"guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (0,5 < x)</guilabel>, <guilabel>Min(x"
-"+d, -), (x < 0,5)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -), (0,5 < x)</"
-"guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -), (x < 0,5)</guilabel> ainsi que "
-"<guilabel>Min(x-d, -), (0,5 < x)</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:203(para)
-msgid ""
-"A book could be filled with results of all these functions. Please, "
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:200(para)
+msgid ""
+"Here, these options concern Hue. You can choose among several functions, and "
+"a book could be filled with results of all these functions. Please, "
"experiment!"
msgstr ""
"Les effets produits par ces options pourraient remplir un livre. Vous êtes "
"donc invités à expérimenter."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:210(term)
-msgid "Misc. Arrange"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:208(term)
+msgid "Misc. arrange"
msgstr "Arrangements divers"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:212(para)
-msgid "This drop-down list offers you some other parameters:"
-msgstr ""
-"Cette liste déroulante vous fournit toute une série d'autres paramètres:"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:215(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Standard</guilabel>, <guilabel>Use average value</guilabel>, "
-"<guilabel>Use reverse value</guilabel>, <guilabel>With random power (0,10)</"
-"guilabel>, <guilabel>With random power (0,1)</guilabel>, <guilabel>with "
-"gradient power (0,1)</guilabel>, <guilabel>Multiply rand. value (0,1)</"
-"guilabel>, <guilabel>Multiply rand. value (0,2)</guilabel>, "
-"<guilabel>Multiply gradient (0,1)</guilabel> and <guilabel>With p and random "
-"(0,1)</guilabel>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Standard</guilabel>, <guilabel>Utiliser la valeur moyenne</"
-"guilabel>, <guilabel>Utiliser la valeur inverse</guilabel>, <guilabel>Avec "
-"un exposant aléatoire (0,10)</guilabel>, <guilabel>Avec un exposant "
-"aléatoire (0,1)</guilabel>, <guilabel>Avec un exposant en dégradé(0,1)</"
-"guilabel>, <guilabel>Multiplier, valeur aléatoire (0,1)</guilabel>, "
-"<guilabel>Multiplier, valeur aléatoire (0,2)</guilabel>, "
-"<guilabel>Multiplier, gradient (0,1)</guilabel> et <guilabel>Avec p et un "
-"nombre aléatoire (0,1)</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:227(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:210(para)
msgid ""
-"Also a book would be necessary to explain all possibilities of these "
-"parameters."
+"This drop-down list offers you several other parameters. Also a book would "
+"be necessary to explain all possibilities of these parameters."
msgstr ""
"Là encore un livre ne suffirait pas à décrire toutes les possibilités de ces "
"réglages."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:234(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:218(term)
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Utiliser un intervalle cyclique"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:236(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:403(para)
-msgid "//TODO"
-msgstr "//Ã? FAIRE"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:242(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:226(term)
msgid "Mod. rate"
msgstr "Taux de modification"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:244(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:228(para)
msgid ""
"With this slider and the input box, you can set modification rate from 0.0 "
"to 1.0. Low value results in a lined pattern."
@@ -3486,35 +3767,35 @@ msgstr ""
"Avec ce curseur et sa boîte de saisie, vous pouvez régler le taux de "
"modification de 0.0 à 1.0. Une valeur faible donne un motif rayé."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:252(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:236(term)
msgid "Env. sensitivity"
msgstr "Sensibilité à l'environnement"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:254(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:238(para)
msgid "Value is from 0.0 to 1.0"
msgstr "La valeur va de 0.0 Ã 1.0."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:260(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:244(term)
msgid "Diffusion dist."
msgstr "Distance de diffusion"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:262(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:246(para)
msgid "Diffusion distance: from 2 to 10."
msgstr "Valeur de 2 Ã 10."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:268(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:252(term)
msgid "# of subranges"
msgstr "Nb de sous-intervalles"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:254(para)
msgid "Number of sub-rangers: from 1 to 10."
