[totem] hindi update



commit 02cf6290cd527faa3674402c05c65722f84b906d
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date:   Fri Jul 30 14:57:33 2010 +0530

    hindi update

 po/hi.po |  716 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 338 insertions(+), 378 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index fd0cf9b..88d077d 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-05-05 15:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-17 13:07+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-24 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:56+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>\n"
 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,13 +25,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "फ�लस���र�न ��ड़��"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Time:"
 msgstr "समय:"
 
@@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "��तस��� स� फा�ल ह�ा��"
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "सह���� प�ल�लिस��..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "फा�ल �पश�र�ष� �� लि� ��� फा�ल ��न��"
 
@@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "न�़ल स�थान (C)"
 msgid "_Remove"
 msgstr "ह�ा�� (_R)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "पाठ �पश�र�ष� ��न�� (_S)..."
 
@@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "श�र�ष�:"
 msgid "Unknown"
 msgstr "����ात"
 
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97
 #: ../src/totem-properties-view.c:85
 msgid "Video"
 msgstr "व�डिय�"
@@ -224,13 +226,13 @@ msgid "Add the video to the playlist"
 msgstr "��त स��� म�� व�डिय� ��ड़��"
 
 #: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "��त-स��� म�� ��ड़�� (_A)"
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
-#: ../src/totem-object.c:1661
+#: ../src/totem-object.c:1626
 msgid "Movie Player"
 msgstr "म�व� प�ल�यर"
 
@@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "Intranet/LAN"
 
 #: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Large"
-msgstr "विशाल"
+msgstr "बड़ा"
 
 #: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Networking"
@@ -497,294 +499,290 @@ msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "म�ल व�डिय� ��ार म�� फिर ��ार द��"
 
 #: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "S_idebar"
-msgstr "बा�� प���� (_S)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "�पश�र�ष� (_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "स�त�प�त:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "रिप�� म�ड �� स�� �र��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "शफल म�ड �� स�� �र��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "स�� 16:9 (वा�डस���र�न) पहल� �न�पात"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "पहल� �न�पात 2.11:1 (DVB) �� स�� �रता ह�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "पहल� �न�पात 4:3 (TV) �� स�� �रता ह�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "स�व�ालित �न�पात पहल� स�� �र��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "वर�� �न�पात पहल� स�� �र��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "स���ल दि�ा�� (C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "द�श�य प�रभाव दि�ाय�� �ब �� �डिय� फा�ल �ल रहा ह� (_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Show controls"
 msgstr "निय�त�रण दि�ा��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "�िनार� �� प���� दि�ा�� या ��पाय��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "शफल म�ड"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "��ड़�� प��� स� (B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "��ड़�� ��� (F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "��ड़�� प���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Skip forward"
 msgstr "��� ��ड��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Square"
 msgstr "वर��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "��तिम स�थिति स� फ़ा�ल �� ब�ाना �र�भ �र��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5808
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
 msgid "Stereo"
 msgstr "स���रिय�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "��ण बदल�� (_g)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:91
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "��मरा ��ण बदल��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:92
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "प�र�ण स���र�न म�� स�वि� �र��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "पाठ �पश�र�ष�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:94
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "समय प�राप�ति बार"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:96
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "����म प�राथमि�ता��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:98
 msgid "Video or Audio"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "View the properties of the current stream"
 msgstr "म���दा स���र�म �� ��ण द����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:100
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "द�ष�य प�रभाव"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "वि�़��ला��़�शन ��ार :"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "�वा�़ निर�धार� न���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "�वा�़ निर�धार� �पर"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:104
 msgid "Zoom In"
 msgstr "�़�म �न"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "�़�म ���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "�़�म र�स��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Zoom in"
 msgstr "बड� र�प म�� दि�ा��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Zoom out"
 msgstr "���� र�प म�� दि�ा��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Zoom reset"
 msgstr "�़�म फिर स�� �र��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "_About"
-msgstr "परि�य (_A)"
+msgstr "�� बार� म�� (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "��ण म�न�य�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "पहल� �न�पात (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "�डिय� ���प�� �़िस�म:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "�म��लापन:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "�ध�याय म�न�य� ( C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "प�ल�लिस�� साफ �र�� (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Contents"
 msgstr "विषय स��� (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "ड�व�ड� म�न�य�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_Edit"
 msgstr "स�पादन (_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Eject"
 msgstr "बाहर �र�� (_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "�न��डि�� (_E):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Font:"
 msgstr "फ़�न�� (_F):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "फ�लस���र�न (_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Go"
 msgstr "�ा�� (_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Help"
 msgstr "मदद (_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Hue:"
 msgstr "र��श�ड (_H):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Languages"
 msgstr "भाषाय��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:128
 #, fuzzy
 #| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "म�व� ल�ड ह�न� पर �पश�र�ष� फा�ल �� स�वत� ल�ड �र�� (_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Movie"
 msgstr "म�व�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "��ला �ध�याय/म�व� (N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Open..."
 msgstr "��ल�� (_O)..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "पि�ला �ध�याय / म�व�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Properties"
 msgstr "��ण (_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Quit"
 msgstr "बाहर (_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "द�हरा�� म�ड"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "��ार बदल�� १:२"
 
