[gnome-session] [l10n] Updated Estonian translation



commit 3d647925db820966113bbc27e5e616ece535ca7a
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Thu Jul 29 00:14:35 2010 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  153 +++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index eee3dc8..c565a62 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,11 +13,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-12 08:12+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-07-28 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 19:06+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -76,33 +75,16 @@ msgid "File Manager"
 msgstr "Failihaldur"
 
 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Kui määratud, siis gnome-session küsib kasutaja nõusolekut enne seansi "
-"lõpetamist."
+msgstr "Kui määratud, siis gnome-session küsib kasutaja nõusolekut enne seansi lõpetamist."
 
-msgid ""
-"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Kui määratud, siis gnome-session salvestab seansi automaatselt. Kui ei, siis "
-"väljalogimisdialoogil näidatakse seansi salvestamise valikut."
+msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
+msgstr "Kui lubatud, salvestab gnome-session seansi automaatselt."
 
 msgid "List of applications that are part of the default session."
 msgstr "Vaikimisi seansi osaks olevate rakenduste nimekiri."
 
-msgid ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
-"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
-"remove a required component from the session, and the session manager will "
-"automatically add the required components back to the session at login time "
-"if they do get removed."
-msgstr ""
-"Seansi osaks olevate komponentide nimekiri. (Iga kirje kohta on \"/desktop/"
-"gnome/session/required_components\" all samanimeline võti.) Käivitatavate "
-"rakenduste eelistused tavaliselt ei luba kasutajal seansist vajalikke "
-"komponente eemaldada ja seansihaldur taastab sisselogimise ajal automaatselt "
-"kasutaja poolt eemaldatud vajalikud komponendid."
+msgid "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow users to remove a required component from the session, and the session manager will automatically add the required components back to the session at login time if they do get removed."
+msgstr "Seansi osaks olevate komponentide nimekiri. (Iga kirje kohta on \"/desktop/gnome/session/required_components\" all samanimeline võti.) Käivitatavate rakenduste eelistused tavaliselt ei luba kasutajal seansist vajalikke komponente eemaldada ja seansihaldur taastab sisselogimise ajal automaatselt kasutaja poolt eemaldatud vajalikud komponendid."
 
 msgid "Logout prompt"
 msgstr "Väljalogimisviip"
@@ -110,54 +92,23 @@ msgstr "Väljalogimisviip"
 msgid "Panel"
 msgstr "Paneel"
 
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Eelistatud pilt, mida kasutatakse sisselogimise tiitelkuval"
-
 msgid "Required session components"
 msgstr "Vajalikut seansikomponendid"
 
 msgid "Save sessions"
 msgstr "Salvesta seansid"
 
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Näita tiitelkuva"
-
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Näita sisselogimisel tiitelkuva"
-
-msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Failihaldur tagab töölauaikoonide funktsionaalsuse ja võimaldab salvestatud "
-"failidega tegeleda."
+msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
+msgstr "Failihaldur tagab töölauaikoonide funktsionaalsuse ja võimaldab salvestatud failidega tegeleda."
 
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr "Mitu minutit peab mööduma selleks, et seanss loetaks jõudeolevaks."
 
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Paneel tekitab ekraani üla- või allosas oleva riba. Nendel ribadel võivad "
-"asuda menüüd, akende nimekiri, olekuikoonid, kell jms."
+msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr "Paneel tekitab ekraani üla- või allosas oleva riba. Nendel ribadel võivad asuda menüüd, akende nimekiri, olekuikoonid, kell jms."
 
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Aknahaldur on programm, mis joonistab akendele raame ja pealkirjaribasid, "
-"samuti hoolitseb selle eest, et akende suurust oleks võimalik muuta."
-
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"affect the next session login."
-msgstr ""
-"See on suhteline otsingutee väärtus, mis põhineb $datadir/pixmaps/ "
-"kataloogil. Alamkataloogid ja pildinimed on lubatud. Selle väärtuse muutmine "
-"rakendub järgmisel seansil pärast sisselogimist."
+msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Aknahaldur on programm, mis joonistab akendele raame ja pealkirjaribasid, samuti hoolitseb selle eest, et akende suurust oleks võimalik muuta."
 
 msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr "Seansi jõudeoleku saavutamiseks kuluv aeg"
@@ -168,12 +119,8 @@ msgstr "Aknahaldur"
 msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>Mõned programmid töötavad ikka veel:</b>"
 
-msgid ""
-"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
-msgstr ""
-"Programmi lõpetamise järel ootamine.  Programmi kõrvaldamine võib põhjustada "
-"tehtud töö kadumist."
+msgid "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose work."
+msgstr "Programmi lõpetamise järel ootamine.  Programmi kõrvaldamine võib põhjustada tehtud töö kadumist."
 
