[totem] hindi update
- From: Rajesh Ranjan <rranjan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] hindi update
- Date: Fri, 30 Jul 2010 09:27:43 +0000 (UTC)
commit 02cf6290cd527faa3674402c05c65722f84b906d
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date: Fri Jul 30 14:57:33 2010 +0530
hindi update
po/hi.po | 716 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 338 insertions(+), 378 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index fd0cf9b..88d077d 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-05 15:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-17 13:07+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-24 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:56+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi redhat com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,13 +25,15 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "फ�लस���र�न ��ड़��"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95
msgid "Time:"
msgstr "समय:"
@@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "��तस��� स� फा�ल ह�ा��"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "सह���� प�ल�लिस��..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "फा�ल �पश�र�ष� �� लि� ��� फा�ल ��न��"
@@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "न�़ल स�थान (C)"
msgid "_Remove"
msgstr "ह�ा�� (_R)"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "पाठ�पश�र�ष� ��न�� (_S)..."
@@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "श�र�ष�:"
msgid "Unknown"
msgstr "����ात"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97
#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "व�डिय�"
@@ -224,13 +226,13 @@ msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "��त स��� म�� व�डिय� ��ड़��"
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "��त-स��� म�� ��ड़�� (_A)"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
-#: ../src/totem-object.c:1661
+#: ../src/totem-object.c:1626
msgid "Movie Player"
msgstr "म�व� प�ल�यर"
@@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "Intranet/LAN"
#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Large"
-msgstr "विशाल"
+msgstr "बड़ा"
#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Networking"
@@ -497,294 +499,290 @@ msgid "Resize to the original video size"
msgstr "म�ल व�डिय� ��ार म�� फिर ��ार द��"
#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "S_idebar"
-msgstr "बा�� प���� (_S)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "S_ubtitles"
msgstr "�पश�र�ष� (_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Sat_uration:"
msgstr "स�त�प�त:"
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "रिप�� म�ड �� स�� �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "शफल म�ड �� स�� �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "स�� 16:9 (वा�डस���र�न) पहल� �न�पात"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "पहल� �न�पात 2.11:1 (DVB) �� स�� �रता ह�"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "पहल� �न�पात 4:3 (TV) �� स�� �रता ह�"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "स�व�ालित �न�पात पहल� स�� �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "वर�� �न�पात पहल� स�� �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Show _Controls"
msgstr "स���ल दि�ा�� (C)"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ दिà¤?ायà¥?à¤? à¤?ब à¤?à¤? à¤?डियà¥? फाà¤?ल à¤?ल रहा हà¥? (_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Show controls"
msgstr "निय�त�रण दि�ा��"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "�िनार� �� प���� दि�ा�� या ��पाय��"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "शफल म�ड"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "��ड़�� प��� स� (B)"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Skip _Forward"
msgstr "��ड़�� ��� (F)"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Skip backwards"
msgstr "��ड़�� प���"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip forward"
msgstr "��� ��ड��"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Square"
msgstr "वर��"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "��तिम स�थिति स� फ़ा�ल �� ब�ाना �र�ठ�र��"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5808
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
msgid "Stereo"
msgstr "स���रिय�"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Switch An_gles"
msgstr "��ण बदल�� (_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Switch camera angles"
msgstr "��मरा ��ण बदल��"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "प�र�ण स���र�न म�� स�वि� �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Text Subtitles"
msgstr "पाठ�पश�र�ष�"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Time seek bar"
msgstr "समय प�राप�ति बार"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Totem Preferences"
msgstr "����म प�राथमि�ता��"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Video or Audio"
msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "म���दा स���र�म �� ��ण द����"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Visual Effects"
msgstr "दà¥?षà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visualization _size:"
msgstr "वि�़��ला��़�शन ��ार :"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Volume _Down"
msgstr "�वा�़ निर�धार� न���"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Up"
msgstr "�वा�़ निर�धार� �पर"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Zoom In"
msgstr "�़�म �न"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom Out"
msgstr "�़�म ���"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom Reset"
msgstr "�़�म र�स��"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Zoom in"
msgstr "बड� र�प म�� दि�ा��"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Zoom out"
msgstr "���� र�प म�� दि�ा��"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Zoom reset"
msgstr "�़�म फिर स�� �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_About"
-msgstr "परि�य (_A)"
+msgstr "�� बार� म�� (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_Angle Menu"
msgstr "��ण म�न�य�"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "पहल� �न�पात (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Audio output type:"
msgstr "�डिय� ���प�� �़िस�म:"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Brightness:"
msgstr "�म��लापन:"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "�ध�याय म�न�य� ( C)"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "प�ल�लिस�� साफ �र�� (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Contents"
msgstr "विषय स��� (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_DVD Menu"
msgstr "ड�व�ड� म�न�य�"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Edit"
msgstr "स�पादन (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Eject"
msgstr "बाहर �र�� (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Encoding:"
msgstr "�न��डि�� (_E):"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Font:"
msgstr "फ़�न�� (_F):"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Fullscreen"
msgstr "फ�लस���र�न (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Go"
msgstr "�ा�� (_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Hue:"
msgstr "र��श�ड (_H):"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Languages"
msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¯à¥?à¤?"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:128
#, fuzzy
#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "म�व� ल�ड ह�न� पर �पश�र�ष� फा�ल �� स�वत� ल�ड �र�� (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Movie"
msgstr "म�व�"
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "��ला �ध�याय/म�व� (N)"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Open..."
