[libgnomedb] Updated Slovenian translation



commit cffd4415c75cf6535e8e9d95c429c7a61214a4eb
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Jul 28 14:49:34 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 4362 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 1967 insertions(+), 2395 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 613af31..0ff4cd5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,2395 +1,1967 @@
-# Slovenian translation of libgnomedb
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# This file is distributed under the same license as the libgnomedb package.
-#
-# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnomedb\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomedb&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 14:17+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../control-center/database-properties-4.0.desktop.in.h:1
-msgid "Configure your database environment"
-msgstr "Nastavi okolje zbirke podatkov"
-
-#: ../control-center/database-properties-4.0.desktop.in.h:2
-#: ../control-center/main.c:152
-#: ../control-center/main.c:248
-msgid "Database Access Properties"
-msgstr "Lastnosti dostopa do podatkovne zbirke"
-
-#. title
-#: ../control-center/dsn-config.c:133
-#: ../control-center/main.c:348
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Viri podatkov"
-
-#: ../control-center/dsn-config.c:134
-msgid "Configured data sources in the system"
-msgstr "Nastavljeni viri podatkov v sistemu"
-
-#: ../control-center/dsn-config.c:185
-msgid "Data sources are the means by which database connections are identified in GNOME-DB. All information needed to open a connection to a specific provider/database combo is stored using a unique name. It is by use of this unique name you identify the connections in the applications that make use of GNOME-DB for database access."
-msgstr "Viri podatkov so sredstva s katerimi se v gnome-db poda zahteva za povezavo z zbirkami podatkov. Vsi podatki, ki se potrebujejo za odprtje povezave do sestave doloÄ?enega ponudnika/zbirke podatkov so shranjeni z uporabo enoznaÄ?nega imena. S tem imenom se doloÄ?ajo povezave v programih, ki uporabljajo gnome-db za dostop do zbirk podatkov."
-
-#: ../control-center/dsn-config.c:268
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the data source '%s'?"
-msgstr "Ali zares želite odstraniti vir podatkov '%s'?"
-
-#: ../control-center/dsn-config.c:272
-msgid "Data source removal confirmation"
-msgstr "Potrditev odstranjevanja virov podatkov"
-
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:84
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:205
-#, c-format
-msgid "Login for %s"
-msgstr "Prijava za '%s'"
-
-#. create the dialog
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:123
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:157
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:161
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Lastnosti podatkovnega vira"
-
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:125
-msgid "Test"
-msgstr "Preizkus"
-
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:126
-msgid "Browse"
-msgstr "Brskaj"
-
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:158
-msgid "Change the data source properties (the name can't be modified)."
-msgstr "Spremeni lastnosti podatkovnega vira (imena ni mogoÄ?e spremeniti)."
-
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:162
-msgid ""
-"For information only, this data source is a system wide data source\n"
-"and you don't have the permission change it."
-msgstr ""
-"Ta podatkovni vir je sistemski podatkovni vir\n"
-"in zahteva posebna dovoljenja za spreminjanje."
-
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:221
-msgid "Connection successfully opened!"
-msgstr "Povezava je uspešno odprta!"
-
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:230
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:235
-msgid "Could not open connection"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti povezave"
-
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:231
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:144
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-form.c:573
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:263
-msgid "Could not execute browser program (gnome-db-browser)."
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti programa za brskanje (gnome-db-browser)."
-
-#: ../control-center/main.c:52
-msgid "Could not declare new data source"
-msgstr "Ni mogoÄ?e deklarirati novega podatkovnega vira"
-
-#: ../control-center/main.c:55
-msgid "No valid data source info was created"
-msgstr "Ustvarjen ni bil noben veljaven podatek o viru podatkov"
-
-#: ../control-center/main.c:155
-msgid "Database services for the GNOME Desktop"
-msgstr "Storitve podatkovne zbirke za GNOME namizje"
-
-#. title
-#: ../control-center/main.c:358
-#: ../control-center/provider-config.c:71
-msgid "Providers"
-msgstr "Nuditelji"
-
-#: ../control-center/provider-config.c:72
-msgid "Installed providers"
-msgstr "NameÅ¡Ä?eni ponudniki"
-
-#: ../control-center/provider-config.c:114
-msgid "Providers are external plugins that provide access to a specific data source. The default provider is always installed, which allows access to databases stored in files (using the SQLite embedded database).  Other providers usually distributed along with libgda/gnome-db include PostgreSQL, MySQL, Oracle, Sybase, Interbase, etc."
-msgstr "Ponudniki so zunanji vstavki podatkovnih zbirk, ki omogoÄ?ajo dostop do posameznih podatkovnih virov. Privzeto je nameÅ¡Ä?en ponudnik, ki omogoÄ?a dostop do podatkovnih virov v datotekah (z uporabo SQLite vstavljene podatkovne zbirke). Preostali ponudniki so obiÄ?ajno del libgda/gnome-db in vkljuÄ?ujejo vstavke PostgreSQL, MySQL, Oracle, Sybase, Interbase in drugo."
-
-#: ../data/libgnomedb.keys.in.h:1
-msgid "Database connection parameters file"
-msgstr "Datoteka parametrov povezave podatkovne zbirke"
-
-#: ../data/libgnomedb.keys.in.h:2
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenti"
-
-#: ../data/libgnomedb.keys.in.h:3
-msgid "SQL code viewer"
-msgstr "Pregledovalnik SQL kode"
-
-#: ../data/libgnomedb-4.0.schemas.in.h:1
-msgid "Font to be used in the grid widget"
-msgstr "Pisava, ki naj se uporabi za gradnik mreže"
-
-#: ../data/libgnomedb-4.0.schemas.in.h:2
-msgid "Number of spaces per tab"
-msgstr "Velikost tabulatorja v presledkih:"
-
-#: ../data/libgnomedb-4.0.schemas.in.h:3
-msgid "Show line numbers on source editor"
-msgstr "Pokaži številke vrstic izvornega urejevalnika"
-
-#: ../data/libgnomedb-4.0.schemas.in.h:4
-msgid "Use highlighting in source code editor"
-msgstr "Uporabi poudarjanje kode v urejevalniku izvorne kode"
-
-#: ../data/server_operation.glade.h:1
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:29
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-view.c:29
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: ../data/server_operation.glade.h:2
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:31
-msgid "Constraints"
-msgstr "Omejitve"
-
-#: ../data/server_operation.glade.h:3
-msgid "Foreign keys"
-msgstr "Tuji kljuÄ?i"
-
-#: ../data/server_operation.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../data/server_operation.glade.h:5
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:800
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: ../data/server_operation.glade.h:6
-msgid "hello"
-msgstr "hello"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:93
-#, c-format
-msgid "A data source name like \"[<username>[:<password>]@<DSN name>\" must be specified.\n"
-msgstr "DoloÄ?eno mora biti ime podatkovnega vira \"[<uporabniÅ¡ko ime>[:<geslo>]@<DSN ime>\".\n"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:102
-#, c-format
-msgid "Datasource '%s' is not declared\n"
-msgstr "Podatkovni vir  '%s' ni deklariran\n"
-
-#. connection's authentication
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:131
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:195
-msgid "Authentication"
-msgstr "Overitev"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:148
-#, c-format
-msgid "Can't open connection to '%s'.: %s\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti povezave z '%s': %s\n"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:149
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:173
-#: ../extra/demos/main.c:772
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:160
-#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:388
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:211
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:221
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:264
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:395
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:504
-msgid "No detail"
-msgstr "brez podrobnosti"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:168
-#, c-format
-msgid "\tGetting database schema information, this may take some time... "
-msgstr "\tPridobivanje podrobnosti sheme podatkovne zbirke, opravilo je lahko dolgotrajno ..."
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:172
-#, c-format
-#| msgid "Error: %s"
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "napaka: %s\n"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:179
-#, c-format
-msgid " Done.\n"
-msgstr "KonÄ?ano.\n"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:191
-msgid "Database browser"
-msgstr "Brskalnik po zbirki podatkov"
-
-#. File menu
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:241
-#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:6
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:516
-#: ../testing/test-handlers.c:241
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#. Database menu
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:256
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:531
-msgid "_Database"
-msgstr "_Zbirka podatkov"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:263
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:551
-msgid "Synchronise metadata with DBMS"
-msgstr "Usklajevanje metapodatkov z DBMS"
-
-#. dialog
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:270
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:296
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:299
-msgid "SQL Console"
-msgstr "SQL konzola"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:312
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:874
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:1287
-msgid "SQL Console (type \\? + ENTER for help)\n"
-msgstr "SQL konzola (vtipkajte \\? + ENTER za pomoÄ?)\n"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:344
-msgid "Database objects:"
-msgstr "Predmeti podatkovne zbirke"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:382
-msgid "Properties:"
-msgstr "Lastnosti:"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:397
-msgid "Select a database object to display its properties."
-msgstr "Izberite predmet podatkovne zbirke za prikaz njegovih lastnosti."
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:408
-msgid "Table's properties"
-msgstr "Lastnosti preglednice"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:420
-msgid "View's properties"
-msgstr "Lastnosti ogleda"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:432
-msgid "Domain's properties"
-msgstr "Lastnosti domene"
-
-#: ../extra/demos/main.c:760
-#, c-format
-msgid "Can't find demo database file: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti demo datoteke podatkovne zbirke: %s"
-
-#: ../extra/demos/main.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening the connection for file '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Napaka med odpiranjem povezave za datoteko '%s':\n"
-"%s\n"
-
-#: ../extra/demos/main.c:793
-msgid "Gnome-Db Code Demos"
-msgstr "Demo Gnome-Db kode"
-
-#: ../extra/demos/main.c:848
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Note:\n"
-"</big></b>Many of the demonstrated items use an\n"
-"opened connection to the SQLite using the\n"
-"'%s' file.\n"
-"\n"
-"In the source code shown here, the <i>demo_cnc</i> and \n"
-"<i>demo_parser</i> objects are created by the framework and\n"
-"made available to all the demonstrated items."
-msgstr ""
-"<b><big>Opomba:\n"
-"</big></b>Predmeti lahko uporabljajo\n"
-"odprto povezavo z SQLite preko\n"
-"'%s' file.\n"
-"\n"
-"V prikazani predstavitvi <i>demo_cnc</i> in\n"
-"<i>demo_parser</i> predmetov so na voljo\n"
-"povezave pri vseh teh predmetih."
-
-#. FIXME: find a better label
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-boolean.c:155
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:186
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1701
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1754
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1021
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:167
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-pict.c:183
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-boolean.c:156
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:187
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:168
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-pict.c:184
-msgid "GValue to render"
-msgstr "GValue za izris"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-boolean.c:168
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-info.c:161
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-pict.c:196
-msgid "Editable"
-msgstr "Uredljivo"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-boolean.c:169
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-pict.c:197
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:160
-msgid "Values limited to PK fields"
-msgstr "Vrednosti omejene za polja osnovnega kljuÄ?a"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:161
-msgid "GList of GValue to render, limited to PK fields"
-msgstr "GList predmeta GValue za izris, omejeno na polja osnovnega kljuÄ?a"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:167
-msgid "Values"
-msgstr "Vrednosti"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:168
-msgid "GList of GValue to render, not limited to PK fields "
-msgstr "GList predmeta GValue za izris, brez omejeno na polja osnovnega kljuÄ?a"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-info.c:162
-msgid "The information and status changer can be activated"
-msgstr "OmogoÄ?iti je mogoÄ?e spremenilnik podrobnosti in stanja"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:409
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string.c:419
-msgid "<string cut because too long>"
-msgstr "<niz je zaradi dolžine izrezan>"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:433
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:275
-#, c-format
-msgid "Data cell renderer's specified type (%s) differs from actual value to display type (%s)"
-msgstr "Izrisovalnik celic podatkov doloÄ?enih za vrsto (%s) se loÄ?ijo od dejanske vrednosti, ki jo kaže vrsta (%s)"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:439
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:281
-#, c-format
-msgid "Data cell renderer asked to display values of different data types, at least %s and %s, which means the data model has some incoherencies"
-msgstr "Izrisovalnik celic podatkov izrisuje vrednosti razliÄ?nih vrst podatkov, vsaj %s in %s, kar pomeni, da podatkovni model ni skladno postavljen"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:486
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-none.c:173
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:300
-msgid "<non-printable>"
-msgstr "<ni-mogoÄ?e-natisniti>"
-
-#. small label
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-common-time.c:917
-msgid "hh:mm:ss"
-msgstr "hh:mm:ss"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-shell.c:236
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-shell.c:273
-#, c-format
-msgid "Widget of class '%s' does not have any associated GdaDataHandler, (to be set using the 'handler' property) expect some mis-behaviours"
-msgstr "Gradnik razreda '%s' ni povezan z GdaDataHandler, (z uporabo lastnosti 'upravljalnik') razen nekaterih napaÄ?nih povezav"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:1
-msgid "A currency symbol"
-msgstr "Simbol denarne enote"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:2
-msgid "Currency symbol"
-msgstr "Simbol denarne enote"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:3
-msgid "Decimals"
-msgstr "Decimalke"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:4
-msgid "Number of decimals"
-msgstr "Å tevilo decimalnih mest"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:5
-msgid "Use 1000s separators"
-msgstr "Uporabi loÄ?ilo za tisoÄ?ice"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:6
-msgid "Use thousands separator as specified by current locale"
-msgstr "Uporabi loÄ?ilnik tisoÄ?ic, kot to doloÄ?ajo jezikovne nastavitve"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-string.xml.in.h:1
-msgid "Display only one line, or a complete text editor"
-msgstr "Prikaži le eno vrstico ali pa celotno urejeno besedilo"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-string.xml.in.h:2
-msgid "Maximum acceptable length of the text"
-msgstr "NajveÄ?ja dolžina polja besedila"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-string.xml.in.h:3
-msgid "Maximum length"
-msgstr "NajveÄ?ja dolžina"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-string.xml.in.h:4
-msgid "Multiline"
-msgstr "VeÄ? vrstiÄ?ni vnos"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-format-entry.c:385
-#, c-format
-msgid "Decimal separator cannot be the '%c' character"
-msgstr "Znak '%c' ni ustrezen loÄ?ilnik decimalk"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-format-entry.c:395
-#, c-format
-msgid "Decimal thousands cannot be the '%c' character"
-msgstr "Znak '%c' ni ustrezen loÄ?ilnik tisoÄ?ic"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-format-entry.c:537
-msgid "Format and mask strings must have the same length, ignoring mask"
-msgstr "Zapis in maska niza morata imeti enako dolžino, zato bo maska prezrta."