-#: ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:137
 #, fuzzy
 #| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
 msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
 msgstr "नय� व�डिय� �� ल�ड ह�न� पर वि�ड� �� स�वत� नया ��ार द�� (_r)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Sound"
 msgstr "ध�वनि (_S)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "श�र�ष� म�न�य�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "द��न� �ा �़िस�म:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:143
+#: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_View"
 msgstr "द���� (_V)"
 
@@ -943,38 +941,30 @@ msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "वि�़��ला��़�शन ��णवत�ता स��ि��"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "��या म���य वि�ड� �� श�र�ष पर रहना �ाहिय�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "��या म���य वि�ड� �� �िस� �न�य �� श�र�ष पर रहना �ाहिय�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "�ब ��� म�व� ल�ड �� �ात� ह� त� पाठ �पश�र�ष� ���ल�ड �रना ह�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "��या प�ल�ब�� ���न �� लिय� डिब� �� ���षम �रना ह�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "��या �पय���ता �र निर�द�शि�ा म�� प�ल�िन निष���रिय �रना ह�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "��या �पय���ता �र निर�द�शि�ा म�� प�ल�िन निष���रिय �रना ह�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "��या प�ल�ब�� ���न �� लिय� डिब� �� ���षम �रना ह�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
@@ -984,10 +974,6 @@ msgstr "ब�ा� �� �डिय�/व�डिय� फ़ा�ल 
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "फ़ा�ल �ा पता भर�� �िस� �प ��लना �ाहत� ह�� (_a):"
 
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "म�व� �ला रहा ह�"
-
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1111,21 +1097,21 @@ msgstr "रद�द �र��"
 msgid "No File"
 msgstr "��� फ़ा�ल नह��"
 
-#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
+#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%s' ��तरफल� �� ल�ड नह�� �र स�ा. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:172
+#: ../src/totem-interface.c:170
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "फ़ा�ल म��़�द नह�� ह�."
 
-#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
+#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "स�निश��ित �र�� �ि ����म ठ�� स� �धिष�ठापित ह�."
 
-#: ../src/totem-interface.c:319
+#: ../src/totem-interface.c:317
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1137,7 +1123,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/totem-interface.c:323
+#: ../src/totem-interface.c:321
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1149,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/totem-interface.c:327
+#: ../src/totem-interface.c:325
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1159,7 +1145,7 @@ msgstr ""
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:330
+#: ../src/totem-interface.c:328
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1199,11 +1185,9 @@ msgstr "म�व� प�ल�यर %s �ा प�रय�� �र र
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1165
+#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"रा��श र��न (rajeshkajha yahoo com, rranjan redhat com)\n"
-"रविश��र श�र�वास�तव (raviratlami yahoo com)"
+msgstr "रा��श र��न <rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com>"
 
 #: ../src/totem-menu.c:1183
 msgid "Totem Website"
@@ -1214,44 +1198,44 @@ msgid "Configure Plugins"
 msgstr "प�ल�िन विन�यस�त �र��"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:429
+#: ../src/totem-object.c:434
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Totem Website"
 msgid "Totem %s"
 msgstr "����म व�बसा��"
 
-#: ../src/totem-object.c:1030 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
+#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
 msgid "Playing"
 msgstr "ब�ा रह�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "ठहर��"
 