msgstr "��ल�� (_O)..."
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "पि�ला �ध�याय / म�व�"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Properties"
msgstr "��ण (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Quit"
msgstr "बाहर (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "द�हरा�� म�ड"
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "��ार बदल�� १:२"
-#: ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:137
#, fuzzy
#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
msgstr "नय� व�डिय� �� ल�ड ह�न� पर वि�ड� �� स�वत� नया ��ार द�� (_r)"
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Sound"
msgstr "ध�वनि (_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Title Menu"
msgstr "श�र�ष� म�न�य�"
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "द��न� �ा �़िस�म:"
-#: ../data/totem.ui.h:143
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_View"
msgstr "द���� (_V)"
@@ -943,38 +941,30 @@ msgid "Visualization quality setting"
msgstr "वि�़��ला��़�शन ��णवत�ता स��ि��"
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "��या म���य वि�ड� �� श�र�ष पर रहना �ाहिय�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "��या म���य वि�ड� �� �िस� �न�य �� श�र�ष पर रहना �ाहिय�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "�ब ��� म�व� ल�ड �� �ात� ह� त� पाठ�पश�र�ष� ���ल�ड �रना ह�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
#, fuzzy
#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "��या प�ल�ब�� ���न �� लिय� डिब� �� ���षम �रना ह�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
#, fuzzy
#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "��या �पय���ता �र निर�द�शि�ा म�� प�ल�िन निष���रिय �रना ह�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "��या �पय���ता �र निर�द�शि�ा म�� प�ल�िन निष���रिय �रना ह�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "��या प�ल�ब�� ���न �� लिय� डिब� �� ���षम �रना ह�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -984,10 +974,6 @@ msgstr "ब�ा� �� �डिय�/व�डिय� फ़ा�ल
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "फ़ाà¤?ल à¤?ा पता à¤à¤°à¥?à¤? à¤?िसà¥? à¤?प à¤?à¥?लना à¤?ाहतà¥? हà¥?à¤? (_a):"
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "म�व� �ला रहा ह�"
-
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1111,21 +1097,21 @@ msgstr "रद�द �र��"
msgid "No File"
msgstr "��� फ़ा�ल नह��"
-#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
+#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%s' ��तरफल� �� ल�ड नह�� �र स�ा. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:172
+#: ../src/totem-interface.c:170
msgid "The file does not exist."
msgstr "फ़ा�ल म��़�द नह�� ह�."
-#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
+#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "स�निश��ित �र�� �ि ����म ठ�� स� �धिष�ठापित ह�."