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-format-entry.c:556
-msgid "Format and completion strings must have the same length, ignoring completion"
-msgstr "Zapis in niz zakljuÄ?evanja morata imeti enako dolžino, zato bo zakljuÄ?evanje prezrto."
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:175
-msgid "Pointer to a GnomeDbFormLayoutSpec structure"
-msgstr "Kazalnik na zgradbo GnomeDbFormLayoutSpec"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:179
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:269
-msgid "Pointer to an XML data layout specification"
-msgstr "Kazalnik do XML doloÄ?il podatkov razporeditve"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:183
-msgid "List of parameters to show in the form"
-msgstr "Seznam parametrov prikazanih v obrazcu"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:187
-msgid "Entry headers are sensitive"
-msgstr "Glave vnosov so obÄ?utljive"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:192
-msgid "Show Entry actions"
-msgstr "Pokaži dejanja vnosa"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:197
-msgid "Entries Auto-default"
-msgstr "Samodejno privzeti vnosi"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1221
-#, c-format
-msgid "Could not load file '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti datoteke '%s'"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1234
-msgid "Libglade support not built."
-msgstr "Podpira za libglade ni izgrajena"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1502
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1061
-#, c-format
-msgid "The '%s' attribute should be a G_TYPE_STRING value"
-msgstr "Atribut '%s' mora biti vrednost G_TYPE_STRING"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1582
-#, c-format
-msgid "Can't find widget named '%s', returning to basic layout"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti gradnika z imenom '%s', zato bo nastavitev povrnjena na rezporejeno vrednost"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:2523
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:530
-msgid "Values to be filled"
-msgstr "Vrednosti za izpolnjevanje"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-combo.c:103
-msgid "The data model to display"
-msgstr "Podatkovni model za prikaz"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:86
-msgid "Opened"
-msgstr "Odprto"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:86
-msgid "Closed"
-msgstr "Zaprto"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:141
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:32
-msgid "Aggregates"
-msgstr "Agregati"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:143
-msgid "Blobs"
-msgstr "Blobi"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:145
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:30
-msgid "Indexes"
-msgstr "Kazala"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:147
-msgid "Inheritance"
-msgstr "Nasledstvo"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:149
-msgid "Namespaces"
-msgstr "Imenski prostori"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:151
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:39
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:35
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procedure"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:153
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:42
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:34
-msgid "Sequences"
-msgstr "Sekvence"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:155
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:43
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:157
-msgid "Transactions"
-msgstr "Prenosi"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:159
-msgid "Savepoints"
-msgstr "ToÄ?ke shranjevanja"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:161
-msgid "Savepoint removal"
-msgstr "Odstranjevanje toÄ?ke shranjevanja"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:163
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:32
-msgid "Triggers"
-msgstr "Sprožilniki"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:165
-msgid "Updatable cursors"
-msgstr "Posodobljivi kazalniki"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:167
-msgid "Users definition"
-msgstr "DoloÄ?ilo uporabnikov"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:169
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:33
-#| msgid "View"
-msgid "Views"
-msgstr "Pogledi"
-
-#. create widgets
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:192
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:209
-msgid "Data source name:"
-msgstr "Ime vira podatkov:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:218
-#| msgid "Connection _string:"
-msgid "Connection string:"
-msgstr "Niz povezave:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:228
-#| msgid "_Provider:"
-msgid "Provider:"
-msgstr "Ponudnik:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:237
-#| msgid "User name"
-msgid "User name:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:246
-msgid "Status:"
-msgstr "Stanje:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:259
-msgid "Features"
-msgstr "Zmožnosti"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:295
-msgid "Transaction status"
-msgstr "Stanje prenosa"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:466
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:468
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:121
-msgid "Import specifications"
-msgstr "Uvozi doloÄ?ila"
-
-#. file to import from
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:140
-msgid "File to import from:"
-msgstr "Datoteka za uvoz:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:144
-msgid "File to import data from"
-msgstr "Datoteka za uvoz podatkov"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:147
-msgid "Comma separated values"
-msgstr "Z vejico loÄ?ene vrednosti"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:152
-msgid "XML exported"
-msgstr "XML izvožen"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:156
-msgid "All files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#. Encoding
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:164
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Nabor znakov:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:175
-msgid "no detail"
-msgstr "brez podrobnosti"
-
-#. first line as title
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:190
-msgid "First line as title:"
-msgstr "Prva vrstica kot naslov:"
-
-#. separator
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:202
-msgid "Separator:"
-msgstr "LoÄ?ilnik:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:206
-msgid "Comma"
-msgstr "Vejica"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:213
-msgid "Semi column"
-msgstr "PodpiÄ?je"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:220
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:227
-msgid "Space"
-msgstr "Preslednica"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:234
-msgid "Pipe"
-msgstr "Cev"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:243
-msgid "Other:"
-msgstr "Ostalo:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:267
-msgid "Import preview"
-msgstr "Predogled uvažanja"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:282
-msgid "No data."
-msgstr "Ni podatkov."
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-store.c:136
-msgid "Data model"
-msgstr "Podatkovni model"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-store.c:140
-msgid "Internal GdaDataProxy data model"
-msgstr "Notranji GdaDataProxy podatkovni model"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-store.c:379
-msgid "Trying to modify a read-only row"
-msgstr "Poskus spreminjanja vrstice le za branje"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:175
-msgid "Filter failed:"
-msgstr "Spodletel filter:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:206
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:206
-msgid "any valid SQL expression"
-msgstr "katerakoli veljavni SQL izraz"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:222
-msgid "Set filter"
-msgstr "Nastavitev filtra"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:227
-msgid "Clear filter"
-msgstr "PoÄ?isti filter"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:131
-msgid "Missing mandatory information, to create database"
-msgstr "Manjkajo obvezni podatki za ustvarjanje podatkovne zbirke"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:143
-#, c-format
-msgid "Error creating database: %s"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem podatkovne zbirke: %s"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:408
-msgid "New data source definition"
-msgstr "Novo doloÄ?ilo podatkovnega vira"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:430
-msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of\n"
-"creating a new data source, and optionally will allow you to\n"
-"create a new database.\n"
-"\n"
-"Just follow the steps!"
-msgstr ""
-"S pomoÄ?nikom je lažje slediti postopku ustvarjanja\n"
-"novega podatkovnega vira ali pa nove podatkovne\n"
-"zbirke.\n"
-"\n"
-"Sledite korakom!"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:436
-msgid "Add a new data source..."
-msgstr "Dodaj nov vir podatkov..."
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:454
-msgid ""
-"The following fields represent the basic information items for your new data source. Mandatory fields are marked with a star.\n"
-"To create a local database in a file, select the 'SQLite' type of database.\n"
-msgstr ""
-"Naslednja polja vkljuÄ?ujejo osnovne podrobnosti za nov podatkovni vir. Obvezna polja so oznaÄ?ena z zvezdico.\n"
-"Za ustvarjanje krajevne podatkovne zbirke v datoteki, izberite vrsto 'SQLite' podatkovne zbirke.\n"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:462
-msgid "Data source name"
-msgstr "Ime vira podatkov"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:475
-msgid "System wide data source:"
-msgstr "Sistemski podatkovni vir:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:485
-msgid "Database type"
-msgstr "Vrsta podatkovne zbirke"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:497
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:507
-msgid "General Information"
-msgstr "Splošni podatki"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:525
-msgid "This page lets you choose between using an existing database or to create a new database to use with this new data source\n"
-msgstr "Na tej strani lahko izberete med uporabo obstojeÄ?e podatkovne zbirke, ali pa ustvarite novo za uporabo z novim podatkovnim virom.\n"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:530
-msgid "Create a new database:"
-msgstr "Ustvari novo podatkovno zbirko:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:539
-msgid "Create a new database?"
-msgstr "Ali naj se ustvari nova podatkovna zbirka?"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:552
-msgid "The following fields represent the information needed to create a new database (mandatory fields are marked with a star).This information is database-specific, so check the manual for more information.\n"
-msgstr "Naslednja polja vkljuÄ?ujejo osnovne podrobnosti za novo podatkovno zbirko (obvezna polja so oznaÄ?ena z zvezdico). Podatki so odvisni od vrste podatkovne zbirke, zato je vÄ?asih koristno prej pregledati priroÄ?nik za veÄ? podrobnosti.\n"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:576
-msgid "New database definition"
-msgstr "DoloÄ?ilo nove podatkovne zbirke"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:589
-msgid "The following fields represent the information needed to open a connection (mandatory fields are marked with a star). This information is database-specific, so check the manual for more information.\n"
-msgstr "Naslednja polja vkljuÄ?ujejo osnovne podrobnosti za odpiranje povezave (obvezna polja so oznaÄ?ena z zvezdico). Podatki so odvisni od vrste podatkovne zbirke, zato je vÄ?asih koristno prej pregledati priroÄ?nik za veÄ? podrobnosti.\n"
-
-#. connection's spec
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:602
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:182
-msgid "Connection's parameters"
-msgstr "Parametri povezave"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:615
-msgid "The following fields represent the authentication information needed to open a connection."
-msgstr "Naslednja polja vkljuÄ?ujejo podrobnosti overitve za odpiranje povezave."
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:626
-msgid "Authentication parameters"
-msgstr "Parametri overitve"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:639
-msgid ""
-"All information needed to create a new data source\n"
-"has been retrieved. Now, press 'Apply' to close\n"
-"this dialog."
-msgstr ""
-"Vse podrobnosti za ustvarjanje novega podatkovnega vira\n"
-"so uspeÅ¡no pridobljene. Pritisnite tipko 'Uveljavi' za dokonÄ?anje\n"
-"opravila."
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:648
-msgid "Ready to add a new data source"
-msgstr "Pripravljeno za dodajanje novega podatkovnega vira"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:127
-msgid "Data source _name:"
-msgstr "_Ime podatkovnega vira:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:144
-msgid "_System wide data source:"
-msgstr "_Sistemski podatkovni vir:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:154
-msgid "_Provider:"
-msgstr "_Ponudnik:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:170
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-find-dialog.c:119
-msgid "_Field:"
-msgstr "_Polje:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-find-dialog.c:129
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Besedilo:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-find-dialog.c:172
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-form.c:153
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:264
-msgid "Data to display"
-msgstr "Podatki za prikaz"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-init.c:53
-#| msgid "Attempt to initialize an already initialized client"
-msgid "Attempt to initialize an already initialized library"
-msgstr "Poskus zaÄ?enjanja že zaÄ?ete knjižnice"
-
-#. Create the Label for the data source selector
-#: ../libgnomedb/gnome-db-login.c:156
-msgid "Data Source:"
-msgstr "Vir podatkov:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-login.c:396
-#, c-format
-msgid "Datasource '%s' is not declared"
-msgstr "Podatkovni vir '%s' ni deklariran"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-login-dialog.c:99
-#: ../libgnomedb/gnome-db-login-dialog.c:107
-msgid "Connection opening"
-msgstr "Odpiranje povezave"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-login-dialog.c:100
-msgid ""
-"Fill in the following authentication arguments below\n"
-"to open a connection"
-msgstr ""
-"Spodaj izpolnite overitvene podatke za\n"
-"odpiranje povezave"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-login-dialog.c:108
-msgid ""
-"No authentication required,\n"
-"confirm connection opening"
-msgstr ""
-"Overitev ni zahtevana,\n"
-"potrdite odpiranje povezave"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-provider-auth-editor.c:255
-msgid "No authentication necessary."
-msgstr "Overitev ni zahtevana."
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-provider-auth-editor.c:377
-msgid "Can't set authentification string: no authentication is needed"
-msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti niza overitve: overitev ni zahtevana"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-provider-spec-editor.c:196
-#, c-format
-#| msgid "Unknown error"
-msgid "Unknown provider '%s'"
-msgstr "Neznan ponudnik '%s'"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-provider-spec-editor.c:200
-#, c-format
-msgid "Provider '%s' does not report the required parameters for DSN"
-msgstr "Ponudnik '%s' ne podpira zahtevanih parametrov za DSN"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-form.c:572
-#, c-format
-msgid "Can't append row to data model: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti vrstice podatkovnem modelu: %s"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:272
-msgid "Info cell visible"
-msgstr "Celica podrobnosti je vidna"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:276
-msgid "Global Actions visible"
-msgstr "Splošna dejanja so vidna"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:694
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1054
-msgid "No title"
-msgstr "Brez naslova"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1859
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1864
-msgid "_Clear Selection"
-msgstr "_PoÄ?isti izbrano"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1867
-msgid "Show Column _Titles"
-msgstr "Pokaži _naslove stolpcev"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1872
-msgid "_Set filter"
-msgstr "_Nastavi filter"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1875
-msgid "_Unset filter"
-msgstr "_PoÄ?isti filter"
-
-#. create dialog box
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1937
-msgid "Saving Data"
-msgstr "Shranjevanje podatkov"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1945
-msgid "Saving data to a file"
-msgstr "Shranjevanje podatkov v datoteko"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1946
-msgid "The data will be exported without any of the modifications which may have been made and have not been committed."