-#: ../src/totem-object.c:1037 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
+#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
 msgid "Paused"
-msgstr "ठहराया ह��"
+msgstr "ठहरा"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1039 ../src/totem-object.c:1049
-#: ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
+#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Play"
 msgstr "ब�ा��"
 
-#: ../src/totem-object.c:1044 ../src/totem-object.c:1653
+#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
 #: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
 msgid "Stopped"
 msgstr "र�� �या"
 
-#: ../src/totem-object.c:1125 ../src/totem-object.c:1152
-#: ../src/totem-object.c:1783 ../src/totem-object.c:1946
+#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
+#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "����म '%s' �� ब�ा नह�� स�ा."
 
-#: ../src/totem-object.c:1229
+#: ../src/totem-object.c:1203
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1260,23 +1244,23 @@ msgstr ""
 "Totem �स म�डिया (%s) �� �ला नह�� स�ा हाला��ि �� प�ल�िन �स� निय�त�रित �रन� �� लिय� "
 "म���द ह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1230
+#: ../src/totem-object.c:1204
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
 msgstr "�प �र�र �ा��ना �ाह���� �ि �ालन म�� डिस�� म���द ह� �र यह ठ�� स� विन�यस�त ह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1238
+#: ../src/totem-object.c:1212
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "म�डिया प�ल�िन �� बार� म�� �धि� स��ना"
 
-#: ../src/totem-object.c:1239
+#: ../src/totem-object.c:1213
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
 msgstr "��पया �वश�य� प�ल�िन �� �धिष�ठापित �र�� �ऱ Totem �� �स  म�डिया �� �लान� �� लिय� �र�भ �र��."
 
-#: ../src/totem-object.c:1241
+#: ../src/totem-object.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1285,7 +1269,7 @@ msgstr ""
 "����म �स� म�डिया (%s) नह�� दि�ा स�ता ह� ��य���ि डिस�� स� पढ़न� �� लि� �प�� पास ��ित "
 "प�ल�िन नह�� ह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1243
+#: ../src/totem-object.c:1217
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1294,200 +1278,200 @@ msgstr ""
 "Totem म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� दि�ा स�ता ह� ��य���ि �प�� पास ��ित प�ल�िन नह�� "
 "ह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1246
+#: ../src/totem-object.c:1220
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "����म म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� ब�ा स�ता ह� ��य���ि यह समर�थित नह�� ह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1247
+#: ../src/totem-object.c:1221
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "��पया ब�ान� �� लि� ��पया द�सरा डिस�� ��सा��."
 
-#: ../src/totem-object.c:1282
+#: ../src/totem-object.c:1257
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "����म �� �स डिस�� �� �लान� �� �न�मति नह�� ह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-object.c:4200
+#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194
 msgid "No reason."
 msgstr "��� �ारण नह��."
 
-#: ../src/totem-object.c:1297
+#: ../src/totem-object.c:1272
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "�डिय� CD �� ब�ान� �� ���म समर�थन नह�� �रता ह�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1298
+#: ../src/totem-object.c:1273
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr ""
 "�स स�ड� �� �लान� �� लि� ��पया �िस� स���त प�ल�यर या स�ड� ���स��र����र �ा प�रय�� �रन� �� "
 "स����"
 
-#: ../src/totem-object.c:1789
+#: ../src/totem-object.c:1754
 msgid "No error message"
 msgstr "��� त�र��ि स�द�श नह��"
 
-#: ../src/totem-object.c:2173
+#: ../src/totem-object.c:2140
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "����म सहायता साम��र� दि�ा नह�� स�ा."
 
-#: ../src/totem-object.c:2503 ../src/totem-object.c:2505
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1468
+#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
 msgid "An error occurred"
 msgstr "�� त�र��ि ह��"
 
-#: ../src/totem-object.c:4042 ../src/totem-object.c:4044
+#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "पि�ला �ध�याय/म�व�"
 
-#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
+#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ब�ा��/ठहर��"
 
-#: ../src/totem-object.c:4061 ../src/totem-object.c:4063
+#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "��ला �ध�याय/म�व�"
 
-#: ../src/totem-object.c:4075 ../src/totem-object.c:4077
+#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
 #, fuzzy
 #| msgid "_Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "फ�लस���र�न"
 
-#: ../src/totem-object.c:4200
+#: ../src/totem-object.c:4194
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "����म श�र� नह�� ह� पाया."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:171
+#: ../src/totem-open-location.c:179
 msgid "Open Location..."
 msgstr "स�थान ��ल��..."
 