-#: ../src/totem-interface.c:319
+#: ../src/totem-interface.c:317
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1137,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../src/totem-interface.c:323
+#: ../src/totem-interface.c:321
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1149,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/totem-interface.c:327
+#: ../src/totem-interface.c:325
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1159,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:330
+#: ../src/totem-interface.c:328
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1199,11 +1185,9 @@ msgstr "म�व� प�ल�यर %s �ा प�रय�� �र र
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1165
+#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"रा��श र��न (rajeshkajha yahoo com, rranjan redhat com)\n"
-"रविश��र श�र�वास�तव (raviratlami yahoo com)"
+msgstr "रा��श र��न <rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com>"
#: ../src/totem-menu.c:1183
msgid "Totem Website"
@@ -1214,44 +1198,44 @@ msgid "Configure Plugins"
msgstr "प�ल�िन विन�यस�त �र��"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:429
+#: ../src/totem-object.c:434
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Totem Website"
msgid "Totem %s"
msgstr "����म व�बसा��"
-#: ../src/totem-object.c:1030 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
+#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
msgid "Playing"
msgstr "ब�ा रह�"
-#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "ठहर��"
-#: ../src/totem-object.c:1037 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
+#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
msgid "Paused"
-msgstr "ठहराया ह��"
+msgstr "ठहरा"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1039 ../src/totem-object.c:1049
-#: ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
+#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Play"
msgstr "ब�ा��"
-#: ../src/totem-object.c:1044 ../src/totem-object.c:1653
+#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Stopped"
msgstr "र�� �या"
-#: ../src/totem-object.c:1125 ../src/totem-object.c:1152
-#: ../src/totem-object.c:1783 ../src/totem-object.c:1946
+#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
+#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "����म '%s' �� ब�ा नह�� स�ा."
-#: ../src/totem-object.c:1229
+#: ../src/totem-object.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1260,23 +1244,23 @@ msgstr ""
"Totem �स म�डिया (%s) �� �ला नह�� स�ा हाला��ि �� प�ल�िन �स� निय�त�रित �रन� �� लिय� "
"म���द ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1230
+#: ../src/totem-object.c:1204
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "�प �र�र �ा��ना �ाह���� �ि �ालन म�� डिस�� म���द ह� �र यह ठ�� स� विन�यस�त ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1238
+#: ../src/totem-object.c:1212
msgid "More information about media plugins"
msgstr "म�डिया प�ल�िन �� बार� म�� �धि� स��ना"
-#: ../src/totem-object.c:1239
+#: ../src/totem-object.c:1213
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "��पया �वश�य� प�ल�िन �� �धिष�ठापित �र�� �ऱ Totem �� �स म�डिया �� �लान� �� लिय� �र�ठ�र��."
-#: ../src/totem-object.c:1241
+#: ../src/totem-object.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1285,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"����म �स� म�डिया (%s) नह�� दि�ा स�ता ह� ��य���ि डिस�� स� पढ़न� �� लि� �प�� पास ��ित "
"प�ल�िन नह�� ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1243
+#: ../src/totem-object.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1294,200 +1278,200 @@ msgstr ""
"Totem म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� दि�ा स�ता ह� ��य���ि �प�� पास ��ित प�ल�िन नह�� "
"ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1246
+#: ../src/totem-object.c:1220
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "����म म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� ब�ा स�ता ह� ��य���ि यह समर�थित नह�� ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1247
+#: ../src/totem-object.c:1221
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "��पया ब�ान� �� लि� ��पया द�सरा डिस�� ��सा��."
-#: ../src/totem-object.c:1282
+#: ../src/totem-object.c:1257
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "����म �� �स डिस�� �� �लान� �� �न�मति नह�� ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-object.c:4200
+#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194
msgid "No reason."
msgstr "��� �ारण नह��."
-#: ../src/totem-object.c:1297
+#: ../src/totem-object.c:1272
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "�डिय� CD �� ब�ान� �� ���म समर�थन नह�� �रता ह�"
-#: ../src/totem-object.c:1298
+#: ../src/totem-object.c:1273
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"�स स�ड� �� �लान� �� लि� ��पया �िस� स���त प�ल�यर या स�ड� ���स��र����र �ा प�रय�� �रन� �� "
"स����"
-#: ../src/totem-object.c:1789
+#: ../src/totem-object.c:1754
msgid "No error message"
msgstr "��� त�र��ि स�द�श नह��"
-#: ../src/totem-object.c:2173
+#: ../src/totem-object.c:2140
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "����म सहायता साम��र� दि�ा नह�� स�ा."