msgstr "Nombre de sous-intervalles: De 1 Ã 10"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:276(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:260(term)
msgid "(P)ower factor"
msgstr "(p) facteur de puissance"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:278(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:262(para)
msgid ""
"With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
"using the <parameter>p</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
@@ -3523,11 +3804,11 @@ msgstr ""
"guilabel> utilisant le paramètre <parameter>p</parameter>. Valeurs de 0.0 à "
"10.0."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:286(term)
-msgid "k Parameter"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(term)
+msgid "Parameter k"
msgstr "Paramètre k"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:288(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:272(para)
msgid ""
"With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
"using the <parameter>k</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
@@ -3536,11 +3817,11 @@ msgstr ""
"guilabel> utilisant le paramètre <parameter>k</parameter>. Valeurs de 0.0 à "
"10.0."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:296(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:280(term)
msgid "Range low"
msgstr "Borne inférieure"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:282(para)
msgid ""
"Set lower limit of hue that will be used for calculation. values vary from "
"0.0 to 1.0."
@@ -3548,11 +3829,11 @@ msgstr ""
"Réglage de la borne inférieure de la teinte qui sera utilisée dans le "
"calcul. Variations de 0,0 Ã 1,0."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:289(term)
msgid "Range high"
msgstr "Borne supérieure"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:307(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:291(para)
msgid ""
"Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are "
"from 0.0 to 1.0."
@@ -3560,11 +3841,11 @@ msgstr ""
"Fixe la limite supérieure de la teinte utilisée pour le calcul. Varie de 0,0 "
"Ã 1,0."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:314(term)
-msgid "Plot a graph of the settings"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(term)
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Tracer un graphe des réglages"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:316(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:300(para)
msgid ""
"By clicking on this large button, you can open a window that displays the "
"graph of hue present settings."
@@ -3572,19 +3853,19 @@ msgstr ""
"Grâce à ce grand bouton, vous pouvez ouvrir une fenêtre affichant le graphe "
"des réglages actuels concernant l'onglet <quote>Teinte</quote>."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:321(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(title)
msgid "Function graph of present settings"
msgstr "Fonction graphique des réglages actuels"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:335(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options(Saturation)"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:319(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Saturation)"
msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Saturation)"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:337(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:321(title)
msgid "Saturation tab"
msgstr "Onglet Saturation"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:345(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:329(para)
msgid ""
"In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model "
"will be used in pattern calculation."
@@ -3593,21 +3874,21 @@ msgstr ""
"composant Saturation du modèle de couleur TSV sera utilisé dans le calcul "
"des motifs."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:349(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:368(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:333(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:353(para)
msgid "These options are similar to Hue tab options."
msgstr ""
"Ces options sont similaires à celles de l'onglet <quote>Teinte</quote>."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:355(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:339(title)
msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Value)"
msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Valeur)"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:357(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:341(title)
msgid "Value tab"
msgstr "Onglet Valeur"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:364(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:349(para)
msgid ""
"In this tab, you can set how the Value (Luminosity) component of the HSV "
"color model will be used in pattern calculation."
@@ -3616,48 +3897,41 @@ msgstr ""
"composant Valeur (Luminosité) du modèle de couleur TSV sera utilisé dans le "
"calcul des motifs."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:374(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:359(title)
msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Advanced)"
msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Avancé)"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:376(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:361(title)
msgid "Advanced tab"
msgstr "Onglet Avancé"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:384(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:369(para)
msgid "These tab settings apply to the three HSV channels."
msgstr "Les réglages de cet onglet s'appliquent aux trois canaux TSV"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:389(term)
-msgid "Channel Sensitivity"
+#. Ch. sensitivity
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:375(term)
+msgid "Channel sensitivity"
msgstr "Sensibilité des canaux"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:391(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:428(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:434(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:440(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:446(para)
-msgid "// TODO"
-msgstr "//Ã? RÃ?DIGER"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:395(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:381(term)
msgid "Mutation rate"
msgstr "Taux de mutation"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:401(term)
+#. Mutation dist.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:388(term)
msgid "Mutation distance"
msgstr "Distance de mutation"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:410(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(title)
msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Others)"
msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Autres)"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:412(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:399(title)
msgid "Others tab"
msgstr "Onglet Autres"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:420(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:407(para)
msgid ""
"In this tab, you can find various parameters about image display and random "
"intervention."