-msgstr "Podatki bodo izvoženi brez sprememb, ki so bile narejene, vendar niso bile objavljene."
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1955
-msgid "File name"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1973
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:224
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1993
-msgid "Limit to selection?"
-msgstr "Ali naj se omeji na izbiro?"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2012
-msgid "File type:"
-msgstr "Vrsta datoteke:"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2022
-msgid "Tab-delimited"
-msgstr "Podatki loÄ?eni s tabulatorji"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2023
-msgid "Comma-delimited"
-msgstr "Podatki loÄ?eni z vejicami"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2024
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2153
-#, c-format
-msgid "Could not save file %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke %s"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2161
-msgid "You must specify a file name"
-msgstr "Navesti morate ime datoteke"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2167
-msgid "Got empty file while converting the data"
-msgstr "Dobljena prazna datoteka med pretvarjanjem podatkov"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2180
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Datoteka '%s' že obstaja.\n"
-"Ali jo želite prepisati?"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2188
-msgid "If you choose yes, the contents will be lost."
-msgstr "V koliko odgovorite z da, bo vsebina izgubljena."
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:198
-msgid "The specification of the operation to implement"
-msgstr "DoloÄ?ila opravila za vstavitev"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:204
-msgid "Request section header to be hidden if there is only one section"
-msgstr "Zahtevaj skrivanje glave odseka, Ä?e je na voljo le en odsek"
-
-#. last row is for new entries
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:606
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1108
-msgid "Server operation specification"
-msgstr "DoloÄ?ilo opravil strežnika"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1162
-msgid "<b>Field properties:</b>"
-msgstr "<b>Lastnosti polja:</b>"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1179
-msgid "<b>Fields:</b>"
-msgstr "<b>Polja:</b>"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1231
-msgid "Add a new field"
-msgstr "Dodaj polje"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1233
-msgid "Remove selected field"
-msgstr "Odstrani izbrano polje"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:33
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:314
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:316
-msgid "Commit"
-msgstr "Uveljavi"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:34
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:538
-msgid "Open connection"
-msgstr "Odpri povezavo"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:35
-msgid "Database"
-msgstr "Zbirka podatkov"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:36
-msgid "Designer"
-msgstr "Snovalnik"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:37
-msgid "Close connection"
-msgstr "Zapri povezavo"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:38
-msgid "NoTransaction"
-msgstr "Brez Prenosa"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:40
-msgid "Query"
-msgstr "Poizvedba"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:41
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:327
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:329
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:370
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:372
-msgid "Rollback"
-msgstr "Zavrti nazaj"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:44
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:32
-msgid "Tables"
-msgstr "Preglednice"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:45
-msgid "Types"
-msgstr "Vrste"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:46
-msgid "WithinTransaction"
-msgstr "Med prenosom"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:47
-msgid "SQLConsole"
-msgstr "SQL konzola"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:70
-#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:377
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Napaka: %s"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:357
-msgid "Could not open plugins directory, no plugin loaded."
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti mape vstavkov, zato vstavki ne bodo naloženi."
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:384
-#, c-format
-msgid "Loading file %s...\n"
-msgstr "Nalaganje datoteke %s...\n"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:387
-#, c-format
-msgid "Plugins load warning: %s"
-msgstr "Opozorilo nalaganja vstavkov: %s"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:106
-msgid "Used connection"
-msgstr "Uporabljena povezava"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:298
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:300
-msgid "Transaction started"
-msgstr "Prenos je zaÄ?et"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:356
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:358
-msgid "Savepoint added"
-msgstr "Dodana toÄ?ka shranjevanja"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:385
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:387
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:443
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:445
-msgid "Add save point"
-msgstr "Dodaj toÄ?ko shranjevanja"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:462
-msgid ""
-"Transaction locked (any further query will fail),\n"
-"roll back the transaction"
-msgstr ""
-"Prenos je zaklenjen (vse nadaljnje poizvedbe bodo neuspešne),\n"
-"zato je treba prenos povrniti."
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:465
-#, c-format
-msgid "Unknown transaction state %d, please report error"
-msgstr "Neznano stanje prenosa %d, poÅ¡ljite poroÄ?ilo o napaki"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:530
-msgid "No transaction has been started."
-msgstr "Ni zaÄ?etega prenosa."
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:540
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:542
-msgid "Begin transaction"
-msgstr "ZaÄ?ni prenos"
-
-#. create the error message dialog
-#: ../libgnomedb/gnome-db-util.c:725
-msgid "Error:"
-msgstr "Napaka:"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:39
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:70
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict.c:265
-#, c-format
-msgid "No data to display"
-msgstr "Ni podatkov za prikaz"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:107
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:120
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict.c:408
-#, c-format
-msgid "Empty data"
-msgstr "Prazni podatki"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:113
-#, c-format
-msgid "Unhandled type of data"
-msgstr "Neuporavljana vrsta podatkov"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deserializing data:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka med loÄ?evanjem podatkov iz zaporedja:\n"
-"%s"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:220
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while interpreting data as an image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka med tolmaÄ?enjem podatkov kot slike:\n"
-"%s"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:310
-msgid "_Load image from file"
-msgstr "_Naloži sliko iz datoteke"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:317
-msgid "_Save image"
-msgstr "_Shrani sliko"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:334
-msgid "Select image to load"
-msgstr "Izbor slike za nalaganje"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load the contents of '%s':\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e prebrati vsebine '%s':\n"
-" %s"
-
-#. determine writable formats
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:439
-msgid "Image format"
-msgstr "Zapis slike"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:443
-msgid "Format image as:"
-msgstr "Zapiši sliko kot:"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:455
-msgid "Current format"
-msgstr "Trenutni zapis"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:458
-msgid "Select a file to save the image to"
-msgstr "Izbor datoteke v za shranjevanje slike"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:502
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not save the image to '%s':\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e shraniti slike v `%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:76
-#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:114
-#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:153
-#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:177
-#, c-format
-msgid "Missing spec. file '%s'"
-msgstr "Manjka doloÄ?ilna datoteka '%s'"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:533
-msgid "Cgrid data handler"
-msgstr "Podatkovni upravljalnik Cgrid"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:534
-msgid "The cgrid data handler"
-msgstr "Podatkovni upravljalnik Cgrid"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:541
-msgid "Cgrid gtype"
-msgstr "Cgrid gtype"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:542
-msgid "The cgrid gtype"
-msgstr "Vrsta grid gtype"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:549
-msgid "Cgrid options"
-msgstr "Možnosti Cgrid"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:550
-msgid "The cgrid options"
-msgstr "Možnosti cgrid"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:557
-msgid "Cgrid is editable"
-msgstr "Cgrid je mogoÄ?e urejati"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:558
-msgid "Cgrid editable"
-msgstr "Uredljiv Cgrid"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:565
-msgid "Cgrid is to be deleted"
-msgstr "Cgrid bo izbrisan"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:566
-msgid "Cgrid to be deleted"
-msgstr "Cgrid pripravljen za brisanje"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:573
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:574
-msgid "Cgrid value"
-msgstr "Vrednost Cgrid"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:580
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:581
-msgid "Cgrid value attributes"
-msgstr "Atribute Cgrid vrednosti"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cidr.c:260
-msgid "Mask settings"
-msgstr "Nastavitve maske"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cidr.c:266
-msgid "Set to host mask"
-msgstr "DoloÄ?i za masko gostitelja"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cidr.c:275
-#, c-format
-msgid "Set to class %c network"
-msgstr "DoloÄ?i kot razred %c omrežja"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:835
-msgid "Cgrid text column"
-msgstr "Cgrid stolpec besedila"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:836
-msgid "A column in the data source model to get the string from."
-msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:843
-msgid "Cgrid grid height"
-msgstr "Višina Cgrid mreže"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:844
-msgid "Cgrid height's."
-msgstr "Cgrid višina"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:851
-msgid "Cgrid has its headers visible"
-msgstr "Cgrid ima glave vidne"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:852
-msgid "Cgrid headers visible"
-msgstr "Vidne glave Cgrid"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel.c:193
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Izbor datoteke"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel.c:195
-msgid "Choose a directory"
-msgstr "Izbor mape"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel.c:231
-msgid "Choose"
-msgstr "Izbor"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel-spec.xml.in.h:1
-msgid "Let the user name an existing or new folder"
-msgstr "Dovoli uporabniku poimenovati obstojeÄ?o ali novo mapo"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel-spec.xml.in.h:2
-msgid "Let the user pick an existing file, or type in a new filename"
-msgstr "Dovoli uporabniku izbrati obstojeÄ?o datoteko, oziroma vtipkati novo ime datoteke"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel-spec.xml.in.h:3
-msgid "Let the user pick an existing folder"
-msgstr "Dovoli uporabniku izbrati obstojeÄ?o mapo"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel-spec.xml.in.h:4
-msgid "Only let the user pick an existing file"
-msgstr "Dovoli uporabniku le izbrati obstojeÄ?o datoteko"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel-spec.xml.in.h:5
-msgid "Selection model"
-msgstr "NaÄ?in izbire"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel-spec.xml.in.h:6
-msgid "Specifies what the user will be allowed to select"
-msgstr "DoloÄ?ila, ki jih uporabnik lahko izbere"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-password.xml.in.h:1
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:2
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodiranje"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-password.xml.in.h:2
-msgid "How password should be encoded"
-msgstr "Kako naj bo kodirano geslo"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-password.xml.in.h:3
-msgid "MD5 Sum"
-msgstr "Vsota MD5"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-password.xml.in.h:4
-msgid "No encoding"
-msgstr "Brez kodiranja"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:1
-msgid "Base 64"
-msgstr "Base 64"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:3
-msgid "Encoding used to convert binary data to the string"
-msgstr "Kodiranje uporabljeno za pretvarjanje dvojiških podatkov v nize"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:4
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec.xml.in.h:1
-msgid "Serialized picture"
-msgstr "Zaporedna slika"
-
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:5
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec.xml.in.h:2
-msgid "Set to TRUE if data comes from a serialized GdkPixbuf (F-Spot for example)"
-msgstr "Izbrana možnost doloÄ?i, da se podatki razvrÅ¡Ä?ajo preko GdkPixbuf (na primer F-Spot)"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:110
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:199
-msgid "Show detail >>"
-msgstr "Pokaži podrobnosti >>"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:119
-msgid "<< Hide detail"
-msgstr "<< Skrij podrobnosti"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:188
-msgid "An error has occurred in the underlying database"
-msgstr "Prišlo je do napake v prednostni podatkovni zbirki."
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:193
-msgid "Error number"
-msgstr "Å tevilka napake"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:207
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:231
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error-dialog.c:99
-msgid "Dialog's title"
-msgstr "Naziv pogovornega okna"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error-dialog.c:99
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:341
-msgid "Structure"
-msgstr "Zgradba"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:107
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:117
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:108
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-view.c:100
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-graph.c:157
-msgid "GdaMetaStore"
-msgstr "GdaMetaStore"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:113
-#| msgid "Select a data type:"
-msgid "Select statement"
-msgstr "Izjava izbire"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:119
-msgid "Parent node's pixbuf"
-msgstr "SliÄ?ica nadrejenega vozliÅ¡Ä?a"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:124
-msgid "Contents' node's pixbuf"
-msgstr "SliÄ?ica vsebinskega vozliÅ¡Ä?a"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:129
-msgid "Parent node's pixbuf file"
-msgstr "Datoteka sliÄ?ice nadrejenega vozliÅ¡Ä?a"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:134
-msgid "Contents' node's pixbuf file"
-msgstr "Datoteka sliÄ?ice vsebinskega vozliÅ¡Ä?a"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:276
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:583
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:622
-#, c-format
-msgid "SQL statement is not a SELECT statement"
-msgstr "Izjava SQL ni izjava SELECT"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:280
-msgid "Can't get the SELECT statement's parameters"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti parametrov izjave SELECT"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:454
-msgid "(None)"
-msgstr "(Brez)"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-part.c:188
-msgid "GnomeDbSelectorPart object requires parameters which cannot be obtained or are invalid"
-msgstr "Predmet GnomeDbSelectorPart zahteva parametre, ki jih ni mogoÄ?e pridobiti ali pa niso veljavni"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:36
-#| msgid "Documents"
-msgid "Domains"
-msgstr "Domene"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:123
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:114
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-view.c:106
-msgid "Automatically added features"
-msgstr "Samodejno dodane možnosti"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:326
-msgid "Schemas"
-msgstr "Sheme"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:33
-msgid "Rules"
-msgstr "Pravila"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:252
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:258
-msgid "Could not create GnomeDbSelectorMeta for table's columns"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti GnomeDbSelectorMeta za stolpce preglednice"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:272
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:279
-msgid "Could not create GnomeDbSelectorMeta for table's constraints"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti GnomeDbSelectorMeta za omejitve preglednice"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:295
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:304
-msgid "Could not create GnomeDbSelectorMeta for table's triggers"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti GnomeDbSelectorMeta za sprožilnike preglednice"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-view.c:227
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-view.c:233
-msgid "Could not create GnomeDbSelectorMeta for view's columns"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti GnomeDbSelectorMeta za stolpce pogleda"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:531
-msgid ""
-"<big><b>Required values:</b></big>\n"
-"<small>The following values are required to execute the query.</small>"
-msgstr ""
-"<big><b>Zahtevane vrednosti:</b></big>\n"
-"<small>Navedene vrednosti so obvezne pri izvajanju poizvedbe.</small>"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:619
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Preklicano"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:670
-#, c-format
-msgid "%d row impacted\n"
-msgid_plural "%d rows impacted\n"
-msgstr[0] "%d vrstic vkljuÄ?enih\n"
-msgstr[1] "%d vrstica vkljuÄ?ena\n"
-msgstr[2] "%d vrstici vkljuÄ?eni\n"
-msgstr[3] "%d vrstice vkljuÄ?ene\n"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:690
-msgid "Error: no details"
-msgstr "Napaka: ni podrobnosti"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:696
-msgid "Ok."