-#: ../src/totem-object.c:2503 ../src/totem-object.c:2505
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1468
+#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
msgid "An error occurred"
msgstr "�� त�र��ि ह��"
-#: ../src/totem-object.c:4042 ../src/totem-object.c:4044
+#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "पि�ला �ध�याय/म�व�"
-#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
+#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047
msgid "Play / Pause"
msgstr "ब�ा��/ठहर��"
-#: ../src/totem-object.c:4061 ../src/totem-object.c:4063
+#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "��ला �ध�याय/म�व�"
-#: ../src/totem-object.c:4075 ../src/totem-object.c:4077
+#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
#, fuzzy
#| msgid "_Fullscreen"
msgid "Fullscreen"
msgstr "फ�लस���र�न"
-#: ../src/totem-object.c:4200
+#: ../src/totem-object.c:4194
msgid "Totem could not startup."
msgstr "����म श�र� नह�� ह� पाया."
-#: ../src/totem-open-location.c:171
+#: ../src/totem-open-location.c:179
msgid "Open Location..."
msgstr "स�थान ��ल��..."
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Enable debug"
msgstr "स��षम �र��"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Play/Pause"
msgstr "ब�ा��/ठहर��"
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Next"
msgstr "��ला"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Previous"
msgstr "पि�ला"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Forwards"
msgstr "फ�रवार�ड �����"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Seek Backwards"
msgstr "प��� स� �����"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Up"
msgstr "�वा�़ बढ़ा��"
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Volume Down"
msgstr "�वा�़ �म �र��"
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Mute sound"
msgstr "म�� �र��"
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "प�र�ण स���र�न ���ल �र��"
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "निय�त�रण दि�ा��/��पा��"
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Quit"
msgstr "बाहर"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
msgid "Enqueue"
msgstr "�न��य�"
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
msgid "Replace"
msgstr "बदल��"
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "पहल� स� �लत� �दाहरण म�� �न���� मत �र��"
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Seek"
msgstr "प�राप�ति"
-#: ../src/totem-options.c:66
+#: ../src/totem-options.c:67
msgid "Playlist index"
msgstr "��त-स���"
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:69
msgid "Movies to play"
msgstr "�लान� �� लि� म�व�"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:157
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast प�ल�लिस��"
-#: ../src/totem-playlist.c:154
+#: ../src/totem-playlist.c:158
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 �डिय� (स���र�म�ड)"
-#: ../src/totem-playlist.c:155
+#: ../src/totem-playlist.c:159
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 �डिय� (स���र�म�ड, ड���स प�रार�प)"
-#: ../src/totem-playlist.c:156
+#: ../src/totem-playlist.c:160
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML सा�ा य���य प�ल�लिस��"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:359
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "श�र�ष� %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:456
+#: ../src/totem-playlist.c:458
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "��त स��� सह�� नह�� स�ा"
-#: ../src/totem-playlist.c:1031
+#: ../src/totem-playlist.c:1029
msgid "Save Playlist"
msgstr "सह���� प�ल�लिस��"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1043 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "��त-स���"
-#: ../src/totem-playlist.c:1852
+#: ../src/totem-playlist.c:1864
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "'%s' प�ल�लिस�� विश�ल�षित नह�� �र स�ा, यह ��षति ��रस�त ह� स�ता था."
-#: ../src/totem-playlist.c:1853
+#: ../src/totem-playlist.c:1865
msgid "Playlist error"
msgstr "��त-स��� त�र��ि"
-#: ../src/totem-preferences.c:107
+#: ../src/totem-preferences.c:106
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ सà¤?à¥?षम à¤?रà¥?à¤??"
-#: ../src/totem-preferences.c:109
+#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1495,21 +1479,21 @@ msgstr ""
"�सा ल��ता ह� �ि �प ����म द�रस�थ र�प स� �ला रह� ह��.\n"
"à¤?à¥?या à¤?प निशà¥?à¤?ित हà¥?à¤? à¤?ि à¤?प दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ à¤?à¥? सà¤?à¥?रिय à¤?रना à¤?ाहतà¥? हà¥?à¤??"
-#: ../src/totem-preferences.c:387
+#: ../src/totem-preferences.c:386
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ पà¥?रà¤?ार à¤?ा बदलाव à¤?à¥? पà¥?रà¤à¤¾à¤µà¥? हà¥?नà¥? à¤?à¥? लियà¥? पà¥?नरà¥?पà¥?रारà¤?ठà¤?रना à¤?रà¥?रà¥? हà¥?."
-#: ../src/totem-preferences.c:471
+#: ../src/totem-preferences.c:470
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "à¤?डियà¥? à¤?à¤?à¤?पà¥?à¤? à¤?à¥? बदलाव à¤?à¥? पà¥?रà¤à¤¾à¤µà¥? तब हà¥?à¤?ा à¤?ब Totem à¤?à¥? पà¥?नरà¥?पà¥?रारà¤?ठहà¥?à¤?ा."
