[gnome-color-manager] Updated Galician translations



commit be63b63a337111d22ed41658d01356b66c0d12ce
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Jul 27 17:43:48 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  426 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 191 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 56e4586..747b6a2 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 10:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-20 10:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 17:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 17:43+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,10 +179,10 @@ msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1982
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2374
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2505
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
+#: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1981
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2498
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2579 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2620
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Xestor de cor de GNOME"
 
@@ -197,40 +197,40 @@ msgid "Failed to delete file"
 msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1380
+#: ../src/cc-color-panel.c:1378
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1385
+#: ../src/cc-color-panel.c:1383
 msgid "Cannot create profile: No device is selected"
 msgstr "Non é posíbel crear o perfil:  non hai ningún dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1396
+#: ../src/cc-color-panel.c:1394
 msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
 msgstr ""
 "Non é posíbel crear o perfil: Falta a compatiblidade coa consola virtual"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1408
+#: ../src/cc-color-panel.c:1406
 msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
 msgstr "Non é posíbel crear o perfil: o dispositivo non está conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1416
+#: ../src/cc-color-panel.c:1414
 msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
 msgstr ""
 "Non é posíbel crear o perfil: o controlador da pantalla non admite XRandR 1.3"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1424 ../src/cc-color-panel.c:1439
+#: ../src/cc-color-panel.c:1422 ../src/cc-color-panel.c:1437
 msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr ""
 "Non é posíbel crear o perfil: o instrumento de medición non está conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1447
+#: ../src/cc-color-panel.c:1445
 msgid ""
 "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
 "profiling"
@@ -239,91 +239,88 @@ msgstr ""
 "perfilado de impresión"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1454
+#: ../src/cc-color-panel.c:1452
 msgid "Cannot create a profile for this type of device"
 msgstr "Non é posíbel crear o perfil para este tipo de dispositivos"
 
-#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
-#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
-#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/cc-color-panel.c:1532
+#: ../src/cc-color-panel.c:1534
 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
 "Non se admiten os axustes por dispositivo. Comprobe o controlador da súa "
 "pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1763
+#: ../src/cc-color-panel.c:1762
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Sen compatibilidade hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1767 ../src/cc-color-panel.c:2034
+#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1886
+#: ../src/cc-color-panel.c:1885
 msgid "Could not import profile"
 msgstr "Non foi posíbel importar o perfíl"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1887
+#: ../src/cc-color-panel.c:1886
 msgid "The profile was of the wrong type for this device"
 msgstr "O perfil era do tipo erróneo para este dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1970
+#: ../src/cc-color-panel.c:1969
 msgid "Device added"
 msgstr "Dispositivo engadido"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1974
+#: ../src/cc-color-panel.c:1973
 msgid "Device removed"
 msgstr "Dispositivo quitado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2217 ../src/gcm-picker.c:517
+#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:517
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Non existen espazos de cor %s dispoñíbeis"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2533 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+#: ../src/cc-color-panel.c:2537 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2537
+#: ../src/cc-color-panel.c:2541
 msgid "Scanner"
 msgstr "Escáner"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2541
+#: ../src/cc-color-panel.c:2545
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2545
+#: ../src/cc-color-panel.c:2549
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
 #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/cc-color-panel.c:2825
+#: ../src/cc-color-panel.c:2829
 msgid "More Information"
 msgstr "Máis información"
 
 #. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2828
+#: ../src/cc-color-panel.c:2832
 msgid "Install now"
 msgstr "Instalar ahora"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2831
+#: ../src/cc-color-panel.c:2835
 msgid "Loading list of devicesâ?¦"
 msgstr "Cargando a lista de dispositivos..."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2838
+#: ../src/cc-color-panel.c:2842
 msgid ""
 "This profile does not have the information required for whole-screen color "
 "correction."
@@ -332,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "pantalla enteira."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2846
+#: ../src/cc-color-panel.c:2850
 msgid "More color profiles could be automatically installed."
 msgstr "Poderiase instalar automaticamente máis perfiles de cor. "
 
@@ -443,32 +440,32 @@ msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Configurando o dispositivo de pantalla para o seu uso..."
 