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Enable debug"
 msgstr "स��षम �र��"
 
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:50
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "ब�ा��/ठहर��"
 
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:53
 msgid "Next"
 msgstr "��ला"
 
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
 msgid "Previous"
 msgstr "पि�ला"
 
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Forwards"
 msgstr "फ�रवार�ड �����"
 
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
 msgid "Seek Backwards"
 msgstr "प��� स� �����"
 
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
 msgid "Volume Up"
 msgstr "�वा�़ बढ़ा��"
 
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:58
 msgid "Volume Down"
 msgstr "�वा�़ �म �र��"
 
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Mute sound"
 msgstr "म�� �र��"
 
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:60
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "प�र�ण स���र�न ���ल �र��"
 
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Show/Hide Controls"
 msgstr "निय�त�रण दि�ा��/��पा��"
 
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Quit"
 msgstr "बाहर"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
 msgid "Enqueue"
 msgstr "�न��य�"
 
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
 msgid "Replace"
 msgstr "बदल��"
 
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Don't connect to an already-running instance"
 msgstr "पहल� स� �लत� �दाहरण म�� �न���� मत �र��"
 
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Seek"
 msgstr "प�राप�ति"
 
-#: ../src/totem-options.c:66
+#: ../src/totem-options.c:67
 msgid "Playlist index"
 msgstr "��त-स���"
 
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:69
 msgid "Movies to play"
 msgstr "�लान� �� लि� म�व�"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:157
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast प�ल�लिस��"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:154
+#: ../src/totem-playlist.c:158
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 �डिय� (स���र�म�ड)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:155
+#: ../src/totem-playlist.c:159
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 �डिय� (स���र�म�ड, ड���स प�रार�प)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:156
+#: ../src/totem-playlist.c:160
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML सा�ा य���य प�ल�लिस��"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:359
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "श�र�ष� %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:456
+#: ../src/totem-playlist.c:458
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "��त स��� सह�� नह�� स�ा"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1031
+#: ../src/totem-playlist.c:1029
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "सह���� प�ल�लिस��"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1043 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "��त-स���"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1852
+#: ../src/totem-playlist.c:1864
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "'%s' प�ल�लिस�� विश�ल�षित नह�� �र स�ा, यह ��षति ��रस�त ह� स�ता था."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1853
+#: ../src/totem-playlist.c:1865
 msgid "Playlist error"
 msgstr "��त-स��� त�र��ि"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:107
+#: ../src/totem-preferences.c:106
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "द�श�य प�रभाव स��षम �र��?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:109
+#: ../src/totem-preferences.c:108
 msgid ""
 "It seems you are running Totem remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1495,21 +1479,21 @@ msgstr ""
 "�सा ल��ता ह� �ि �प ����म द�रस�थ र�प स� �ला रह� ह��.\n"
 "��या �प निश��ित ह�� �ि �प द�श�य प�रभाव �� स��रिय �रना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:387
+#: ../src/totem-preferences.c:386
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "द�श�य प�रभाव प�र�ार �ा बदलाव �� प�रभाव� ह�न� �� लिय� प�नर�प�रार�भ �रना �र�र� ह�."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:471
+#: ../src/totem-preferences.c:470
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr "�डिय� ���प�� �� बदलाव �� प�रभाव� तब ह��ा �ब Totem �� प�नर�प�रार�भ ह��ा."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:565
+#: ../src/totem-preferences.c:564
 msgid "Preferences"
-msgstr "प�राथमि�ता��"
+msgstr "वर�यता��"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:726
+#: ../src/totem-preferences.c:725
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "�पश�र�ष� फ�� ��न��"
 
@@ -1703,14 +1687,14 @@ msgstr "पश��िम�"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "वि�तनाम�"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:305
+#: ../src/totem-video-list.c:307
 msgid "No video URI"
 msgstr "��� विडिय� य��र�� नह��"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1721,15 +1705,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
 msgid "Filename"
 msgstr "फ़ा�लनाम"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
 msgid "Resolution"
 msgstr "रिस�ल�य�शन"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
 msgid "Duration"
 msgstr "�वधि"
 