-#: ../src/totem-preferences.c:565
+#: ../src/totem-preferences.c:564
msgid "Preferences"
-msgstr "प�राथमि�ता��"
+msgstr "वर�यता��"
-#: ../src/totem-preferences.c:726
+#: ../src/totem-preferences.c:725
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "�पश�र�ष� फ�� ��न��"
@@ -1703,14 +1687,14 @@ msgstr "पश��िम�"
msgid "Vietnamese"
msgstr "वि�तनाम�"
-#: ../src/totem-video-list.c:305
+#: ../src/totem-video-list.c:307
msgid "No video URI"
msgstr "��� विडिय� य��र�� नह��"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1721,15 +1705,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
msgid "Filename"
msgstr "फ़ा�लनाम"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
msgid "Resolution"
msgstr "रिस�ल�य�शन"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
msgid "Duration"
msgstr "�वधि"
@@ -1761,30 +1745,30 @@ msgstr "पाठ�पश�र�ष� ��न��"
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "म�व� या ��त-स��� ��न��"
-#: ../src/totem.c:93
+#: ../src/totem.c:114
msgid "Could not open link"
msgstr "�ड़� नह�� ��ल स�ा"
-#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
+#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "����म म�व� �िलाड़�"
-#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
+#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "थà¥?रà¥?ड सà¥?फ लाà¤?बà¥?रà¥?रà¥? à¤?à¥? à¤?रà¤?à¤à¥?à¤?à¥?त नहà¥?à¤? à¤?र पाया."
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:174
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "�पन� सिस��म �� �धिष�ठापन �� �ा����. ����म नि�ल �ाय��ा."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:160
+#: ../src/totem.c:182
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- �ला�� म�व� �र ��त"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:191
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1793,45 +1777,45 @@ msgstr ""
"%s\n"
"'%s --help' �� �पलब�ध �मा�ड ला�न वि�ल�प �� प�र� स��� दि�ान� �� लि� �ला��.\n"
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:210
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "����म विन�यास ���न �� श�र� नह�� �र पाया."
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:211
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "निश��ित �र�� �ि GNOME ठ�� स� �धिष�ठापित ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1744
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2956
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "�डिय� ��र�� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2988
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "�पश�र�ष� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3401
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "निव�दित �डिय� ���प�� नह�� मिला. ��पया �न�य �डिय� ��त मल��� म�डिया �यन� म�� ��न��."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3406
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
msgid "Location not found."
msgstr "स�थान नह�� मिला."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3410
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "स�थान नह�� ��ल स�ा; �स स�थान �� ��लन� �� �प�� �न�मति नह�� ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3421
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1840,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"व�डिय� ��त �न�य �न�प�रय�� द�वारा प�रय���त ह�ता ह�. ��पया �न�य व�डिय� �न�प�रय�� ब�द �र��, या "
"�न�य व�डिय� ��त �� मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� ��न��."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3427
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1850,13 +1834,13 @@ msgstr ""
"��त �� ��न��. �प �� ध�वनि सर�वर �ा प�रय�� �रन� �ा वि�ार �र स�त� ह��."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3445
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3451
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "�स म�व� �� प�ल�ब�� �� लि� %s प�ल�िन �र�र� ह� �� �ि स�स�थापित नह�� ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3452
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1868,38 +1852,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3477
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "स��ाल पर फा�ल नह�� �ला स�ता. �स� पहल� डिस�� म�� डा�नल�ड �रन� �� ��शिश �र��"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3549
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
msgid "Media file could not be played."