-msgstr "V redu"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:735
-msgid "WARNING: "
-msgstr "Opozorilo:"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:740
-msgid "ERROR: "
-msgstr "NAPAKA: "
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:776
-msgid ""
-"SQL statements:\n"
-"  they can span several lines, and are executed\n"
-"  when a semi-colon (;) finishes the statement and the ENTER key is pressed.\n"
-msgstr ""
-"Izjave SQL:\n"
-"  so lahko zapisane v veÄ? vrsticah in so izvedene kadar\n"
-"  podpiÄ?je (;) konÄ?a izjavo in je pritisnjena vnosna tipka.\n"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:779
-msgid ""
-"Console commands:\n"
-"  they start with a '\\' and are interpreted as soon\n"
-"  as the ENTER key is pressed. Commands are:\n"
-"  \\? to print this help\n"
-"  \\h to list commands history\n"
-"  \\c or CTRL-L to clear buffer\n"
-"  \\ch to clear commands history\n"
-msgstr ""
-"Ukazi konzole:\n"
-"  se zaÄ?nejo z '\\' in so tolmaÄ?eni takoj\n"
-"  ko je pritisnjena tipka ENTER Ukazi so:\n"
-"  \\? za izpis te pomoÄ?i\n"
-"  \\h za izpis zgodovine ukazov\n"
-"  \\c ali CTRL-L za poÄ?iÅ¡Ä?enje medpomnilnika\n"
-"  \\ch za poÄ?iÅ¡Ä?enje zgodovine ukazov\n"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:786
-msgid "Use CTRL-Up and CTRL-Down to browse through history\n"
-msgstr "Uporabite tipke  CTRL-GOR in CTRL-DOL za brskanje po zgodovini\n"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:799
-msgid "History:\n"
-msgstr "Zgodovina:\n"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:819
-msgid "History cleared.\n"
-msgstr "Zgodovina poÄ?iÅ¡Ä?ena.\n"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:828
-msgid "Unknown console command!"
-msgstr "Neznan ukaz konzole!"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:291
-msgid "Save diagram as"
-msgstr "Shrani diagram kot"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:297
-msgid "PNG Image"
-msgstr "Slika PNG"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:302
-msgid "SVG file"
-msgstr "Datoteka SVG"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:339
-msgid "Failed to create SVG file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti SVG datoteke"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:346
-msgid "File format to save to is not recognized."
-msgstr "DatoteÄ?ni zapis za shranjevanje ni prepoznan."
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:366
-msgid "Failed to create PNG file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti PNG datoteke"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-column.c:150
-#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Vrsta: %s"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:391
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-fkey.c:411
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:395
-msgid "Add referenced tables"
-msgstr "Dodaj sklicno preglednico"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:505
-msgid "Add table"
-msgstr "Dodaj preglednico"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:81
-msgid "Page size and zoom"
-msgstr "Velikost strani in približevanje"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:178
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d horizontally and %d of %d vertically"
-msgstr "Stran %d od %d vodoravno in %d od %d navpiÄ?no"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:236
-msgid "Adjust page's size and orientation"
-msgstr "Nastavitev velikosti strani in usmerjenost"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:242
-msgid "<b>Zoom</b>"
-msgstr "<b>Približaj</b>"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:254
-msgid "Number of pages used:"
-msgstr "Å tevilo porabljenih strani:"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:265
-msgid "horizontally"
-msgstr "vodoravno"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:276
-msgid "vertically"
-msgstr "navpiÄ?no"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:280
-msgid "Zoom factor:"
-msgstr "Doložilo približanja"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:293
-msgid "<b>Page numbers</b>"
-msgstr "<b>Å tevilke strani</b>"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:306
-msgid "Print page numbers"
-msgstr "Natisni Å¡tevilke strani"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-table.c:273
-msgid "No name"
-msgstr "Brez imena"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-graph.c:163
-msgid "Id of the graph in GdaMetaStore"
-msgstr "ID grafa predmeta GdaMetaStore"
-
-#. set to NULL item
-#: ../libgnomedb/utility.c:80
-msgid "Unset"
-msgstr "PoÄ?isti"
-
-#. default value item
-#: ../libgnomedb/utility.c:93
-msgid "Set to default value"
-msgstr "Nastavi na privzeto vrednost"
-
-#. reset to original value item
-#: ../libgnomedb/utility.c:106
-msgid "Reset to original value"
-msgstr "Ponastavi na izvorno vrednost"
-
-#: ../libgnomedb/utility.c:397
-#: ../libgnomedb/utility.c:403
-msgid "Current modified data is invalid"
-msgstr "Trenutno spremenjeni podatki so neveljavni"
-
-#: ../libgnomedb/utility.c:398
-msgid ""
-"You may now choose to correct it, or to discard\n"
-"the modifications.\n"
-"\n"
-"What do you wan to do?"
-msgstr ""
-"Lahko jih popravite ali pa spremembe\n"
-"prezrete.\n"
-"\n"
-"Kaj želite storiti?"
-
-#: ../libgnomedb/utility.c:404
-msgid ""
-"please correct it and try again, or discard\n"
-"the modifications."
-msgstr ""
-"popravite vnos in poskusite znova ali pa\n"
-"zavrnite spremembe"
-
-#: ../libgnomedb/utility.c:412
-msgid "Part of the current modified data was invalid"
-msgstr "Del trenutnih spremenjenih podatkov je neveljaven"
-
-#: ../libgnomedb/utility.c:413
-msgid ""
-"As no transaction was used, only a part of the valid data\n"
-"has been written, and the remaining modification have been discarded."
-msgstr "Ker ni uporabljenega prenosa, je bil zapisan le del podatkov, preostanek pa je trajno izgubljen."
-
-#: ../libgnomedb/utility.c:428
-msgid "Error details"
-msgstr "Podrobnosti napake"
-
-#: ../libgnomedb/utility.c:478
-msgid "Discard modified data"
-msgstr "Zavrzi spremenjene podatke"
-
-#: ../libgnomedb/utility.c:479
-msgid "Correct data first"
-msgstr "Najprej pravilni podatki"
-
-#: ../libgnomedb/utility.c:523
-#, c-format
-msgid "'%s' Document not parsed successfully\n"
-msgstr "'%s' dokument ni uspeÅ¡no razÄ?lenjen\n"
-
-#: ../libgnomedb/utility.c:537
-#, c-format
-msgid "'%s' DTD not parsed successfully. XML data layout validation will not be performed (some errors may occur)"
-msgstr "'%s' DTD ni uspeÅ¡no razÄ?lenjen, zato veljavnost podatkov XML ne bo doloÄ?ena (lahko se pojavijo napake)"
-
-#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:1
-msgid "<b>Details of the order:</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti naroÄ?ila:</b>"
-
-#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:2
-msgid "<b>Orders for that customer:</b>"
-msgstr "<b>NaroÄ?ila za odjemalca:</b>"
-
-#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:3
-msgid ""
-"<span size=\"medium\" weight=\"bold\">Orders and order's contents for a chosen customer:</span>\n"
-"choose a customer from right below."
-msgstr ""
-"<span size=\"medium\" weight=\"bold\">NaroÄ?ila in vsebina naroÄ?il za izbranega odjamalca:</span>\n"
-"izberite odjemalca desno spodaj."
-
-#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:5
-msgid "Quit"
-msgstr "KonÄ?aj"
-
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:544
-msgid "Select datasource"
-msgstr "Izbor podatkovnega vira"
-
-#. Tests menu
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:559
-msgid "_New Test"
-msgstr "_Nov preizkus"
-
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:604
-msgid "Connection's configuration"
-msgstr "Nastavitev povezave"
-
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:646
-msgid "Available objects:"
-msgstr "Razpoložljivi predmeti"
-
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:687
-msgid "Tested widget:"
-msgstr "Preverjen gradnik:"
-
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:730
-#, c-format
-msgid "%s: parameters required"
-msgstr "%s: zahtevani parametri"
-
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:732
-msgid "Some parameters are required to execute this query"
-msgstr "Za zagon poizvedbe so zahtevani nekateri parametri"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:254
-msgid "_Tested Widgets"
-msgstr "_Preverjeni gradniki"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:261
-msgid "Default individual data entry widgets"
-msgstr "Privzeti posamezni gradniki vnosa podatkov"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:268
-msgid "Default data entry widgets in a form"
-msgstr "Privzeti posamezni gradniki vnosa v obrazcu"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:275
-msgid "Default data cell renderers in a grid"
-msgstr "Privzeti izrisevalniki podatkov celic v mreži"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:285
-msgid "Plugins individual data entry widgets"
-msgstr "Gradniki vstavkov posameznih vnosov podatkov"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:292
-msgid "Plugins data entry widgets in a form"
-msgstr "Gradniki vstavkov posameznih vnosov podatkov v obrazcu"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:299
-msgid "Plugins data cell renderers in a grid"
-msgstr "Gradniki vstavkov za izrisevanje podatkov celic v mreži"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:675
-msgid "No GdaDataHandler available for this type"
-msgstr "Za to vrsto ni na voljo predmeta GdaDataHandler"
-
-#. Other widgets
-#: ../testing/test-handlers.c:695
-msgid "Current flags: "
-msgstr "Trenutne zastavice:"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:700
-msgid "--"
-msgstr "--"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:706
-msgid "Current value: "
-msgstr "Trenutna vrednost:"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:724
-msgid "NULL ok"
-msgstr "NULL v redu"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:732
-msgid "DEFAULT ok"
-msgstr "PRIVZETO v redu"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:740
-msgid "Actions?"
-msgstr "Dejanja?"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:748
-msgid "Editable?"
-msgstr "Ali je uredljivo?"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:762
-msgid "Set as original"
-msgstr "Nastavi kot izvorno"
-
-#: ../testing/test-handlers.c:775
-msgid "Set as default"
-msgstr "Nastavi kot privzeto"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ime"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Splošno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to the database is opened"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti lastnosti '%s', ko je povezava odprta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No connection to database"
-#~ msgstr "Povezovanje s podatkovno zbirko '%s' ni bilo uspešno.\n"
-
-#~ msgid "Tables and Views"
-#~ msgstr "Preglednice in pogledi"
-
-#~ msgid "Data types"
-#~ msgstr "Vrste podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unreported error"
-#~ msgstr "Napaka vsebuje"
-
-#~ msgid "Error opening connection:"
-#~ msgstr "Napaka med odpiranjem povezave:"
-
-#~ msgid "Metadata synchronisation"
-#~ msgstr "Usklajevanje metapodatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error updating Server metadata:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka posodabljanja metapodatkov strežnika:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving dictionary file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko prepreÄ?evanja `%s': %s"
-
-#~ msgid "Select a filter option:"
-#~ msgstr "Izbor možnosti filtra:"
-
-#~ msgid "Functions returning this data type"
-#~ msgstr "Funkcije, ki vraÄ?ajo to vrsto podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Functions using this data type"
-#~ msgstr "Funkcije z uporabo te vrste podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aggregates using this data type"
-#~ msgstr "Združi z uporabo te vrste podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Result of filter:"
-#~ msgstr "<b>Zadetki filtriranja:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a data type..."
-#~ msgstr "napaÄ?na vrsta podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a table or field:"
-#~ msgstr "Izberite filme ali sezname predvajanja"
-
-#~ msgid "Edit contents"
-#~ msgstr "Urejanje vsebine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table and field's properties:"
-#~ msgstr "Enote koledarja in lastnosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a table or a table's field..."
-#~ msgstr "Izberite filme ali sezname predvajanja"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Pogled:"
-
-#~ msgid "Table:"
-#~ msgstr "Preglednica:"
-
-#~ msgid "Primary key"
-#~ msgstr "Osnovni kljuÄ?"
-
-#~ msgid "Foreign key"
-#~ msgstr "Tuji kljuÄ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UNIQUE constraint"
-#~ msgstr "EnoznaÄ?na omejitev"
-
-#~ msgid "Field:"
-#~ msgstr "Polje:"
-
-#~ msgid "Data type:"
-#~ msgstr "Podatkovna vrsta:"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Dolžina:"
-
-#~ msgid "Scale:"
-#~ msgstr "Merilo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NULL allowed:"
-#~ msgstr "Dovoljene tipke"
-
-#~ msgid "Primary key:"
-#~ msgstr "Osnovni kljuÄ?:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Part of primary key"
-#~ msgstr "KljuÄ? ni doloÄ?en"
-
-#~ msgid "Foreign key:"
-#~ msgstr "Tuji kljuÄ?:"
-
-#~ msgid "Part of foreign key"
-#~ msgstr "Del tujega kljuÄ?a"
-
-#~ msgid "Contents of view '%s'"
-#~ msgstr "Vsebina pogleda '%s'"
-
-#~ msgid "Contents of table '%s'"
-#~ msgstr "Vsebina preglednice '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find demo dictionary file: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti hbox-a, uporabljam obiÄ?ajno izbiranje datotek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading dictionary from file '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
-
-#~ msgid "Connection string"
-#~ msgstr "Niz povezave"
-
-#~ msgid "Provider"
-#~ msgstr "Nuditelj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Uporabniško ime:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Geslo:"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Uporabniško ime:"
-
-#~ msgid "P_assword:"
-#~ msgstr "_Geslo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection's specific parameters"
-#~ msgstr "Parametri ukazne vrstice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provider internal error: %s"
-#~ msgstr "Prišlo je do notranje napake"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Poveži se"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Prekini povezavo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty Adata"
-#~ msgstr "_Izprazni projekt"
-
-#~ msgid "Tables analysis"
-#~ msgstr "Analiza preglednice"
-
-#~ msgid "Views analysis"
-#~ msgstr "Analiza pogleda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a GdaDict object"
-#~ msgstr "Predmet vsebuje"
-
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Lastnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Vrsta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Dolžina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not NULL?"