@@ -1761,30 +1745,30 @@ msgstr "पाठ �पश�र�ष� ��न��"
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "म�व� या ��त-स��� ��न��"
 
-#: ../src/totem.c:93
+#: ../src/totem.c:114
 msgid "Could not open link"
 msgstr "�ड़� नह�� ��ल स�ा"
 
-#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
+#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "����म म�व� �िलाड़�"
 
-#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
+#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "थ�र�ड स�फ ला�ब�र�र� �� �र�भ���त नह�� �र पाया."
 
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:174
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "�पन� सिस��म �� �धिष�ठापन �� �ा����. ����म नि�ल �ाय��ा."
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:160
+#: ../src/totem.c:182
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- �ला�� म�व� �र ��त"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1793,45 +1777,45 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "'%s --help' �� �पलब�ध �मा�ड ला�न वि�ल�प �� प�र� स��� दि�ान� �� लि� �ला��.\n"
 
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:210
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "����म विन�यास ���न �� श�र� नह�� �र पाया."
 
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:211
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "निश��ित �र�� �ि GNOME ठ�� स� �धिष�ठापित ह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1744
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2956
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "�डिय� ��र�� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2988
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "�पश�र�ष� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3401
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "निव�दित �डिय� ���प�� नह�� मिला. ��पया �न�य �डिय� ��त मल��� म�डिया �यन� म�� ��न��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3406
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
 msgid "Location not found."
 msgstr "स�थान नह�� मिला."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3410
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "स�थान नह�� ��ल स�ा; �स स�थान �� ��लन� �� �प�� �न�मति नह�� ह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3421
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1840,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 "व�डिय� ��त �न�य �न�प�रय�� द�वारा प�रय���त ह�ता ह�. ��पया �न�य व�डिय� �न�प�रय�� ब�द �र��, या "
 "�न�य व�डिय� ��त �� मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� ��न��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3427
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1850,13 +1834,13 @@ msgstr ""
 "��त �� ��न��. �प �� ध�वनि सर�वर �ा प�रय�� �रन� �ा वि�ार �र स�त� ह��."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3445
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3451
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "�स म�व� �� प�ल�ब�� �� लि� %s प�ल�िन �र�र� ह� �� �ि स�स�थापित नह�� ह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3452
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1868,38 +1852,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3477
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "स��ाल पर फा�ल नह�� �ला स�ता. �स� पहल� डिस�� म�� डा�नल�ड �रन� �� ��शिश �र��"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3549
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "म�व� फा�ल नह�� �लाया �ा स�ा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5804
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814
 msgid "Surround"
 msgstr "���रा�ार ध�वनि"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
 msgid "Mono"
 msgstr "म�न�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "GStreamer �ा �ाफ� प�राना स�स��रण �धिष�ठापित ह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6160
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "म�डिया म�� ��� समर�थित व�डिय� धारा नह�� ह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6687
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
 msgstr "GStreamer प�ल� �ब������ �� बनान� म�� विफल. ��पया �पन� GStreamer �धिष�ठापन �� �ा����."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6838
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6973
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1907,7 +1891,7 @@ msgstr ""
 "व�डिय� ��त �� ��लन� म�� विफल. यह �पलब�ध नह�� ह� स�ता ह�. मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� "
 "��पया �न�य व�डिय� ��त ��न��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6850
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1916,7 +1900,7 @@ msgstr ""
 "व�डिय� ��त �� पान� म�� विफल. �प�� GStreamer प�ल�िन �तिरि��त र�प स� �धिष�ठापित �रन� �� "
 "�र�रत ह� स�त� ह� य मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� ��पया �न�य व�डिय� ��त ��न��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6885
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1925,7 +1909,7 @@ msgstr ""
 "�डिय� ��त ��लन� म�� विफल. �प�� ध�वनि य���ति ��लन� �� �न�मति नह�� ह� स�त� ह�, या ध�वनि "
 "सर�वर नह�� भ� तल स�ता ह�. ��पया मल���म�डिया सिस��म �यन� म�� �न�य ��त फा�ल ��ल��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6905
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1997,32 +1981,6 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "प�ल�िन"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "स��षम"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s प�ल�िन स��रिय �रन� म�� �समर�थ.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "%s प�ल�िन स��रिय �रन� म�� �समर�थ"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "प�ल�िन त�र��ि"
-
 #: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Bemused"
 msgstr "ठहरा"
@@ -2031,56 +1989,56 @@ msgstr "ठहरा"
 msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
 msgstr "बिना बिम�य���ड ��ला��� �� �िस� म�बा�ल फ�न �� द�वारा ���म निय�त�रित �र��"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
 #, c-format
 msgid "Untitled %d"
 msgstr "ब�नाम %d"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
 msgid "Totem Bemused Server"
 msgstr "����म ब�म�य���ड सर�वर"
 