msgstr "म�व� फा�ल नह�� �लाया �ा स�ा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5804
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814
msgid "Surround"
msgstr "���रा�ार ध�वनि"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
msgid "Mono"
msgstr "म�न�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer �ा �ाफ� प�राना स�स��रण �धिष�ठापित ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6160
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "म�डिया म�� ��� समर�थित व�डिय� धारा नह�� ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6687
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "GStreamer प�ल� �ब������ �� बनान� म�� विफल. ��पया �पन� GStreamer �धिष�ठापन �� �ा����."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6838
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6973
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1907,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"व�डिय� ��त �� ��लन� म�� विफल. यह �पलब�ध नह�� ह� स�ता ह�. मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� "
"��पया �न�य व�डिय� ��त ��न��."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6850
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1916,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"व�डिय� ��त �� पान� म�� विफल. �प�� GStreamer प�ल�िन �तिरि��त र�प स� �धिष�ठापित �रन� �� "
"�र�रत ह� स�त� ह� य मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� ��पया �न�य व�डिय� ��त ��न��."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6885
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1925,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"�डिय� ��त ��लन� म�� विफल. �प�� ध�वनि य���ति ��लन� �� �न�मति नह�� ह� स�त� ह�, या ध�वनि "
"सरà¥?वर नहà¥?à¤? à¤à¥? तल सà¤?ता हà¥?. à¤?à¥?पया मलà¥?à¤?à¥?मà¥?डिया सिसà¥?à¤?म à¤?यनà¤? मà¥?à¤? à¤?नà¥?य à¤?à¤?त फाà¤?ल à¤?à¥?लà¥?à¤?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6905
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1997,32 +1981,6 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "प�ल�िन"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "स��षम"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s प�ल�िन स��रिय �रन� म�� �समर�थ.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "%s प�ल�िन स��रिय �रन� म�� �समर�थ"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "प�ल�िन त�र��ि"
-
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
msgid "Bemused"
msgstr "ठहरा"
@@ -2031,56 +1989,56 @@ msgstr "ठहरा"
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "बिना बिम�य���ड ��ला��� �� �िस� म�बा�ल फ�न �� द�वारा ���म निय�त�रित �र��"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "ब�नाम %d"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "����म ब�म�य���ड सर�वर"
#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "����म ब�म�य���ड सर�वर स�स��रण 1.0"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
msgid "_Create Video Disc..."
msgstr "व�डिय� डिस�� बना�� (_C)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
msgstr "à¤?à¥?à¤? वà¥?डियà¥? DVD या à¤?à¥?à¤? (S)VCD à¤?à¥? à¤?à¤à¥? à¤?à¥?लà¥? मà¥?वà¥? सà¥? बनाà¤?à¤?"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
msgid "Copy Vide_o DVD..."
msgstr "व�डिय� DVD �� न�़ल ल�� (_o)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgstr "म���दा �ल रह� DVD �� न�़ल ल��"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
msgid "Copy (S)VCD..."
msgstr "Copy (S)VCD..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "म���दा �ल रह� (S)VCD �� न�़ल ल��"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "व�डिय� डिस�� �� �न���ति नह�� �� �ा स��."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "म�व� रि�ार�ड नह�� �िया �ा स�ा."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
msgid "Unable to write a project."
msgstr "�िस� प�र������ म�� लि�न� म�� �समर�थ."
@@ -2093,11 +2051,11 @@ msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "व�डिय� डिस�� रि�ार�डर"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
msgid "Delete"
msgstr "मि�ा��"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
msgstr "स��त DLNA/UPnP ��ला���"
@@ -2128,7 +2086,11 @@ msgstr "�स����� म�स���र स�थिति"
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "�पन� �स����� म�स���र स�थिति �� द�र पर स�� �र�� �ब म�व� �ल रहा ह�"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
+msgid "Error loading Galago plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "��ला�� ड�म�न म�� ��ड़ नह�� स�ा."
@@ -2140,13 +2102,13 @@ msgstr "��र�मि� स�य��न"
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "प�रस�त�ति मदद�ार स�य��न �� स���र�न पर बनान� �� लि�"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "��र�मि� द�विपद�य नह�� मिला था."
#. Add the interface to Totem's sidebar
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40
msgid "BBC iPlayer"
msgstr "BBC iPlayer"
@@ -2154,13 +2116,13 @@ msgstr "BBC iPlayer"
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
msgstr "BBC प�र���राम �� ��तिम 7 दिन�� स� BBC iPlayer स�वा स� स���र�म �र��."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Error Listing Channel Categories"
msgid "Error listing channel categories"
msgstr "��नल श�र�णिया� �� स��न म�� त�र��ि"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
"on BBC iPlayer."