-#~ msgstr "ni null"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default value"
-#~ msgstr "Privzeta vrednost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kind of field"
-#~ msgstr "Dodaj polje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aggregate"
-#~ msgstr "Agregat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data Types"
-#~ msgstr "Vrste podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data Type"
-#~ msgstr "Podatkovna vrsta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "Funkcije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphs"
-#~ msgstr "Grafi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graph"
-#~ msgstr "Graf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graph <no name>"
-#~ msgstr "Nobeno ime mape ni bilo najdeno\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query joins"
-#~ msgstr "SELECT poizvedba: združitve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Polje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field <no name>"
-#~ msgstr "Nobeno ime mape ni bilo najdeno\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query <no name>"
-#~ msgstr "%s [IME_MEDPOMNILNIKA_POIZVEDBE]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "entity.*"
-#~ msgstr "Entiteta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "entity.field"
-#~ msgstr "Dodaj polje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "parameter"
-#~ msgstr "Parameter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "value"
-#~ msgstr "vrednost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "function"
-#~ msgstr "funkcija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Queries"
-#~ msgstr "Poizvedbe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tables & views"
-#~ msgstr "Preglednice / Pogledi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table or View"
-#~ msgstr "_Enotni pogled vstavkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Preglednica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while computing SQL statement"
-#~ msgstr "Konstruiraj SQL stavke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Constraint information request"
-#~ msgstr "Zahteva izpisa podrobnosti neznanega okna: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new constraint"
-#~ msgstr "Ustvari nove mape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to constraint:"
-#~ msgstr "Dodaj projektu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Primary key"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Osnovni kljuÄ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Part of primary key"
-#~ msgstr "KljuÄ? ni doloÄ?en"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove join condition"
-#~ msgstr "Booleanova enaÄ?ba pogoja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove complete join"
-#~ msgstr "Pridružite se Last.fm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of join:"
-#~ msgstr "Pridruži se skupini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inner join"
-#~ msgstr "Pridruži se skupini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left outer join"
-#~ msgstr "Pridružite se Last.fm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right outer join"
-#~ msgstr "Pridružite se Last.fm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full outer join"
-#~ msgstr "Pridružite se Last.fm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cross join"
-#~ msgstr "Pridruži se skupini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Associated join condition:"
-#~ msgstr "Booleanova enaÄ?ba pogoja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get proposal"
-#~ msgstr "Predlog sreÄ?anja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not propose a join condition:"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti povezave z %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set the new join condition:"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e inicializirati gnome-db-kontrole"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No defined join condition"
-#~ msgstr "Ni lastnega stika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not create join:"
-#~ msgstr "Cevovoda ni mogoÄ?e ustvariti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New target from table"
-#~ msgstr "Izbriši stolpec iz preglednice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-quit"
-#~ msgstr "Vseeno konÄ?aj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "Ni datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading file '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a file to load"
-#~ msgstr "Izberite datoteko za nalaganje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving file '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a file to save to"
-#~ msgstr "OznaÄ?i datoteko za shranjevanje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error updating Database metadata:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka posodabljanja metapodatkov strežnika:\n"
-#~ "%s\n"
\ No newline at end of file
+# Slovenian translations for libgnomedb.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# This file is distributed under the same license as the libgnomedb package.
+#
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgnomedb master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomedb&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 14:44+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../control-center/database-properties-4.0.desktop.in.h:1
+msgid "Configure your database environment"
+msgstr "Nastavitev okolja zbirke podatkov"
+
+#: ../control-center/database-properties-4.0.desktop.in.h:2
+#: ../control-center/main.c:152
+#: ../control-center/main.c:248
+msgid "Database Access Properties"
+msgstr "Lastnosti dostopa do podatkovne zbirke"
+
+#. title
+#: ../control-center/dsn-config.c:133
+#: ../control-center/main.c:348
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Viri podatkov"
+
+#: ../control-center/dsn-config.c:134
+msgid "Configured data sources in the system"
+msgstr "Nastavljeni viri podatkov v sistemu"
+
+#: ../control-center/dsn-config.c:185
+msgid "Data sources are the means by which database connections are identified in GNOME-DB. All information needed to open a connection to a specific provider/database combo is stored using a unique name. It is by use of this unique name you identify the connections in the applications that make use of GNOME-DB for database access."
+msgstr "Viri podatkov so sredstva s katerimi se v gnome-db poda zahteva za povezavo z zbirkami podatkov. Vsi zahtevani podatki za odpiranje povezave do doloÄ?enega ponudnika ali zbirke podatkov so shranjeni z uporabo enoznaÄ?nega imena. S tem imenom se doloÄ?ajo povezave v programih, ki uporabljajo gnome-db za dostop do zbirk podatkov."
+
+#: ../control-center/dsn-config.c:268
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the data source '%s'?"
+msgstr "Ali zares želite odstraniti vir podatkov '%s'?"
+
+#: ../control-center/dsn-config.c:272
+msgid "Data source removal confirmation"
+msgstr "Potrditev odstranjevanja virov podatkov"
+
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:84
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:205
+#, c-format
+msgid "Login for %s"
+msgstr "Prijava za '%s'"
+
+#. create the dialog
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:123
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:157
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:161
+msgid "Data Source Properties"
+msgstr "Lastnosti podatkovnega vira"
+
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:125
+msgid "Test"
+msgstr "Preizkus"
+
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:126
+msgid "Browse"
+msgstr "Prebrskaj"
+
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:158
+msgid "Change the data source properties (the name can't be modified)."
+msgstr "Spremeni lastnosti podatkovnega vira (imena ni mogoÄ?e spremeniti)."
+
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:162
+msgid ""
+"For information only, this data source is a system wide data source\n"
+"and you don't have the permission change it."
+msgstr ""
+"Podatkovni vir je sistemski podatkovni vir\n"
+"in zahteva posebna dovoljenja za spreminjanje."
+
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:221
+msgid "Connection successfully opened!"
+msgstr "Povezava je uspešno odprta!"
+
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:230
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:235
+msgid "Could not open connection"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti povezave"
+
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:231
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:144
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-form.c:573
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:263
+msgid "Could not execute browser program (gnome-db-browser)."
+msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti programa za brskanje (gnome-db-browser)."
+
+#: ../control-center/main.c:52
+msgid "Could not declare new data source"
+msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti novega podatkovnega vira"
+
+#: ../control-center/main.c:55
+msgid "No valid data source info was created"
+msgstr "Ni ustvarjenega veljavnega podatka o viru podatkov"
+
+#: ../control-center/main.c:155
+msgid "Database services for the GNOME Desktop"
+msgstr "Storitve podatkovne zbirke za GNOME namizje"
+
+#. title
+#: ../control-center/main.c:358
+#: ../control-center/provider-config.c:71
+msgid "Providers"
+msgstr "Ponudniki"
+
+#: ../control-center/provider-config.c:72
+msgid "Installed providers"
+msgstr "NameÅ¡Ä?eni ponudniki"
+
+#: ../control-center/provider-config.c:114
+msgid "Providers are external plugins that provide access to a specific data source. The default provider is always installed, which allows access to databases stored in files (using the SQLite embedded database).  Other providers usually distributed along with libgda/gnome-db include PostgreSQL, MySQL, Oracle, Sybase, Interbase, etc."
+msgstr "Ponudniki so zunanji vstavki podatkovnih zbirk, ki omogoÄ?ajo dostop do posameznih podatkovnih virov. Privzeto je nameÅ¡Ä?en ponudnik, ki omogoÄ?a dostop do podatkovnih virov v datotekah (z uporabo SQLite vstavljene podatkovne zbirke). Preostali ponudniki so obiÄ?ajno del libgda/gnome-db in vkljuÄ?ujejo vstavke PostgreSQL, MySQL, Oracle, Sybase, Interbase in drugo."
+
+#: ../data/libgnomedb.keys.in.h:1
+msgid "Database connection parameters file"
+msgstr "Datoteka parametrov povezave podatkovne zbirke"
+
+#: ../data/libgnomedb.keys.in.h:2
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+#: ../data/libgnomedb.keys.in.h:3
+msgid "SQL code viewer"
+msgstr "Pregledovalnik SQL kode"
+
+#: ../data/libgnomedb-4.0.schemas.in.h:1
+msgid "Font to be used in the grid widget"
+msgstr "Pisava, ki naj se uporabi za gradnik mreže"
+
+#: ../data/libgnomedb-4.0.schemas.in.h:2
+msgid "Number of spaces per tab"
+msgstr "Velikost tabulatorja v presledkih:"
+
+#: ../data/libgnomedb-4.0.schemas.in.h:3
+msgid "Show line numbers on source editor"
+msgstr "Pokaži številke vrstic izvornega urejevalnika"
+
+#: ../data/libgnomedb-4.0.schemas.in.h:4
+msgid "Use highlighting in source code editor"
+msgstr "Uporabi poudarjanje kode v urejevalniku izvorne kode"
+
+#: ../data/server_operation.glade.h:1
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:29
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-view.c:29
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: ../data/server_operation.glade.h:2
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:31
+msgid "Constraints"
+msgstr "Omejitve"
+
+#: ../data/server_operation.glade.h:3
+msgid "Foreign keys"
+msgstr "Tuji kljuÄ?i"
+
+#: ../data/server_operation.glade.h:4
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../data/server_operation.glade.h:5
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:800
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../data/server_operation.glade.h:6
+msgid "hello"
+msgstr "halo"
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:93
+#, c-format
+msgid "A data source name like \"[<username>[:<password>]@<DSN name>\" must be specified.\n"
+msgstr "DoloÄ?eno mora biti ime podatkovnega vira \"[<uporabniÅ¡ko ime>[:<geslo>]@<DSN ime>\".\n"
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:102
+#, c-format
+msgid "Datasource '%s' is not declared\n"
+msgstr "Podatkovni vir  '%s' ni deklariran\n"
+
+#. connection's authentication
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:131
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:195
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overitev"
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:148
+#, c-format
+msgid "Can't open connection to '%s'.: %s\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti povezave z '%s': %s\n"
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:149
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:173
+#: ../extra/demos/main.c:772
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:160
+#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:388
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:211
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:221
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:264
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:395
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:504
+msgid "No detail"
+msgstr "brez podrobnosti"
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:168
+#, c-format
+msgid "\tGetting database schema information, this may take some time... "
+msgstr "\tPridobivanje podrobnosti sheme podatkovne zbirke, opravilo je lahko dolgotrajno ..."
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:172
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s"
+msgid "error: %s\n"
+msgstr "napaka: %s\n"
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:179
+#, c-format
+msgid " Done.\n"
+msgstr "KonÄ?ano.\n"
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:191
+msgid "Database browser"
+msgstr "Brskalnik po zbirki podatkov"
+
+#. File menu
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:241
+#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:6
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:516
+#: ../testing/test-handlers.c:241
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#. Database menu
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:256
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:531
+msgid "_Database"
+msgstr "_Zbirka podatkov"
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:263
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:551
+msgid "Synchronise metadata with DBMS"
+msgstr "Usklajevanje metapodatkov z DBMS"
+
+#. dialog
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:270
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:296
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:299
+msgid "SQL Console"
+msgstr "SQL konzola"
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:312
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:874
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:1287
+msgid "SQL Console (type \\? + ENTER for help)\n"
+msgstr "SQL konzola (vtipkajte \\? + ENTER za pomoÄ?)\n"
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:344
+msgid "Database objects:"
+msgstr "Predmeti podatkovne zbirke"
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:382
+msgid "Properties:"
+msgstr "Lastnosti:"
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:397
+msgid "Select a database object to display its properties."
+msgstr "Izberite predmet podatkovne zbirke za prikaz njegovih lastnosti."
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:408
+msgid "Table's properties"
+msgstr "Lastnosti preglednice"
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:420
+msgid "View's properties"
+msgstr "Lastnosti ogleda"
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:432
+msgid "Domain's properties"
+msgstr "Lastnosti domene"
+
+#: ../extra/demos/main.c:760
+#, c-format
+msgid "Can't find demo database file: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti demo datoteke podatkovne zbirke: %s"
+
+#: ../extra/demos/main.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening the connection for file '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Napaka med odpiranjem povezave za datoteko '%s':\n"
+"%s\n"
+
+#: ../extra/demos/main.c:793
+msgid "Gnome-Db Code Demos"
+msgstr "Demo Gnome-Db kode"
+
+#: ../extra/demos/main.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Note:\n"
+"</big></b>Many of the demonstrated items use an\n"
+"opened connection to the SQLite using the\n"
+"'%s' file.\n"
+"\n"
+"In the source code shown here, the <i>demo_cnc</i> and \n"
+"<i>demo_parser</i> objects are created by the framework and\n"
+"made available to all the demonstrated items."