 #. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
 msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
 msgstr "����म ब�म�य���ड सर�वर स�स��रण 1.0"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
 msgid "_Create Video Disc..."
 msgstr "व�डिय� डिस�� बना�� (_C)..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
 msgstr "��� व�डिय� DVD या ��� (S)VCD �� �भ� ��ल� म�व� स� बना��"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
 msgid "Copy Vide_o DVD..."
 msgstr "व�डिय� DVD �� न�़ल ल�� (_o)..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
 msgid "Copy the currently playing video DVD"
 msgstr "म���दा �ल रह� DVD �� न�़ल ल��"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
 msgid "Copy (S)VCD..."
 msgstr "Copy (S)VCD..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
 msgstr "म���दा �ल रह� (S)VCD �� न�़ल ल��"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
 msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr "व�डिय� डिस�� �� �न���ति नह�� �� �ा स��."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "म�व� रि�ार�ड नह�� �िया �ा स�ा."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "�िस� प�र������ म�� लि�न� म�� �समर�थ."
 
@@ -2093,11 +2051,11 @@ msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "व�डिय� डिस�� रि�ार�डर"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
 msgid "Delete"
 msgstr "मि�ा��"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
 msgstr "स��त DLNA/UPnP ��ला���"
@@ -2128,7 +2086,11 @@ msgstr "�स����� म�स���र स�थिति"
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 msgstr "�पन� �स����� म�स���र स�थिति �� द�र पर स�� �र�� �ब म�व� �ल रहा ह�"
 
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
+msgid "Error loading Galago plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
 msgid "Could not connect to the Galago daemon."
 msgstr "��ला�� ड�म�न म�� ��ड़ नह�� स�ा."
 
@@ -2140,13 +2102,13 @@ msgstr "��र�मि� स�य��न"
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "प�रस�त�ति मदद�ार स�य��न �� स���र�न पर बनान� �� लि�"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "��र�मि� द�विपद�य नह�� मिला था."
 