@@ -2168,15 +2130,15 @@ msgstr "BBC iPlayer पर �पलब�ध ��लिवि�न ��न
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "ल�ड �िया �ा रहा ह�..."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
msgid "Error getting programme feed"
msgstr "प�र���राम फ�ड पान� म�� त�र��ि"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
@@ -2186,7 +2148,7 @@ msgid ""
"category combination."
msgstr "�स ��नल �र श�र�म� स�य���म �� लि� प�र���राम �� स��� पान� म�� ����ात त�र��ि ��."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
#, python-format
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
msgstr "प�र���राम �न�पलब�ध (\"%s\")"
@@ -2204,41 +2166,37 @@ msgid "Jamendo Album Page"
msgstr "Jamendo �ल�बम प�ष�ठ"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-msgstr "Jamendo प�ल�िन विन�यास"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
msgid "Latest Releases"
msgstr "नव�नतम रिल��"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Number of albums to _retrieve"
msgid "Number of albums to _retrieve:"
msgstr "प�नर�प�राप�त �रन� �� लि� �ल�बम �� स���या (_r)"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
msgid "Popular"
msgstr "ल��प�रिय"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Preferred audio _format"
msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "वर�य ध�वनि प�रार�प (_f)"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "��� परिणाम"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
msgstr "ब�रा��र म�� Jamendo �ल�बम प�ष�ठ��ल�� (_O)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
@@ -2246,38 +2204,38 @@ msgstr "Jamendo"
msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
msgstr "Jamendo पर Creative Commons ला�स��स स� य���त स���त �� बड़� स���रह �� स�न��."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "�प�� Python सि�पल��सन म�ड�य�ल स�स�थापित �रन� �� �र�रत ह�."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "�ला�ार: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "�राना: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "ल��ार�पित: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "ला�स��स: %s"
@@ -2285,30 +2243,26 @@ msgstr "ला�स��स: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:305
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:312
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "�ल�बम� %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "�वधि� %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:371
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "�ल�बम ला रहा ह�, ��पया प�रत���षा �र��..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "�ल�बम लान� �� द�रान ��� त�र��ि ��."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:426
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2317,20 +2271,24 @@ msgstr ""
"��मनड� सर�वर स� ��ड़न� म�� विफल.\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:428
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "�स ��म�नड� सर�वर न� %s ��ड वापस �िया."
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "�ल�बम लान� �� द�रान ��� त�र��ि ��."
+
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:639
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2341,7 +2299,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:689
msgid "en"
msgstr "en"
@@ -2353,23 +2311,23 @@ msgstr "��फ�रार�ड द�रस�थ निय�त�रण"
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "��फ�रार�ड द�रस�थ निय�त�रण �ा समर�थन �र��"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "lirc à¤?रà¤?à¤à¥?à¤?à¥?त नहà¥?à¤? à¤?र सà¤?ा."
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc पठन विन�यास नह�� �र स�ा."
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195
msgid "Recordings"
msgstr "रि�ार�डि��"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514
msgid "MythTV Recordings"
msgstr "MythTV रि�ार�डि��"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515
msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
@@ -2399,50 +2357,50 @@ msgstr "म���दा प�ल�यि�� म�व� �� लि
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "�पश�र�ष� डा�नल�डर"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
msgid "Brasilian Portuguese"
msgstr "ब�रा�िलिया� प�र�त�ाल�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "�पनसब�ा��ल व�बसा�� स� स�पर�� नह�� ह� स�ा"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
msgid "No results found"
msgstr "��� परिणाम नह�� मिला"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
msgid "Subtitles"
msgstr "�पश�र�ष�"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
msgid "Format"
msgstr "प�रार�प"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
msgid "Rating"
msgstr "दर"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड मत �र�� (_D)..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "�पनसब�ा��ल स� म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड मत �र��"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "�पश�र�ष� ��� रहा ह�..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "�पश�र�ष� �ा डा�नल�ड..."
@@ -2454,7 +2412,7 @@ msgstr "हम�शा �पर"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "��या म���य वि�ड� �� श�र�ष पर रहना �ाहि� �ब म�व� �ला रहा ह�"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
msgid "Properties"
msgstr "��ण"
@@ -2479,7 +2437,7 @@ msgstr "%d kbps"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
msgid "Neighbors"
msgstr "पड़�स�"
@@ -2514,6 +2472,11 @@ msgstr ""
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "��पित परिवहन प�र�����ल (HTTPS) �ा प�रय�� �र�� (_e)"
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "म�व� �ला रहा ह�"
+
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "स���र�नश�� �� स���या �� �णना �र��"
@@ -2540,11 +2503,11 @@ msgstr "नाम (_N):"
#. Write the screenshot to the temporary file
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
msgid "Save Gallery"
msgstr "द�र�धा सह����"
@@ -2552,7 +2515,7 @@ msgstr "द�र�धा सह����"
#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
#, c-format
msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
msgstr ""
@@ -2568,70 +2531,66 @@ msgstr "द�र��ा बना रहा ह�..."