 msgid "Choose what applications to start when you log in"
 msgstr "Sisselogimisel käivitatavate rakenduste valimine"
@@ -230,8 +177,7 @@ msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' tüüpi töölauakirjetele edastada"
+msgstr "Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' tüüpi töölauakirjetele edastada"
 
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
@@ -279,12 +225,8 @@ msgstr "�ks programm töötab ikka veel:"
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "Mõned programmid töötavad ikka veel:"
 
-msgid ""
-"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
-"to lose work."
-msgstr ""
-"Programmi töö lõpetamise järel ootamine.  Nende programmide katkestamine "
-"võib põhjustada (salvestamata) tööde kaotsimineku."
+msgid "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you to lose work."
+msgstr "Programmi töö lõpetamise järel ootamine.  Nende programmide katkestamine võib põhjustada (salvestamata) tööde kaotsimineku."
 
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "Vaheta ikkagi kasutajat"
@@ -356,11 +298,8 @@ msgstr "Ei vasta"
 msgid "This program is blocking log out."
 msgstr "See programm takistab väljalogimist."
 
-msgid ""
-"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
-"down\n"
-msgstr ""
-"Uue kliendi ühendus lükati tagasi, kuna hetkel jäetakse seanss seisma\n"
+msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n"
+msgstr "Uue kliendi ühendus lükati tagasi, kuna hetkel jäetakse seanss seisma\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
@@ -369,14 +308,10 @@ msgstr "ICE kuulamissoklit pole võimalik luua: %s"
 #. Oh well, no X for you!
 #, c-format
 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Sisselogimise seanssi pole võimalik käivitada (ja X-serveriga pole võimalik "
-"ühendust saada)"
+msgstr "Sisselogimise seanssi pole võimalik käivitada (ja X-serveriga pole võimalik ühendust saada)"
 
 msgid "Override standard autostart directories"
-msgstr ""
-"Standardsete automaatkäivituse kataloogide asemel muude kataloogide "
-"kasutamine"
+msgstr "Standardsete automaatkäivituse kataloogide asemel muude kataloogide kasutamine"
 
 msgid "GConf key used to lookup default session"
 msgstr "GConf'i võti vaikimisi seansi otsimiseks"
@@ -390,12 +325,6 @@ msgstr "Kasutaja määratud rakendusi ei laadita"
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - GNOME seansihaldur"
 
-msgid "- GNOME Splash Screen"
-msgstr "- GNOME tiitelkuva"
-
-msgid "GNOME Splash Screen"
-msgstr "GNOME tiitelkuva"
-
 msgid "Log out"
 msgstr "Logi välja"
 
@@ -430,15 +359,29 @@ msgstr "Seansihalduriga pole võimalik ühenduda"
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Programm kutsuti välja vastuoluliste andmetega"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selle seansi jaoks on küsitud abistava tehnika tuge, paraku ei ole "
-#~ "võimalik abistava tehnika registrit leida. Palun veendu, et AT-SPI pakk "
-#~ "on paigaldatud. Sinu seanss käivitatakse ilma abistava tehnika toeta."
+#~ msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session."
+#~ msgstr "Kui määratud, siis gnome-session salvestab seansi automaatselt. Kui ei, siis väljalogimisdialoogil näidatakse seansi salvestamise valikut."
+
+#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#~ msgstr "Eelistatud pilt, mida kasutatakse sisselogimise tiitelkuval"
+
+#~ msgid "Show the splash screen"
+#~ msgstr "Näita tiitelkuva"
+
+#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+#~ msgstr "Näita sisselogimisel tiitelkuva"
+
+#~ msgid "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will affect the next session login."
+#~ msgstr "See on suhteline otsingutee väärtus, mis põhineb $datadir/pixmaps/ kataloogil. Alamkataloogid ja pildinimed on lubatud. Selle väärtuse muutmine rakendub järgmisel seansil pärast sisselogimist."
+
+#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "- GNOME tiitelkuva"
+
+#~ msgid "GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "GNOME tiitelkuva"
+
+#~ msgid "Assistive technology support has been requested for this session, but the accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package is installed. Your session has been started without assistive technology support."
+#~ msgstr "Selle seansi jaoks on küsitud abistava tehnika tuge, paraku ei ole võimalik abistava tehnika registrit leida. Palun veendu, et AT-SPI pakk on paigaldatud. Sinu seanss käivitatakse ilma abistava tehnika toeta."
 
 #~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
 #~ msgstr "AT SPI registri mähkur"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]