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
@@ -2154,13 +2116,13 @@ msgstr "BBC iPlayer"
 msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
 msgstr "BBC प�र���राम �� ��तिम 7 दिन�� स� BBC iPlayer स�वा स� स���र�म �र��."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
 #, fuzzy
 #| msgid "Error Listing Channel Categories"
 msgid "Error listing channel categories"
 msgstr "��नल श�र�णिया� �� स��न म�� त�र��ि"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of television channels available "
 "on BBC iPlayer."
@@ -2168,15 +2130,15 @@ msgstr "BBC iPlayer पर �पलब�ध ��लिवि�न ��न
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
 #. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "ल�ड �िया �ा रहा ह�..."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
 msgid "Error getting programme feed"
 msgstr "प�र���राम फ�ड पान� म�� त�र��ि"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
@@ -2186,7 +2148,7 @@ msgid ""
 "category combination."
 msgstr "�स ��नल �र श�र�म� स�य���म �� लि� प�र���राम �� स��� पान� म�� ����ात त�र��ि ��."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
 #, python-format
 msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
 msgstr "प�र���राम �न�पलब�ध (\"%s\")"
@@ -2204,41 +2166,37 @@ msgid "Jamendo Album Page"
 msgstr "Jamendo �ल�बम प�ष�ठ"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-msgstr "Jamendo प�ल�िन विन�यास"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
 msgid "Latest Releases"
 msgstr "नव�नतम रिल��"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of albums to _retrieve"
 msgid "Number of albums to _retrieve:"
 msgstr "प�नर�प�राप�त �रन� �� लि� �ल�बम �� स���या (_r)"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
 msgid "Popular"
 msgstr "ल��प�रिय"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
 #, fuzzy
 #| msgid "Preferred audio _format"
 msgid "Preferred audio _format:"
 msgstr "वर�य ध�वनि प�रार�प (_f)"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "��� परिणाम"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
 msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
 msgstr "ब�रा��र म�� Jamendo �ल�बम प�ष�ठ ��ल�� (_O)"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
@@ -2246,38 +2204,38 @@ msgstr "Jamendo"
 msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
 msgstr "Jamendo पर Creative Commons ला�स��स स� य���त स���त �� बड़� स���रह �� स�न��."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "�प�� Python सि�पल��सन म�ड�य�ल स�स�थापित �रन� �� �र�रत ह�."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "�ला�ार: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "�राना: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "ल��ार�पित: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "ला�स��स: %s"
@@ -2285,30 +2243,26 @@ msgstr "ला�स��स: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:305
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:312
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "�ल�बम� %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "�वधि� %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:371
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "�ल�बम ला रहा ह�, ��पया प�रत���षा �र��..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "�ल�बम लान� �� द�रान ��� त�र��ि ��."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:426
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2317,20 +2271,24 @@ msgstr ""
 "��मनड� सर�वर स� ��ड़न� म�� विफल.\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:428
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "�स ��म�नड� सर�वर न� %s ��ड वापस �िया."
 
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "�ल�बम लान� �� द�रान ��� त�र��ि ��."
+
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:639
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
@@ -2341,7 +2299,7 @@ msgstr "%M:%S"
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:689
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
@@ -2353,23 +2311,23 @@ msgstr "��फ�रार�ड द�रस�थ निय�त�रण"
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "��फ�रार�ड द�रस�थ निय�त�रण �ा समर�थन �र��"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "lirc �र�भ���त नह�� �र स�ा."
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc पठन विन�यास नह�� �र स�ा."
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195
 msgid "Recordings"
 msgstr "रि�ार�डि��"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514
 msgid "MythTV Recordings"
 msgstr "MythTV रि�ार�डि��"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515
 msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "MythTV LiveTV"
 
@@ -2399,50 +2357,50 @@ msgstr "म���दा प�ल�यि�� म�व� �� लि
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "�पश�र�ष� डा�नल�डर"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
 msgid "Brasilian Portuguese"
 msgstr "ब�रा�िलिया� प�र�त�ाल�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "�पनसब�ा��ल व�बसा�� स� स�पर�� नह�� ह� स�ा"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
 msgid "No results found"
 msgstr "��� परिणाम नह�� मिला"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
 msgid "Subtitles"
 msgstr "�पश�र�ष�"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
 msgid "Format"
 msgstr "प�रार�प"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
 msgid "Rating"
 msgstr "दर"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड मत �र�� (_D)..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "�पनसब�ा��ल स� म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड मत �र��"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "�पश�र�ष� ��� रहा ह�..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "�पश�र�ष� �ा डा�नल�ड..."
 
@@ -2454,7 +2412,7 @@ msgstr "हम�शा �पर"
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr "��या म���य वि�ड� �� श�र�ष पर रहना �ाहि� �ब म�व� �ला रहा ह�"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
 msgid "Properties"
 msgstr "��ण"
 
@@ -2479,7 +2437,7 @@ msgstr "%d kbps"
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
 msgid "Neighbors"
 msgstr "पड़�स�"
 
@@ -2514,6 +2472,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "��पित परिवहन प�र�����ल (HTTPS) �ा प�रय�� �र�� (_e)"
 
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "म�व� �ला रहा ह�"
+
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr "स���र�नश�� �� स���या �� �णना �र��"
@@ -2540,11 +2503,11 @@ msgstr "नाम (_N):"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "द�र�धा सह����"
 