@@ -3665,41 +3939,42 @@ msgstr ""
"Dans cet onglet, vous pouvez régler divers paramètres concernant la "
"présentation de l'image et l'intervention du hasard."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:426(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:413(term)
msgid "Initial value"
msgstr "Valeur initiale"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
-msgid "Zoom factor"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:419(term)
+msgid "Zoom scale"
msgstr "Facteur de zoom"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:438(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:425(term)
msgid "Start offset"
msgstr "Décalage initial"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:444(term)
-msgid "Seed of random"
-msgstr "Graine de hasard"
+#. Seed of Random (only for "From Seed" Modes)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
+msgid "Seed of Random"
+msgstr "Germe de hasard"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:453(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc.ops)"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:441(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc Ops.)"
msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Opt.diverses)"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:455(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:443(title)
msgid "Miscellaneous options tab"
msgstr "Onglet Options diverses"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:462(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:451(para)
msgid "In this tab you can find various options about copy and loading."
msgstr ""
"Dans cet onglet se trouvent réunies diverses options concernant la copie et "
"le chargement."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:467(term)
-msgid "Copy settings"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:456(term)
+msgid "Copy Settings"
msgstr "Réglage de la copie"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:469(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:458(para)
msgid ""
"These options allow you to transfer information from one of the HSV channel "
"to another one."
@@ -3707,11 +3982,11 @@ msgstr ""
"Ces options permettent de transférer les réglages d'un des canaux TSV vers "
"un autre canal TSV."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:476(term)
-msgid "Selective load setting"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:465(term)
+msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Réglage du chargement sélectif"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:478(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:467(para)
msgid ""
"With the <guibutton>Open</guibutton> button of this filter, you can load "
"previously loaded settings. If you don't want to load all of them, you can "
@@ -3732,7 +4007,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/circuit.xml:111(None)
+#: src/filters/render/circuit.xml:80(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-circuit.png'; "
"md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
@@ -3763,61 +4038,22 @@ msgstr ""
"imprimé. Il paraît encore meilleur quand il est créé avec un dégradé "
"convenable."
-#: src/filters/render/circuit.xml:44(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:40(para)
+msgid ""
+"The effect seems to work best on odd shaped selections because of some "
+"limitations in the maze codes selection handling ability."
+msgstr "Ce filtre semble mieux marcher avec des sélections tarabiscotées."
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:52(para)
msgid "This filter creates a grey level image in <acronym>RGB</acronym> mode."
msgstr ""
"Ce filtre crée une image en niveaux de gris en mode <acronym>RvB</acronym>."
-#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:55(para)
msgid "The resulting image doesn't depend on the original image."
msgstr "L'image résultante ne dépend pas de l'image originale."
-#: src/filters/render/circuit.xml:51(para)
-msgid "This effect is achieved through the following steps:"
-msgstr "Cet effet passe par les étapes suivantes : "
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:54(para)
-msgid ""
-"First, <link linkend=\"plug-in-maze\">draw maze</link> with 5 pixels width "
-"pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
-"pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
-msgstr ""
-"Application du filtre <link linkend=\"plug-in-maze\">Labyrinthe</link> avec "
-"une largeur de 5 pixels et l'algorithme <quote>Profondeur d'abord</quote>. "
-"Le motif de labyrinthe dépend du <guilabel>germe du circuit</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:62(para)
-msgid ""
-"<link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
-"<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
-msgstr ""
-"Application du filtre <link linkend=\"plug-in-oilify\">Peinture à l'huile</"
-"link> avec une brosse de la <guilabel>taille du masque</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:68(para)
-msgid ""
-"Then apply the <link linkend=\"plug-in-edge\">extract edge</link> filter "
-"with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified maze "
-"image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
-msgstr ""
-"Application de <link linkend=\"plug-in-edge\">Détection du contour</link> "
-"avec l'algorithme Sobel, l'option �taler et une Quantité à 2.0."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:76(para)
-msgid ""
-"Finally, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link> the map "
-"with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
-msgstr ""
-"Enfin, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Désaturer</link> pour obtenir "
-"une couleur grise en mode <acronym>RGB</acronym>."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:83(para)
-msgid ""
-"The effect seems to work best on odd shaped selections because of some "
-"limitations in the maze codes selection handling ability."