+msgstr ""
+"<b><big>Opomba:\n"
+"</big></b>Predmeti lahko uporabljajo\n"
+"odprto povezavo z SQLite preko\n"
+"'%s' file.\n"
+"\n"
+"V prikazani predstavitvi <i>demo_cnc</i> in\n"
+"<i>demo_parser</i> predmetov so na voljo\n"
+"povezave pri vseh teh predmetih."
+
+#. FIXME: find a better label
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-boolean.c:155
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:186
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1701
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1754
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1021
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:167
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-pict.c:183
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-boolean.c:156
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:187
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:168
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-pict.c:184
+msgid "GValue to render"
+msgstr "GValue za izris"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-boolean.c:168
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-info.c:161
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-pict.c:196
+msgid "Editable"
+msgstr "Uredljivo"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-boolean.c:169
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-pict.c:197
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:160
+msgid "Values limited to PK fields"
+msgstr "Vrednosti omejene za polja osnovnega kljuÄ?a"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:161
+msgid "GList of GValue to render, limited to PK fields"
+msgstr "GList predmeta GValue za izris, omejeno na polja osnovnega kljuÄ?a"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:167
+msgid "Values"
+msgstr "Vrednosti"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:168
+msgid "GList of GValue to render, not limited to PK fields "
+msgstr "GList predmeta GValue za izris, brez omejeno na polja osnovnega kljuÄ?a"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-info.c:162
+msgid "The information and status changer can be activated"
+msgstr "OmogoÄ?iti je mogoÄ?e spremenilnik podrobnosti in stanja"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:409
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string.c:419
+msgid "<string cut because too long>"
+msgstr "<niz je zaradi dolžine izrezan>"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:433
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:275
+#, c-format
+msgid "Data cell renderer's specified type (%s) differs from actual value to display type (%s)"
+msgstr "Izrisovalnik celic podatkov doloÄ?enih za vrsto (%s) se loÄ?ijo od dejanske vrednosti, ki jo kaže vrsta (%s)"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:439
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:281
+#, c-format
+msgid "Data cell renderer asked to display values of different data types, at least %s and %s, which means the data model has some incoherencies"
+msgstr "Izrisovalnik celic podatkov izrisuje vrednosti razliÄ?nih vrst podatkov, vsaj %s in %s, kar pomeni, da podatkovni model ni skladno postavljen"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:486
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-none.c:173
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:300
+msgid "<non-printable>"
+msgstr "<ni-mogoÄ?e-natisniti>"
+
+#. small label
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-common-time.c:917
+msgid "hh:mm:ss"
+msgstr "hh:mm:ss"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-shell.c:236
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-shell.c:273
+#, c-format
+msgid "Widget of class '%s' does not have any associated GdaDataHandler, (to be set using the 'handler' property) expect some mis-behaviours"
+msgstr "Gradnik razreda '%s' ni povezan z GdaDataHandler, (z uporabo lastnosti 'upravljalnik') razen nekaterih napaÄ?nih povezav"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:1
+msgid "A currency symbol"
+msgstr "Simbol denarne enote"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:2
+msgid "Currency symbol"
+msgstr "Simbol denarne enote"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:3
+msgid "Decimals"
+msgstr "Decimalke"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:4
+msgid "Number of decimals"
+msgstr "Å tevilo decimalnih mest"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:5
+msgid "Use 1000s separators"
+msgstr "Uporabi loÄ?ilo za tisoÄ?ice"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:6
+msgid "Use thousands separator as specified by current locale"
+msgstr "Uporabi loÄ?ilnik tisoÄ?ic, kot to doloÄ?ajo jezikovne nastavitve"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-string.xml.in.h:1
+msgid "Display only one line, or a complete text editor"
+msgstr "Prikaži le eno vrstico ali pa celotno urejeno besedilo"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-string.xml.in.h:2
+msgid "Maximum acceptable length of the text"
+msgstr "NajveÄ?ja dolžina polja besedila"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-string.xml.in.h:3
+msgid "Maximum length"
+msgstr "NajveÄ?ja dolžina"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-string.xml.in.h:4
+msgid "Multiline"
+msgstr "VeÄ? vrstiÄ?ni vnos"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-format-entry.c:385
+#, c-format
+msgid "Decimal separator cannot be the '%c' character"
+msgstr "Znak '%c' ni ustrezen loÄ?ilnik decimalk"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-format-entry.c:395
+#, c-format
+msgid "Decimal thousands cannot be the '%c' character"
+msgstr "Znak '%c' ni ustrezen loÄ?ilnik tisoÄ?ic"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-format-entry.c:537
+msgid "Format and mask strings must have the same length, ignoring mask"
+msgstr "Zapis in maska niza morata imeti enako dolžino, zato bo maska prezrta."
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-format-entry.c:556
+msgid "Format and completion strings must have the same length, ignoring completion"
+msgstr "Zapis in niz zakljuÄ?evanja morata imeti enako dolžino, zato bo zakljuÄ?evanje prezrto."
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:175
+msgid "Pointer to a GnomeDbFormLayoutSpec structure"
+msgstr "Kazalnik na zgradbo GnomeDbFormLayoutSpec"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:179
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:269
+msgid "Pointer to an XML data layout specification"
+msgstr "Kazalnik do XML doloÄ?il podatkov razporeditve"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:183
+msgid "List of parameters to show in the form"
+msgstr "Seznam parametrov prikazanih v obrazcu"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:187
+msgid "Entry headers are sensitive"
+msgstr "Glave vnosov so obÄ?utljive"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:192
+msgid "Show Entry actions"
+msgstr "Pokaži dejanja vnosa"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:197
+msgid "Entries Auto-default"
+msgstr "Samodejno privzeti vnosi"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1221
+#, c-format
+msgid "Could not load file '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti datoteke '%s'"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1234
+msgid "Libglade support not built."
+msgstr "Podpira za libglade ni izgrajena"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1502
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1061
+#, c-format
+msgid "The '%s' attribute should be a G_TYPE_STRING value"
+msgstr "Atribut '%s' mora biti vrednost G_TYPE_STRING"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1582
+#, c-format
+msgid "Can't find widget named '%s', returning to basic layout"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti gradnika z imenom '%s', zato bo nastavitev povrnjena na razporejeno vrednost"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:2523
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:530
+msgid "Values to be filled"
+msgstr "Vrednosti za izpolnjevanje"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-combo.c:103
+msgid "The data model to display"
+msgstr "Podatkovni model za prikaz"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:86
+msgid "Opened"
+msgstr "Odprto"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:86
+msgid "Closed"
+msgstr "Zaprto"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:141
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:32
+msgid "Aggregates"
+msgstr "Agregati"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:143
+msgid "Blobs"
+msgstr "Blobi"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:145
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:30
+msgid "Indexes"
+msgstr "Kazala"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:147
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Nasledstvo"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:149
+msgid "Namespaces"
+msgstr "Imenski prostori"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:151
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:39
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:35
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedure"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:153
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:42
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:34
+msgid "Sequences"
+msgstr "Sekvence"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:155
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:43
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:157
+msgid "Transactions"
+msgstr "Prenosi"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:159
+msgid "Savepoints"
+msgstr "ToÄ?ke shranjevanja"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:161
+msgid "Savepoint removal"
+msgstr "Odstranjevanje toÄ?ke shranjevanja"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:163
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:32
+msgid "Triggers"
+msgstr "Sprožilniki"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:165
+msgid "Updatable cursors"
+msgstr "Posodobljive kazalke"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:167
+msgid "Users definition"
+msgstr "DoloÄ?ilo uporabnikov"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:169
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:33
+#| msgid "View"
+msgid "Views"
+msgstr "Pogledi"
+
+#. create widgets
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:192
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:209
+msgid "Data source name:"
+msgstr "Ime vira podatkov:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:218
+#| msgid "Connection _string:"
+msgid "Connection string:"
+msgstr "Niz povezave:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:228
+#| msgid "_Provider:"
+msgid "Provider:"
+msgstr "Ponudnik:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:237
+#| msgid "User name"
+msgid "User name:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:246
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:259
+msgid "Features"
+msgstr "Zmožnosti"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:295
+msgid "Transaction status"
+msgstr "Stanje prenosa"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:466
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:468
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:121
+msgid "Import specifications"
+msgstr "Uvozi doloÄ?ila"
+
+#. file to import from
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:140
+msgid "File to import from:"
+msgstr "Datoteka za uvoz:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:144
+msgid "File to import data from"
+msgstr "Datoteka za uvoz podatkov"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:147
+msgid "Comma separated values"
+msgstr "Z vejico loÄ?ene vrednosti"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:152
+msgid "XML exported"
+msgstr "XML je izvožen"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:156
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#. Encoding
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:164
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Nabor znakov:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:175
+msgid "no detail"
+msgstr "brez podrobnosti"
+
+#. first line as title
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:190
+msgid "First line as title:"
+msgstr "Prva vrstica kot naslov:"
+
+#. separator
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:202
+msgid "Separator:"
+msgstr "LoÄ?ilnik:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:206
+msgid "Comma"
+msgstr "Vejica"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:213
+msgid "Semi column"
+msgstr "PodpiÄ?je"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:220
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:227
+msgid "Space"
+msgstr "Preslednica"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:234
+msgid "Pipe"
+msgstr "Cev"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:243
+msgid "Other:"
+msgstr "Ostalo:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:267
+msgid "Import preview"
+msgstr "Predogled uvažanja"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:282
+msgid "No data."
+msgstr "Ni podatkov."
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-store.c:136
+msgid "Data model"
+msgstr "Podatkovni model"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-store.c:140
+msgid "Internal GdaDataProxy data model"
+msgstr "Notranji GdaDataProxy podatkovni model"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-store.c:379
+msgid "Trying to modify a read-only row"
+msgstr "Poskus spreminjanja vrstice le za branje"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:175
+msgid "Filter failed:"
+msgstr "Spodletel filter:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:206
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:206
+msgid "any valid SQL expression"
+msgstr "katerakoli veljavni SQL izraz"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:222
+msgid "Set filter"
+msgstr "Nastavitev filtra"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:227
+msgid "Clear filter"
+msgstr "PoÄ?isti filter"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:131
+msgid "Missing mandatory information, to create database"
+msgstr "Manjkajo obvezni podatki za ustvarjanje podatkovne zbirke"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:143
+#, c-format
+msgid "Error creating database: %s"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem podatkovne zbirke: %s"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:408
+msgid "New data source definition"
+msgstr "Novo doloÄ?ilo podatkovnega vira"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:430
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of\n"
+"creating a new data source, and optionally will allow you to\n"
+"create a new database.\n"
+"\n"
+"Just follow the steps!"
+msgstr ""
+"S pomoÄ?nikom je lažje slediti postopku ustvarjanja\n"
+"novega podatkovnega vira ali pa nove podatkovne\n"
+"zbirke.\n"
+"\n"
+"Sledite korakom!"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:436
+msgid "Add a new data source..."
+msgstr "Dodaj nov vir podatkov..."
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:454
+msgid ""
+"The following fields represent the basic information items for your new data source. Mandatory fields are marked with a star.\n"
+"To create a local database in a file, select the 'SQLite' type of database.\n"
+msgstr ""
+"Naslednja polja vkljuÄ?ujejo osnovne podrobnosti za nov podatkovni vir. Obvezna polja so oznaÄ?ena z zvezdico.\n"
+"Za ustvarjanje krajevne podatkovne zbirke v datoteki, izberite vrsto 'SQLite' podatkovne zbirke.\n"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:462
+msgid "Data source name"
+msgstr "Ime vira podatkov"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:475
+msgid "System wide data source:"
+msgstr "Sistemski podatkovni vir:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:485
+msgid "Database type"
+msgstr "Vrsta podatkovne zbirke"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:497
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:507
+msgid "General Information"
+msgstr "Splošni podatki"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:525
+msgid "This page lets you choose between using an existing database or to create a new database to use with this new data source\n"
+msgstr "Na tej strani lahko izberete med uporabo obstojeÄ?e podatkovne zbirke, ali pa ustvarite novo za uporabo z novim podatkovnim virom.\n"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:530
+msgid "Create a new database:"
+msgstr "Ustvari novo podatkovno zbirko:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:539
+msgid "Create a new database?"
+msgstr "Ali naj se ustvari nova podatkovna zbirka?"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:552
+msgid "The following fields represent the information needed to create a new database (mandatory fields are marked with a star).This information is database-specific, so check the manual for more information.\n"
+msgstr "Naslednja polja vkljuÄ?ujejo osnovne podrobnosti za novo podatkovno zbirko (obvezna polja so oznaÄ?ena z zvezdico). Podatki so odvisni od vrste podatkovne zbirke, zato je vÄ?asih koristno prej pregledati priroÄ?nik za veÄ? podrobnosti.\n"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:576
+msgid "New database definition"
+msgstr "DoloÄ?ilo nove podatkovne zbirke"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:589
+msgid "The following fields represent the information needed to open a connection (mandatory fields are marked with a star). This information is database-specific, so check the manual for more information.\n"
+msgstr "Naslednja polja vkljuÄ?ujejo osnovne podrobnosti za odpiranje povezave (obvezna polja so oznaÄ?ena z zvezdico). Podatki so odvisni od vrste podatkovne zbirke, zato je vÄ?asih koristno prej pregledati priroÄ?nik za veÄ? podrobnosti.\n"
+
+#. connection's spec
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:602
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:182
+msgid "Connection's parameters"
+msgstr "Parametri povezave"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:615
+msgid "The following fields represent the authentication information needed to open a connection."