@@ -2552,7 +2515,7 @@ msgstr "द�र�धा सह����"
 #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
 #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
 #. * "Galerie-%s-%d.jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
 #, c-format
 msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
 msgstr ""
@@ -2568,70 +2531,66 @@ msgstr "द�र��ा बना रहा ह�..."
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "द�र��ा बत�र \"%s\" सह�� रहा ह�"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
 msgid "There was an error saving the screenshot."
 msgstr "स���र�नश�� सह��न� म�� त�र��ि था."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "सह���� स���र�नश��"
 
 #. Create the screenshot widget
 #. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Screenshot%d.png"
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "Screenshot%d.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "����म �स व�डिय� �ा स���र�नश�� नह�� ल� स�ा."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "�सा नह�� ह�ना �ाहिय�, ��पया �� ब� रिप�र�� डाल��."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
 msgid "Take _Screenshot..."
 msgstr "स���र�नश�� ल�� (_S)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "स���र�न �ा �ित�र ल��"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "स���र�नश�� द�र��ा बना�� (_G)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "स���र�नश�� �� द�र��ा बना��"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
 msgid "Skip to"
 msgstr "��ड़�� �सम��"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
 msgid "_Skip to..."
 msgstr "��ड़��  ��."
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "��ड़�� निर�दिष�� समय ��"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-msgstr "\"Skip to\" स�वाद ��तरफल� ल�ड नह�� �र स�ा."
-
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "��ड़�� �स��:"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
 msgid "seconds"
-msgstr "स��ण�ड�स"
+msgstr "स��ण�ड"
 
 #. Display an error
 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
@@ -2671,7 +2630,7 @@ msgstr[1] "%i - %i दि�ा रहा ह� %i मिलान ��"
 msgid "Page"
 msgstr "प�ष�ठ"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82
 #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Local Search"
 msgstr "स�थान�य ���"
@@ -2704,36 +2663,36 @@ msgstr "स�ब�धित व�डिय�"
 msgid "Videos"
 msgstr "व�डिय�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
 msgid "_Open in Web Browser"
 msgstr "व�ब ब�रा��र म�� ��ल�� (_O)"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
 msgid "Open the video in your web browser"
 msgstr "�पन� व�ब ब�रा��र म�� व�डिय� ��ल��"
 
 #. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360
 msgid "YouTube"
 msgstr "YouTube"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:442
 msgid "Cancelling queryâ?¦"
 msgstr "प�रश�न रद�द �र रहा ह�..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:483
 msgid "Error Looking Up Video URI"
 msgstr "व�डिय� URI �� लि� द�� रहा ह�"
 
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:714
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "व�डिय� �� लि� ��� रहा ह�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:715
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
@@ -2742,53 +2701,53 @@ msgstr ""
 "रह� ह��."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:889
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "��� परिणाम ला रहा ह��"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:901
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:951
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "स�ब�धित व�डिय� ला रहा ह��"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:952
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1003
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "व�ब ब�रा��़र म�� व�डिय� ��लन� म�� त�र��ि"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:972
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1023
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "�धि� व�डिय� ला रहा ह�..."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
 msgid "No URI to play"
 msgstr "�लान� �� लि� ��� URI नह��"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" �� साथ ��ल�� (_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1154
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "ब�रा��र प�ल�िन %s �ा प�रय�� �र रहा ह�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1159
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "����म ब�रा��र प�ल�िन"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2184
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "��� ��त-स��� नह�� या ��त स��� �ाल�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "म�व� ब�र���र प�ल��न"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "�पन� सिस��म �� �धिष�ठापन �� �ा����. ����म प�ल�िन नि�ल �ाय��ा."
 
@@ -2800,36 +2759,37 @@ msgstr "��त���रियात�म� पा�थन ��स�
 msgid "Python Console"
 msgstr "पा�थन ��स�ल"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
 msgid "Python Console Menu"
 msgstr "पा�थन ��स�ल म�न�य�"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
 msgid "_Python Console"
 msgstr "पा�थन ��स�ल (_P)"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
 msgid "Show Totem's Python console"
 msgstr "����म पा�थन ��स�ल दि�ा��"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "पा�थन डिब�र"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 msgstr "rpdb2 स� द�रस�थ पा�थन डिब�ि�� स��रिय �र��"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
-#, python-format
-msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr "�प ����म वस�त� �� पह��� ल� स�त� ह�� 'totem_object' स�:\\n%s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "����म पा�थन ��स�ल"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]