-msgstr "Ce filtre semble mieux marcher avec des sélections tarabiscotées."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:94(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:63(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -3827,15 +4063,15 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Circuit...</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: src/filters/render/circuit.xml:107(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:76(title)
msgid "<quote>Circuit</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Circuit</quote>"
-#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:88(term)
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Taille de masque"
-#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:90(para)
msgid ""
"With this option you can set the option value of the <link linkend=\"plug-in-"
"oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger values make "
@@ -3845,11 +4081,11 @@ msgstr ""
"<quote>Peinture à l'huile</quote> de 3 à 50 pixels. Des valeurs plus grandes "
"donnent des lignes plus floues. 17 est la valeur par défaut."
-#: src/filters/render/circuit.xml:130(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:99(term)
msgid "Circuit seed"
msgstr "Germe du circuit"
-#: src/filters/render/circuit.xml:132(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:101(para)
msgid ""
"You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default "
"value is 3."
@@ -3857,11 +4093,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez indiquer un germe de génération de hasard entre 1 et 3000000. La "
"valeur par défaut est 3."
-#: src/filters/render/circuit.xml:139(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:108(term)
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Aucun arrière-plan (seulement pour le nouveau calque"
-#: src/filters/render/circuit.xml:141(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:110(para)
msgid ""
"If this option is enabled, dark pixels of the circuit are made transparent "
"so that the underlying image is shown through these holes. This option is "
@@ -3873,11 +4109,11 @@ msgstr ""
"ces trous. Cette option est désactivée par défaut. L'option "
"<guilabel>Nouveau calque</guilabel> est requise."
-#: src/filters/render/circuit.xml:150(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
msgid "Keep selection"
msgstr "Conserver la sélection"
-#: src/filters/render/circuit.xml:152(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
msgid ""
"If an active selection exists when this script is called, you can keep the "
"selection and its marching ants with this option. This option is enabled in "
@@ -3886,11 +4122,11 @@ msgstr ""
"Si une sélection existe quand ce script est appelé, vous pouvez la garder "
"grâce à cette option, qui est activée par défaut."
-#: src/filters/render/circuit.xml:160(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:129(term)
msgid "Separate layer"
msgstr "Nouveau calque"
-#: src/filters/render/circuit.xml:162(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:131(para)
msgid ""
"If this option is not checked, the generated texture is drawn on the active "
"layer. When this option is enabled (in default), this script adds a layer to "
@@ -3900,6 +4136,49 @@ msgstr ""
"calque actif. Quand cette option est cochée (par défaut), ce script ajoute "
"un calque et y dessine le circuit."
+#: src/filters/render/circuit.xml:142(title)
+msgid "Making the Circuit effect"
+msgstr "Réalisation de l'effet Circuit"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:143(para)
+msgid "The Circuit effect is achieved through the following steps:"
+msgstr "Cet effet passe par les étapes suivantes : "
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:146(para)
+msgid ""
+"First, <link linkend=\"plug-in-maze\">draw maze</link> with 5 pixels width "
+"pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
+"pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
+msgstr ""
+"Application du filtre <link linkend=\"plug-in-maze\">Labyrinthe</link> avec "
+"une largeur de 5 pixels et l'algorithme <quote>Profondeur d'abord</quote>. "
+"Le motif de labyrinthe dépend du <guilabel>germe du circuit</guilabel>."
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:154(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
+"<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
+msgstr ""
+"Application du filtre <link linkend=\"plug-in-oilify\">Peinture à l'huile</"
+"link> avec une brosse de la <guilabel>taille du masque</guilabel>."
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:160(para)
+msgid ""
+"Then apply the <link linkend=\"plug-in-edge\">extract edge</link> filter "
+"with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified maze "
+"image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
+msgstr ""
+"Application de <link linkend=\"plug-in-edge\">Détection du contour</link> "
+"avec l'algorithme Sobel, l'option �taler et une Quantité à 2.0."
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
+msgid ""
+"Finally, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link> the map "
+"with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
+msgstr ""
+"Enfin, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Désaturer</link> pour obtenir "
+"une couleur grise en mode <acronym>RGB</acronym>."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/checkerboard.xml:30(None)
@@ -3968,18 +4247,10 @@ msgid "<quote>Checkerboard</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre «Damier»"
#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(term)
-msgid "Psychobilly"
-msgstr "Boursouflure"
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:81(para)
-msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
-msgstr "L'option Boursouflure permet de donner à l'image un aspect en édredon"
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:87(term)
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:89(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:81(para)
msgid ""
"With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in "
"your chosen unit by using the drop-down list."