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "द�र��ा बत�र \"%s\" सह�� रहा ह�"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "स���र�नश�� सह��न� म�� त�र��ि था."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
msgid "Save Screenshot"
msgstr "सह���� स���र�नश��"
#. Create the screenshot widget
#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Screenshot%d.png"
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "Screenshot%d.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "����म �स व�डिय� �ा स���र�नश�� नह�� ल� स�ा."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "�सा नह�� ह�ना �ाहिय�, ��पया �� ब� रिप�र�� डाल��."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "स���र�नश�� ल�� (_S)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
msgid "Take a screenshot"
msgstr "स���र�न �ा �ित�र ल��"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "स���र�नश�� द�र��ा बना�� (_G)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "स���र�नश�� �� द�र��ा बना��"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
msgid "Skip to"
msgstr "��ड़�� �सम��"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
msgid "_Skip to..."
msgstr "��ड़�� ��."
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "��ड़�� निर�दिष�� समय ��"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-msgstr "\"Skip to\" स�वाद ��तरफल� ल�ड नह�� �र स�ा."
-
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "_Skip to:"
msgstr "��ड़�� �स��:"
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
msgid "seconds"
-msgstr "स��ण�ड�स"
+msgstr "स��ण�ड"
#. Display an error
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
@@ -2671,7 +2630,7 @@ msgstr[1] "%i - %i दि�ा रहा ह� %i मिलान ��"
msgid "Page"
msgstr "प�ष�ठ"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
msgid "Local Search"
msgstr "स�थान�य ���"
@@ -2704,36 +2663,36 @@ msgstr "स�ब�धित व�डिय�"
msgid "Videos"
msgstr "व�डिय�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "व�ब ब�रा��र म�� ��ल�� (_O)"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "�पन� व�ब ब�रा��र म�� व�डिय� ��ल��"
#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:442
msgid "Cancelling queryâ?¦"
msgstr "प�रश�न रद�द �र रहा ह�..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:483
msgid "Error Looking Up Video URI"
msgstr "व�डिय� URI �� लि� द�� रहा ह�"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:714
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "व�डिय� �� लि� ��� रहा ह�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:715
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2742,53 +2701,53 @@ msgstr ""
"रह� ह��."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:889
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "��� परिणाम ला रहा ह��"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:901
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:951
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "स�ब�धित व�डिय� ला रहा ह��"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:952
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1003
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "व�ब ब�रा��़र म�� व�डिय� ��लन� म�� त�र��ि"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:972
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1023
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "�धि� व�डिय� ला रहा ह�..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
msgid "No URI to play"
msgstr "�लान� �� लि� ��� URI नह��"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" �� साथ ��ल�� (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1154
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "ब�रा��र प�ल�िन %s �ा प�रय�� �र रहा ह�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1159
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "����म ब�रा��र प�ल�िन"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2184
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "��� ��त-स��� नह�� या ��त स��� �ाल�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "म�व� ब�र���र प�ल��न"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "�पन� सिस��म �� �धिष�ठापन �� �ा����. ����म प�ल�िन नि�ल �ाय��ा."
@@ -2800,36 +2759,37 @@ msgstr "��त���रियात�म� पा�थन ��स�
msgid "Python Console"
msgstr "पा�थन ��स�ल"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
msgid "Python Console Menu"
msgstr "पा�थन ��स�ल म�न�य�"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
msgid "_Python Console"
msgstr "पा�थन ��स�ल (_P)"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
msgid "Show Totem's Python console"
msgstr "����म पा�थन ��स�ल दि�ा��"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
msgid "Python Debugger"
msgstr "पा�थन डिब�र"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "rpdb2 स� द�रस�थ पा�थन डिब�ि�� स��रिय �र��"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
-#, python-format
-msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
msgstr "�प ����म वस�त� �� पह��� ल� स�त� ह�� 'totem_object' स�:\\n%s"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
msgid "Totem Python Console"
msgstr "����म पा�थन ��स�ल"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]