+msgstr "Naslednja polja vkljuÄ?ujejo podrobnosti overitve za odpiranje povezave."
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:626
+msgid "Authentication parameters"
+msgstr "Parametri overitve"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:639
+msgid ""
+"All information needed to create a new data source\n"
+"has been retrieved. Now, press 'Apply' to close\n"
+"this dialog."
+msgstr ""
+"Vse podrobnosti za ustvarjanje novega podatkovnega vira\n"
+"so uspeÅ¡no pridobljene. Pritisnite tipko 'Uveljavi' za dokonÄ?anje\n"
+"opravila."
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:648
+msgid "Ready to add a new data source"
+msgstr "Pripravljeno za dodajanje novega podatkovnega vira"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:127
+msgid "Data source _name:"
+msgstr "_Ime podatkovnega vira:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:144
+msgid "_System wide data source:"
+msgstr "_Sistemski podatkovni vir:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:154
+msgid "_Provider:"
+msgstr "_Ponudnik:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:170
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-find-dialog.c:119
+msgid "_Field:"
+msgstr "_Polje:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-find-dialog.c:129
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Besedilo:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-find-dialog.c:172
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-form.c:153
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:264
+msgid "Data to display"
+msgstr "Podatki za prikaz"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-init.c:53
+#| msgid "Attempt to initialize an already initialized client"
+msgid "Attempt to initialize an already initialized library"
+msgstr "Poskus zaÄ?enjanja že zaÄ?ete knjižnice"
+
+#. Create the Label for the data source selector
+#: ../libgnomedb/gnome-db-login.c:156
+msgid "Data Source:"
+msgstr "Vir podatkov:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-login.c:396
+#, c-format
+msgid "Datasource '%s' is not declared"
+msgstr "Podatkovni vir '%s' ni deklariran"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-login-dialog.c:99
+#: ../libgnomedb/gnome-db-login-dialog.c:107
+msgid "Connection opening"
+msgstr "Odpiranje povezave"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-login-dialog.c:100
+msgid ""
+"Fill in the following authentication arguments below\n"
+"to open a connection"
+msgstr ""
+"Spodaj izpolnite overitvene podatke za\n"
+"odpiranje povezave"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-login-dialog.c:108
+msgid ""
+"No authentication required,\n"
+"confirm connection opening"
+msgstr ""
+"Overitev ni zahtevana,\n"
+"potrdite odpiranje povezave"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-provider-auth-editor.c:255
+msgid "No authentication necessary."
+msgstr "Overitev ni zahtevana."
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-provider-auth-editor.c:377
+msgid "Can't set authentification string: no authentication is needed"
+msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti niza overitve: overitev ni zahtevana"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-provider-spec-editor.c:196
+#, c-format
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown provider '%s'"
+msgstr "Neznan ponudnik '%s'"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-provider-spec-editor.c:200
+#, c-format
+msgid "Provider '%s' does not report the required parameters for DSN"
+msgstr "Ponudnik '%s' ne podpira zahtevanih parametrov za DSN"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-form.c:572
+#, c-format
+msgid "Can't append row to data model: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti vrstice podatkovnem modelu: %s"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:272
+msgid "Info cell visible"
+msgstr "Celica podrobnosti je vidna"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:276
+msgid "Global Actions visible"
+msgstr "Splošna dejanja so vidna"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:694
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1054
+msgid "No title"
+msgstr "Brez naslova"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1859
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1864
+msgid "_Clear Selection"
+msgstr "_PoÄ?isti izbrano"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1867
+msgid "Show Column _Titles"
+msgstr "Pokaži _naslove stolpcev"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1872
+msgid "_Set filter"
+msgstr "_Nastavi filter"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1875
+msgid "_Unset filter"
+msgstr "_PoÄ?isti filter"
+
+#. create dialog box
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1937
+msgid "Saving Data"
+msgstr "Shranjevanje podatkov"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1945
+msgid "Saving data to a file"
+msgstr "Shranjevanje podatkov v datoteko"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1946
+msgid "The data will be exported without any of the modifications which may have been made and have not been committed."
+msgstr "Podatki bodo izvoženi brez sprememb, ki so bile narejene, vendar niso bile objavljene."
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1955
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1973
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:224
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1993
+msgid "Limit to selection?"
+msgstr "Ali naj se omeji na izbiro?"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2012
+msgid "File type:"
+msgstr "Vrsta datoteke:"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2022
+msgid "Tab-delimited"
+msgstr "Podatki loÄ?eni s tabulatorji"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2023
+msgid "Comma-delimited"
+msgstr "Podatki loÄ?eni z vejicami"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2024
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2153
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke %s"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2161
+msgid "You must specify a file name"
+msgstr "Navesti morate ime datoteke"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2167
+msgid "Got empty file while converting the data"
+msgstr "Dobljena prazna datoteka med pretvarjanjem podatkov"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2180
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Datoteka '%s' že obstaja.\n"
+"Ali jo želite prepisati?"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2188
+msgid "If you choose yes, the contents will be lost."
+msgstr "V koliko odgovorite z da, bo vsebina izgubljena."
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:198
+msgid "The specification of the operation to implement"
+msgstr "DoloÄ?ila opravila za vstavitev"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:204
+msgid "Request section header to be hidden if there is only one section"
+msgstr "Zahtevaj skrivanje glave odseka, Ä?e je na voljo le en odsek"
+
+#. last row is for new entries
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:606
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1108
+msgid "Server operation specification"
+msgstr "DoloÄ?ilo opravil strežnika"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1162
+msgid "<b>Field properties:</b>"
+msgstr "<b>Lastnosti polja:</b>"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1179
+msgid "<b>Fields:</b>"
+msgstr "<b>Polja:</b>"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1231
+msgid "Add a new field"
+msgstr "Dodaj polje"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1233
+msgid "Remove selected field"
+msgstr "Odstrani izbrano polje"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:33
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:314
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:316
+msgid "Commit"
+msgstr "Uveljavi"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:34
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:538
+msgid "Open connection"
+msgstr "Odpri povezavo"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:35
+msgid "Database"
+msgstr "Zbirka podatkov"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:36
+msgid "Designer"
+msgstr "Snovalnik"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:37
+msgid "Close connection"
+msgstr "Zapri povezavo"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:38
+msgid "NoTransaction"
+msgstr "Brez Prenosa"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:40
+msgid "Query"
+msgstr "Poizvedba"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:41
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:327
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:329
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:370
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:372
+msgid "Rollback"
+msgstr "Zavrti nazaj"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:44
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:32
+msgid "Tables"
+msgstr "Preglednice"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:45
+msgid "Types"
+msgstr "Vrste"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:46
+msgid "WithinTransaction"
+msgstr "Med prenosom"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:47
+msgid "SQLConsole"
+msgstr "SQL konzola"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:70
+#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:377
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Napaka: %s"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:357
+msgid "Could not open plugins directory, no plugin loaded."
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti mape vstavkov, zato vstavki ne bodo naloženi."
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:384
+#, c-format
+msgid "Loading file %s...\n"
+msgstr "Nalaganje datoteke %s...\n"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:387
+#, c-format
+msgid "Plugins load warning: %s"
+msgstr "Opozorilo nalaganja vstavkov: %s"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:106
+msgid "Used connection"
+msgstr "Uporabljena povezava"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:298
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:300
+msgid "Transaction started"
+msgstr "Prenos je zaÄ?et"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:356
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:358
+msgid "Savepoint added"
+msgstr "Dodana toÄ?ka shranjevanja"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:385
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:387
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:443
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:445
+msgid "Add save point"
+msgstr "Dodaj toÄ?ko shranjevanja"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:462
+msgid ""
+"Transaction locked (any further query will fail),\n"
+"roll back the transaction"
+msgstr ""
+"Prenos je zaklenjen (vse nadaljnje poizvedbe bodo neuspešne),\n"
+"zato je treba prenos povrniti."
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:465
+#, c-format
+msgid "Unknown transaction state %d, please report error"
+msgstr "Neznano stanje prenosa %d, poÅ¡ljite poroÄ?ilo o napaki"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:530
+msgid "No transaction has been started."
+msgstr "Ni zaÄ?etega prenosa."
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:540
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:542
+msgid "Begin transaction"
+msgstr "ZaÄ?ni prenos"
+
+#. create the error message dialog
+#: ../libgnomedb/gnome-db-util.c:725
+msgid "Error:"
+msgstr "Napaka:"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:39
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:70
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict.c:265
+#, c-format
+msgid "No data to display"
+msgstr "Ni podatkov za prikaz"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:107
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:120
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict.c:408
+#, c-format
+msgid "Empty data"
+msgstr "Prazni podatki"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:113
+#, c-format
+msgid "Unhandled type of data"
+msgstr "Neupravljana vrsta podatkov"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deserializing data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka med loÄ?evanjem podatkov iz zaporedja:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:220
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while interpreting data as an image:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka med tolmaÄ?enjem podatkov kot slike:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:310
+msgid "_Load image from file"
+msgstr "_Naloži sliko iz datoteke"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:317
+msgid "_Save image"
+msgstr "_Shrani sliko"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:334
+msgid "Select image to load"
+msgstr "Izbor slike za nalaganje"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load the contents of '%s':\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e prebrati vsebine '%s':\n"
+" %s"
+
+#. determine writable formats
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:439
+msgid "Image format"
+msgstr "Zapis slike"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:443
+msgid "Format image as:"
+msgstr "Zapiši sliko kot:"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:455
+msgid "Current format"
+msgstr "Trenutni zapis"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:458
+msgid "Select a file to save the image to"
+msgstr "Izbor datoteke v za shranjevanje slike"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not save the image to '%s':\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e shraniti slike v `%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:76
+#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:114
+#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:153
+#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:177
+#, c-format
+msgid "Missing spec. file '%s'"
+msgstr "Manjka doloÄ?ilna datoteka '%s'"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:533
+msgid "Cgrid data handler"
+msgstr "Podatkovni upravljalnik Cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:534
+msgid "The cgrid data handler"
+msgstr "Podatkovni upravljalnik Cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:541
+msgid "Cgrid gtype"
+msgstr "Cgrid gtype"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:542
+msgid "The cgrid gtype"
+msgstr "Vrsta grid gtype"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:549
+msgid "Cgrid options"
+msgstr "Možnosti Cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:550
+msgid "The cgrid options"
+msgstr "Možnosti cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:557
+msgid "Cgrid is editable"
+msgstr "Cgrid je mogoÄ?e urejati"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:558
+msgid "Cgrid editable"
+msgstr "Uredljiv Cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:565
+msgid "Cgrid is to be deleted"
+msgstr "Cgrid bo izbrisan"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:566
+msgid "Cgrid to be deleted"
+msgstr "Cgrid pripravljen za brisanje"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:573
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:574
+msgid "Cgrid value"
+msgstr "Vrednost Cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:580
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:581
+msgid "Cgrid value attributes"
+msgstr "Atribute Cgrid vrednosti"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cidr.c:260
+msgid "Mask settings"
+msgstr "Nastavitve maske"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cidr.c:266
+msgid "Set to host mask"
+msgstr "DoloÄ?i za masko gostitelja"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cidr.c:275
+#, c-format
+msgid "Set to class %c network"
+msgstr "DoloÄ?i kot razred %c omrežja"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:835
+msgid "Cgrid text column"
+msgstr "Cgrid stolpec besedila"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:836
+msgid "A column in the data source model to get the string from."
+msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:843
+msgid "Cgrid grid height"
+msgstr "Višina Cgrid mreže"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:844
+msgid "Cgrid height's."
+msgstr "Cgrid višina"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:851
+msgid "Cgrid has its headers visible"
+msgstr "Cgrid ima glave vidne"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:852
+msgid "Cgrid headers visible"
+msgstr "Vidne glave Cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel.c:193
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Izbor datoteke"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel.c:195
+msgid "Choose a directory"
+msgstr "Izbor mape"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel.c:231
+msgid "Choose"
+msgstr "Izbor"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel-spec.xml.in.h:1
+msgid "Let the user name an existing or new folder"
+msgstr "Dovoli uporabniku poimenovati obstojeÄ?o ali novo mapo"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel-spec.xml.in.h:2
+msgid "Let the user pick an existing file, or type in a new filename"
+msgstr "Dovoli uporabniku izbrati obstojeÄ?o datoteko, oziroma vtipkati novo ime datoteke"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel-spec.xml.in.h:3
+msgid "Let the user pick an existing folder"
+msgstr "Dovoli uporabniku izbrati obstojeÄ?o mapo"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel-spec.xml.in.h:4
+msgid "Only let the user pick an existing file"
+msgstr "Dovoli uporabniku le izbrati obstojeÄ?o datoteko"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel-spec.xml.in.h:5
+msgid "Selection model"
+msgstr "NaÄ?in izbire"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel-spec.xml.in.h:6
+msgid "Specifies what the user will be allowed to select"
+msgstr "DoloÄ?ila, ki jih uporabnik lahko izbere"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-password.xml.in.h:1
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:2
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodiranje"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-password.xml.in.h:2
+msgid "How password should be encoded"
+msgstr "Kako naj bo kodirano geslo"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-password.xml.in.h:3
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "Vsota MD5"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-password.xml.in.h:4
+msgid "No encoding"
+msgstr "Brez kodiranja"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:1
+msgid "Base 64"
+msgstr "Base 64"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:3
+msgid "Encoding used to convert binary data to the string"
+msgstr "Kodiranje uporabljeno za pretvarjanje dvojiških podatkov v nize"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:4
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec.xml.in.h:1
+msgid "Serialized picture"
+msgstr "Zaporedna slika"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:5
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec.xml.in.h:2
+msgid "Set to TRUE if data comes from a serialized GdkPixbuf (F-Spot for example)"
+msgstr "Izbrana možnost doloÄ?i, da se podatki razvrÅ¡Ä?ajo preko GdkPixbuf (na primer F-Spot)"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:110
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:199
+msgid "Show detail >>"
+msgstr "Pokaži podrobnosti >>"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:119
+msgid "<< Hide detail"
+msgstr "<< Skrij podrobnosti"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:188
+msgid "An error has occurred in the underlying database"
+msgstr "Prišlo je do napake v prednostni podatkovni zbirki."