@@ -3987,7 +4258,227 @@ msgstr ""
"Avec cette option, vous pouvez fixer la taille des cases du damier, en "
"pixels, ou dans l'unité de votre choix en utilisant la liste déroulante."
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(term)
+msgid "Psychobilly"
+msgstr "Boursouflure"
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:90(para)
+msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
+msgstr "L'option Boursouflure permet de donner à l'image un aspect en édredon"
+
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/filters/render/checkerboard.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2010"
+
+#~ msgid "Open/Save"
+#~ msgstr "Ouvrir / Enregistrer"
+
+#~ msgid "Scale X/Y/Z"
+#~ msgstr "Ã?chelle X/Y/Z"
+
+#~ msgid "X and Y Size"
+#~ msgstr "Taille X/Y"
+
+#~ msgid "Settings tab"
+#~ msgstr "Onglet Réglages"
+
+#~ msgid "X and Y Scales"
+#~ msgstr "Ã?chelle en X/Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here, you set the two colors that make up your texture. You can use Black "
+#~ "and white or the foreground/background colors in the toolbox, or you can "
+#~ "choose a color with the color icons. The <parameter>Alpha Channels</"
+#~ "parameter> sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. "
+#~ "(If the layer you are working on does not have an alpha channel, they "
+#~ "will be grayed out.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans cet onglet vous réglez les deux couleurs composantes de votre "
+#~ "texture. Vous pouvez utiliser du noir et du blanc, les couleurs de la "
+#~ "boîte à outils ou bien spécifier localement les couleurs en cliquant sur "
+#~ "les boutons colorés. Les paramètres <guilabel>Canaux Alpha</guilabel> "
+#~ "permettent d'affecter une opacité plus ou moins grande pour chaque "
+#~ "couleur (les paramètres ne sont accessibles qui si l'image possède un "
+#~ "canal Alpha)."
+
+#~ msgid "Blend settings"
+#~ msgstr "Onglet Mélange"
+
+#~ msgid "Sinus filter options (Blend)"
+#~ msgstr "Options du filtre Sinus (Mélange)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose between two types of puzzle, <guilabel>Square</guilabel> "
+#~ "then you get pieces made with straight lines, or <guilabel>Curved</"
+#~ "guilabel> then you get pieces made with curves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez choisir dans ces boutons radio entre deux types de puzzle "
+#~ "<guilabel>Carré</guilabel>, des pièces taillées de façon carré avec des "
+#~ "bords droits, ou <guilabel>Courbé</guilabel>, des pièces avec des bords "
+#~ "composés de courbes."
+
+#~ msgid "The Main Interface"
+#~ msgstr "L'interface principale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some tools are directly visible in this tool bar: <guibutton>Move</"
+#~ "guibutton>, <guibutton>Rotate</guibutton>, <guibutton>Stretch</"
+#~ "guibutton>, <guibutton>New</guibutton>, <guibutton>Delete</guibutton>, "
+#~ "<guibutton>Undo</guibutton>, <guibutton>Redo</guibutton>, "
+#~ "<guibutton>Select All</guibutton>. You can see others, if your window is "
+#~ "not wide enough, by clicking on the drop-down list button on the right of "
+#~ "tool bar: <guibutton>Recenter</guibutton> and <guibutton>Render Options</"
+#~ "guibutton> where you have have several parameters:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certains outils sont directement visibles dans cette barre: "
+#~ "<guibutton>Déplacer</guibutton>, <guibutton>Pivoter</guibutton>, "
+#~ "<guibutton>Ã?tendre</guibutton>, <guibutton>Nouveau</guibutton>, "
+#~ "<guibutton>Supprimer</guibutton>, <guibutton>Défaire</guibutton> , "
+#~ "<guibutton>Refaire</guibutton>, <guibutton>Tout sélectionner</guibutton>. "
+#~ "D'autres sont accessibles par le bouton de liste déroulante tout à droite "
+#~ "de la barre, si votre fenêtre n'est pas assez large: "
+#~ "<guibutton>Recentrer</guibutton> et <guibutton>Options de rendu</"
+#~ "guibutton> où vous disposez de plusieurs paramètres:"
+
+#~ msgid "<quote>Color transformation</quote> tab options"
+#~ msgstr "Options de l'onglet <quote>Transformation de couleur</quote>"
+
+#~ msgid "Simple color transformation"
+#~ msgstr "Transformation de couleur simple"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Raise/Lower selected object to top/bottom</guilabel>: self "
+#~ "explanatory."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Monter/Descendre l'objet sélectionné tout en haut/bas </"
+#~ "guilabel>: sans commentaire."
+
+#~ msgid "The drop-down list in tool bar offers you some more functions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La liste déroulante de la barre d'outils vous offre encore quelques "
+#~ "fonctions:"
+
+#~ msgid "Preview comes with several options:"
+#~ msgstr "L'Aperçu est accompagné de plusieurs options:"
+
+#~ msgid "In this area, you have several options to work with this filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans cette zone, vous disposez de plusieurs options pour travailler avec "
+#~ "le filtre."
+
+#~ msgid "This area shows tool options."
+#~ msgstr "Dans cette zone s'affichent les options de l'outil."
+
+#~ msgid "<quote>Parameters</quote> options for Fractal Explorer filter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Options <quote>Paramètres</quote> du filtre Explorateur de fractales"
+
+#~ msgid "Parameters tab"
+#~ msgstr "Onglet Paramètres"
+
+#~ msgid "XMIN; XMAX; YMIN; YMAX"
+#~ msgstr "XMIN; XMAX; YMIN; YMAX"
+
+#~ msgid "ITER"
+#~ msgstr "ITER"
+
+#~ msgid "CX; CY"
+#~ msgstr "CX; CY"
+
+#~ msgid "Open; Reset; Save"
+#~ msgstr "Ouvrir; Réinitialiser; Enregistrer"
+
+#~ msgid "Colors tab"
+#~ msgstr "Onglet Couleurs"
+
+#~ msgid "Color tab options"
+#~ msgstr "Options de l'onglet Couleurs"
+
+#~ msgid "Color number"
+#~ msgstr "Nombre de couleurs"
+
+#~ msgid "<quote>Fractal tab</quote> options"
+#~ msgstr "Options de l'onglet «Fractales»"
+
+#~ msgid "X, Y"
+#~ msgstr "X, Y"
+
+#~ msgid "New seed; Fix seed; Random seed"
+#~ msgstr "Nouvelle graine; Fixer la graine; Graine aléatoire"
+
+#~ msgid "Open; Save"
+#~ msgstr "Ouvrir; Enregistrer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Fill with k parameter</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p stepped</guilabel>, <guilabel>kx^p</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>kx^p stepped</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>k(1-x^p) stepped</guilabel>: pattern look will "
+#~ "depend on <parameter>k</parameter> that you will set later in options."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Remplir avec le paramètre k</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p échelonné</guilabel>, <guilabel>kx^p</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>kx^p échelonné</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>k(1-x^p) échelonné</guilabel>: l'aspect du motif "
+#~ "dépendra du <guilabel> paramètre k</guilabel> que vous fixerez un peu "
+#~ "plus loin dans les options."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Delta function</guilabel>, <guilabel>Delta function stepped</"
+#~ "guilabel>: FIXME"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Fonction Delta</guilabel>, <guilabel>Fonction Delta échelonnée</"
+#~ "guilabel>: FIXME"
+
+#~ msgid "Here, these options concern Hue. You can select:"
+#~ msgstr "Ces options concernent ici la composante Teinte. Vous disposez de:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Max(x, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
+#~ "+d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x, -)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (x < 0,5)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
+#~ "+d, -), (0,5 < x)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (x < 0,5)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (0,5 < x)</guilabel>, <guilabel>Min(x"
+#~ "+d, -), (x < 0,5)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -), (0,5 < x)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -), (x < 0,5)</guilabel> and "
+#~ "<guilabel>Min(x-d, -), (0,5 < x)</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Aucun</guilabel>, <guilabel>Max(x, -)</guilabel>, <guilabel>Max"
+#~ "(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x, -)"
+#~ "</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (x < 0,5)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
+#~ "+d, -), (0,5 < x)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (x < 0,5)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (0,5 < x)</guilabel>, <guilabel>Min(x"
+#~ "+d, -), (x < 0,5)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -), (0,5 < x)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -), (x < 0,5)</guilabel> ainsi que "
+#~ "<guilabel>Min(x-d, -), (0,5 < x)</guilabel>."