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:193
+msgid "Error number"
+msgstr "Å tevilka napake"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:207
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:231
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error-dialog.c:99
+msgid "Dialog's title"
+msgstr "Naziv pogovornega okna"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error-dialog.c:99
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:341
+msgid "Structure"
+msgstr "Zgradba"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:107
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:117
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:108
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-view.c:100
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-graph.c:157
+msgid "GdaMetaStore"
+msgstr "GdaMetaStore"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:113
+#| msgid "Select a data type:"
+msgid "Select statement"
+msgstr "Izjava izbire"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:119
+msgid "Parent node's pixbuf"
+msgstr "SliÄ?ica nadrejenega vozliÅ¡Ä?a"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:124
+msgid "Contents' node's pixbuf"
+msgstr "SliÄ?ica vsebinskega vozliÅ¡Ä?a"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:129
+msgid "Parent node's pixbuf file"
+msgstr "Datoteka sliÄ?ice nadrejenega vozliÅ¡Ä?a"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:134
+msgid "Contents' node's pixbuf file"
+msgstr "Datoteka sliÄ?ice vsebinskega vozliÅ¡Ä?a"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:276
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:583
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:622
+#, c-format
+msgid "SQL statement is not a SELECT statement"
+msgstr "Izjava SQL ni izjava SELECT"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:280
+msgid "Can't get the SELECT statement's parameters"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti parametrov izjave SELECT"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:454
+msgid "(None)"
+msgstr "(Brez)"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-part.c:188
+msgid "GnomeDbSelectorPart object requires parameters which cannot be obtained or are invalid"
+msgstr "Predmet GnomeDbSelectorPart zahteva parametre, ki jih ni mogoÄ?e pridobiti ali pa niso veljavni"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:36
+#| msgid "Documents"
+msgid "Domains"
+msgstr "Domene"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:123
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:114
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-view.c:106
+msgid "Automatically added features"
+msgstr "Samodejno dodane možnosti"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:326
+msgid "Schemas"
+msgstr "Sheme"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Pravila"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:252
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:258
+msgid "Could not create GnomeDbSelectorMeta for table's columns"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti GnomeDbSelectorMeta za stolpce preglednice"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:272
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:279
+msgid "Could not create GnomeDbSelectorMeta for table's constraints"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti GnomeDbSelectorMeta za omejitve preglednice"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:295
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:304
+msgid "Could not create GnomeDbSelectorMeta for table's triggers"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti GnomeDbSelectorMeta za sprožilnike preglednice"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-view.c:227
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-view.c:233
+msgid "Could not create GnomeDbSelectorMeta for view's columns"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti GnomeDbSelectorMeta za stolpce pogleda"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:531
+msgid ""
+"<big><b>Required values:</b></big>\n"
+"<small>The following values are required to execute the query.</small>"
+msgstr ""
+"<big><b>Zahtevane vrednosti:</b></big>\n"
+"<small>Navedene vrednosti so obvezne pri izvajanju poizvedbe.</small>"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:619
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Preklicano"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:670
+#, c-format
+msgid "%d row impacted\n"
+msgid_plural "%d rows impacted\n"
+msgstr[0] "%d vrstic vkljuÄ?enih\n"
+msgstr[1] "%d vrstica vkljuÄ?ena\n"
+msgstr[2] "%d vrstici vkljuÄ?eni\n"
+msgstr[3] "%d vrstice vkljuÄ?ene\n"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:690
+msgid "Error: no details"
+msgstr "Napaka: ni podrobnosti"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:696
+msgid "Ok."
+msgstr "V redu."
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:735
+msgid "WARNING: "
+msgstr "Opozorilo:"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:740
+msgid "ERROR: "
+msgstr "NAPAKA: "
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:776
+msgid ""
+"SQL statements:\n"
+"  they can span several lines, and are executed\n"
+"  when a semi-colon (;) finishes the statement and the ENTER key is pressed.\n"
+msgstr ""
+"Izjave SQL:\n"
+"  so lahko zapisane v veÄ? vrsticah in so izvedene kadar\n"
+"  podpiÄ?je (;) konÄ?a izjavo in je pritisnjena vnosna tipka.\n"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:779
+msgid ""
+"Console commands:\n"
+"  they start with a '\\' and are interpreted as soon\n"
+"  as the ENTER key is pressed. Commands are:\n"
+"  \\? to print this help\n"
+"  \\h to list commands history\n"
+"  \\c or CTRL-L to clear buffer\n"
+"  \\ch to clear commands history\n"
+msgstr ""
+"Ukazi konzole:\n"
+"  se zaÄ?nejo z '\\' in so tolmaÄ?eni takoj\n"
+"  ko je pritisnjena tipka ENTER Ukazi so:\n"
+"  \\? za izpis te pomoÄ?i\n"
+"  \\h za izpis zgodovine ukazov\n"
+"  \\c ali CTRL-L za poÄ?iÅ¡Ä?enje medpomnilnika\n"
+"  \\ch za poÄ?iÅ¡Ä?enje zgodovine ukazov\n"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:786
+msgid "Use CTRL-Up and CTRL-Down to browse through history\n"
+msgstr "Uporabite tipke  CTRL-GOR in CTRL-DOL za brskanje po zgodovini\n"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:799
+msgid "History:\n"
+msgstr "Zgodovina:\n"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:819
+msgid "History cleared.\n"
+msgstr "Zgodovina poÄ?iÅ¡Ä?ena.\n"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:828
+msgid "Unknown console command!"
+msgstr "Neznan ukaz konzole!"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:291
+msgid "Save diagram as"
+msgstr "Shrani diagram kot"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:297
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Slika PNG"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:302
+msgid "SVG file"
+msgstr "Datoteka SVG"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:339
+msgid "Failed to create SVG file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti SVG datoteke"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:346
+msgid "File format to save to is not recognized."
+msgstr "DatoteÄ?ni zapis za shranjevanje ni prepoznan."
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:366
+msgid "Failed to create PNG file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti PNG datoteke"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-column.c:150
+#, c-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Vrsta: %s"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:391
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-fkey.c:411
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:395
+msgid "Add referenced tables"
+msgstr "Dodaj sklicno preglednico"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:505
+msgid "Add table"
+msgstr "Dodaj preglednico"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:81
+msgid "Page size and zoom"
+msgstr "Velikost strani in približevanje"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:178
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d horizontally and %d of %d vertically"
+msgstr "Stran %d od %d vodoravno in %d od %d navpiÄ?no"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:236
+msgid "Adjust page's size and orientation"
+msgstr "Nastavitev velikosti strani in usmerjenost"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:242
+msgid "<b>Zoom</b>"
+msgstr "<b>Približaj</b>"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:254
+msgid "Number of pages used:"
+msgstr "Å tevilo porabljenih strani:"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:265
+msgid "horizontally"
+msgstr "vodoravno"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:276
+msgid "vertically"
+msgstr "navpiÄ?no"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:280
+msgid "Zoom factor:"
+msgstr "Doložilo približanja"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:293
+msgid "<b>Page numbers</b>"
+msgstr "<b>Å tevilke strani</b>"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:306
+msgid "Print page numbers"
+msgstr "Natisni Å¡tevilke strani"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-table.c:273
+msgid "No name"
+msgstr "Brez imena"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-graph.c:163
+msgid "Id of the graph in GdaMetaStore"
+msgstr "ID grafa predmeta GdaMetaStore"
+
+#. set to NULL item
+#: ../libgnomedb/utility.c:80
+msgid "Unset"
+msgstr "PoÄ?isti"
+
+#. default value item
+#: ../libgnomedb/utility.c:93
+msgid "Set to default value"
+msgstr "Nastavi na privzeto vrednost"
+
+#. reset to original value item
+#: ../libgnomedb/utility.c:106
+msgid "Reset to original value"
+msgstr "Ponastavi na izvorno vrednost"
+
+#: ../libgnomedb/utility.c:397
+#: ../libgnomedb/utility.c:403
+msgid "Current modified data is invalid"
+msgstr "Trenutno spremenjeni podatki so neveljavni"
+
+#: ../libgnomedb/utility.c:398
+msgid ""
+"You may now choose to correct it, or to discard\n"
+"the modifications.\n"
+"\n"
+"What do you wan to do?"
+msgstr ""
+"Lahko jih popravite ali pa spremembe\n"
+"prezrete.\n"
+"\n"
+"Kaj želite storiti?"
+
+#: ../libgnomedb/utility.c:404
+msgid ""
+"please correct it and try again, or discard\n"
+"the modifications."
+msgstr ""
+"popravite vnos in poskusite znova ali pa\n"
+"zavrnite spremembe"
+
+#: ../libgnomedb/utility.c:412
+msgid "Part of the current modified data was invalid"
+msgstr "Del trenutnih spremenjenih podatkov je neveljaven"
+
+#: ../libgnomedb/utility.c:413
+msgid ""
+"As no transaction was used, only a part of the valid data\n"
+"has been written, and the remaining modification have been discarded."
+msgstr "Ker ni uporabljenega prenosa, je bil zapisan le del podatkov, preostanek pa je trajno izgubljen."
+
+#: ../libgnomedb/utility.c:428
+msgid "Error details"
+msgstr "Podrobnosti napake"
+
+#: ../libgnomedb/utility.c:478
+msgid "Discard modified data"
+msgstr "Zavrzi spremenjene podatke"
+
+#: ../libgnomedb/utility.c:479
+msgid "Correct data first"
+msgstr "Najprej pravilni podatki"
+
+#: ../libgnomedb/utility.c:523
+#, c-format
+msgid "'%s' Document not parsed successfully\n"
+msgstr "'%s' dokument ni uspeÅ¡no razÄ?lenjen\n"
+
+#: ../libgnomedb/utility.c:537
+#, c-format
+msgid "'%s' DTD not parsed successfully. XML data layout validation will not be performed (some errors may occur)"
+msgstr "'%s' DTD ni uspeÅ¡no razÄ?lenjen, zato veljavnost podatkov XML ne bo doloÄ?ena (lahko se pojavijo napake)"
+
+#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:1
+msgid "<b>Details of the order:</b>"
+msgstr "<b>Podrobnosti naroÄ?ila:</b>"
+
+#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:2
+msgid "<b>Orders for that customer:</b>"
+msgstr "<b>NaroÄ?ila za odjemalca:</b>"
+
+#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:3
+msgid ""
+"<span size=\"medium\" weight=\"bold\">Orders and order's contents for a chosen customer:</span>\n"
+"choose a customer from right below."
+msgstr ""
+"<span size=\"medium\" weight=\"bold\">NaroÄ?ila in vsebina naroÄ?il za izbranega odjemalca:</span>\n"
+"izberite odjemalca desno spodaj."
+
+#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "KonÄ?aj"
+
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:544
+msgid "Select datasource"
+msgstr "Izbor podatkovnega vira"
+
+#. Tests menu
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:559
+msgid "_New Test"
+msgstr "_Nov preizkus"
+
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:604
+msgid "Connection's configuration"
+msgstr "Nastavitev povezave"
+
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:646
+msgid "Available objects:"
+msgstr "Razpoložljivi predmeti"
+
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:687
+msgid "Tested widget:"
+msgstr "Preverjen gradnik:"
+
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: parameters required"
+msgstr "%s: zahtevani parametri"
+
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:732
+msgid "Some parameters are required to execute this query"
+msgstr "Za zagon poizvedbe so zahtevani nekateri parametri"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:254
+msgid "_Tested Widgets"
+msgstr "_Preverjeni gradniki"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:261
+msgid "Default individual data entry widgets"
+msgstr "Privzeti posamezni gradniki vnosa podatkov"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:268
+msgid "Default data entry widgets in a form"
+msgstr "Privzeti posamezni gradniki vnosa v obrazcu"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:275
+msgid "Default data cell renderers in a grid"
+msgstr "Privzeti izrisevalniki podatkov celic v mreži"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:285
+msgid "Plugins individual data entry widgets"
+msgstr "Gradniki vstavkov posameznih vnosov podatkov"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:292
+msgid "Plugins data entry widgets in a form"
+msgstr "Gradniki vstavkov posameznih vnosov podatkov v obrazcu"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:299
+msgid "Plugins data cell renderers in a grid"
+msgstr "Gradniki vstavkov za izris podatkov celic v mreži"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:675
+msgid "No GdaDataHandler available for this type"
+msgstr "Za to vrsto ni na voljo predmeta GdaDataHandler"
+
+#. Other widgets
+#: ../testing/test-handlers.c:695
+msgid "Current flags: "
+msgstr "Trenutne zastavice:"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:700
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:706
+msgid "Current value: "
+msgstr "Trenutna vrednost:"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:724
+msgid "NULL ok"
+msgstr "NULL v redu"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:732
+msgid "DEFAULT ok"
+msgstr "PRIVZETO v redu"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:740
+msgid "Actions?"
+msgstr "Dejanja?"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:748
+msgid "Editable?"
+msgstr "Ali je uredljivo?"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:762
+msgid "Set as original"
+msgstr "Nastavi kot izvorno"
+
+#: ../testing/test-handlers.c:775
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nastavi kot privzeto"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]