+
+#~ msgid "This drop-down list offers you some other parameters:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette liste déroulante vous fournit toute une série d'autres paramètres:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Standard</guilabel>, <guilabel>Use average value</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Use reverse value</guilabel>, <guilabel>With random power (0,10)"
+#~ "</guilabel>, <guilabel>With random power (0,1)</guilabel>, <guilabel>with "
+#~ "gradient power (0,1)</guilabel>, <guilabel>Multiply rand. value (0,1)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Multiply rand. value (0,2)</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Multiply gradient (0,1)</guilabel> and <guilabel>With p and "
+#~ "random (0,1)</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Standard</guilabel>, <guilabel>Utiliser la valeur moyenne</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Utiliser la valeur inverse</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Avec un exposant aléatoire (0,10)</guilabel>, <guilabel>Avec un "
+#~ "exposant aléatoire (0,1)</guilabel>, <guilabel>Avec un exposant en dégradé"
+#~ "(0,1)</guilabel>, <guilabel>Multiplier, valeur aléatoire (0,1)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Multiplier, valeur aléatoire (0,2)</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Multiplier, gradient (0,1)</guilabel> et <guilabel>Avec p et un "
+#~ "nombre aléatoire (0,1)</guilabel>."
+
+#~ msgid "//TODO"
+#~ msgstr "//Ã? FAIRE"
+
+#~ msgid "Zoom factor"
+#~ msgstr "Facteur de zoom"
diff --git a/po/fr/toolbox.po b/po/fr/toolbox.po
index a99a03b..89ae1c4 100644
--- a/po/fr/toolbox.po
+++ b/po/fr/toolbox.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-27 06:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-27 14:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin<jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
"Language-Team: <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2570,63 +2570,3 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2010"
-#~ msgid "Ctrl;Alt"
-#~ msgstr "Ctrl-Alt"
-
-#~ msgid "Eye dropper"
-#~ msgstr "L'outil Pipette à couleurs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; "
-#~ "md5=dce3b92798a5e233f5b9a58850dfa8d0"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-image.png'; "
-#~ "md5=836a41911c7599a40ee09656dfe43a6b"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/XDS.png'; md5=c5c717f2aa7776e0ca57c1805bb7c0d5"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Color area in the Toolbox Palette"
-#~ msgstr "Aire des couleurs dans la Boîte à outils"
-
-#~ msgid "Active tool indicator area"
-#~ msgstr "L'aire des indicateurs dans la Boîte à outils"
-
-#~ msgid "Current image in the toolbox"
-#~ msgstr "Aire de l'image active"
-
-#~ msgid "A Direct Save Protocol (XDS) dialog"
-#~ msgstr "Une fenêtre du protocole d'enregistrement direct (XDS)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
-#~ "md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP has a diverse assortment of tools that let you perform a large "
-#~ "variety of tasks. The tools can be thought of as falling into five "
-#~ "categories: <emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or modify "
-#~ "the portion of the image that will be affected by subsequent actions; "
-#~ "<emphasis>Paint tools</emphasis>, which alter the colors in some part of "
-#~ "the image; <emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry "
-#~ "of the image; <emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the "
-#~ "distribution of colors across the entire image; and <emphasis>Other "
-#~ "tools</emphasis>, which don't fall into the other four categories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les outils de GIMP sont nombreux. On peut les regrouper en différentes "
-#~ "catégories : <emphasis>les outils de sélection</emphasis> qui vous "
-#~ "permettent de sélectionner une partie de l'image pour n'agir que sur "
-#~ "elle ; <emphasis>les outils de peinture</emphasis> pour ajouter de la "
-#~ "couleur en un point quelconque de l'image ou de la sélection ; "
-#~ "<emphasis>les outils de transformation</emphasis> qui modifient la "
-#~ "géométrie de l'image ; <emphasis>les outils de couleurs</emphasis> pour "
-#~ "modifier l'équilibre des couleurs existantes et les <emphasis>Autres "
-#~ "outils</emphasis> pour le reste."
-
-#~ msgid "Tool Options dialog for the Rectangle Select tool"
-#~ msgstr "Exemple des options de l'outil Sélection rectangulaire."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]