 #. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1471
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1470
 msgid "Setting up device"
 msgstr "Configurando o dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1473
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1472
 msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
 msgstr "Configurando o dispositivo para ler un punto de cor..."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1626
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1619
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Imprimindo os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1622
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderizando os parches para o papel e tinta seleccionados."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1971
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1964
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Espera a que se seque a tinta"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1974
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -477,12 +474,12 @@ msgstr ""
 "producirá un perfíl pobre e pode danar o seu instrumento de medición."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "A imaxe non é axeitada sen conversión"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2119
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2112
 msgid ""
 "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
 "not understand."
@@ -491,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "entenden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2123
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
 msgid ""
 "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
 "the generated profile is valid."
@@ -500,27 +497,27 @@ msgstr ""
 "perfil xerado é valido."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2123
 msgid "Convert"
 msgstr "Converter"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2188
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurar o instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2191
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2184
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Configurando o instrumento para o seu uso..."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2290
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2283
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Conecte un instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2298
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -529,25 +526,25 @@ msgstr ""
 "na imaxe inferior."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr "Conecte o instrumento de medición no centro da pantalla no cadro gris."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2345 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Configure o dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -555,12 +552,12 @@ msgstr ""
 "inferior."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Estabeleza un instrumento de medición para o modo de calibración."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -568,32 +565,32 @@ msgstr ""
 "inferior."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2406
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Estabeleza o instrumento de medición no modo de pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2477 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Erro de calibración"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Neste momento non foi posíbel ler o exemplo."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
 msgid "Try again"
 msgstr "Tentar de novo."
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2550
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Non existe un firmware instalado para este instrumento."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2560
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -602,7 +599,7 @@ msgstr ""
 "corrixiu o tipo de obxectivo seleccionado."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2564
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -611,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "apertura está completamente aberta."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor_client has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2567
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2560
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -620,34 +617,34 @@ msgstr ""
 "conector USB e reinsérteo antes de tentar usar este dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lendo o obxectivo"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2608
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Produciuse un fallo ao ler a franxa."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2684
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2640
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Ler a franxa %s no lugar de %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2645
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Semella que mediu a franxa incorrecta"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -656,28 +653,28 @@ msgstr ""
 "inusual."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2652
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Usalo de todas as maneiras"
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2680
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2673
 msgid "Device Error"
 msgstr "Erro do dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2683
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2676
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "O dispositivo non puido medir o punto de cor correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2703
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Preparado para ler a franxa %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2701
 msgid ""
 "Place the sensor_client on the area of white next to the letter and click "
 "and hold the measure switch."
@@ -686,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "control de medición."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2712
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2705
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -695,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "dando chegue ao final da páxina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2716
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2709
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -704,7 +701,7 @@ msgstr ""
 "fila que está tentando medir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2720
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2713
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -712,32 +709,32 @@ msgstr ""
 "Se comete un erro simplemente solte o control e poderá tentalo de novo."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2868
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2861
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2875
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2868
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparando os datos para a impresora"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2874
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Enviando os obxectivos á impresora."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2885
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2878
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Imprimindo os obxectivos..."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2889
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2882
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Finalizou a impresión."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2893
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2886
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Cancelouse a impresión."
 
@@ -1017,52 +1014,52 @@ msgstr ""
 "ficheiro de referencia."
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:558
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:562
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:566
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Comprobador de cor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:570
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Comprobador de cor DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:574
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Comprobador de cor SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:578
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:582
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:586
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:590
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:594
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
@@ -1144,119 +1141,10 @@ msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:150
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
 msgid "Laptop LCD"
 msgstr "LCD de portátil"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
-msgid "Cannot load file contents:"
-msgstr "Non se pode cargar o contido do ficheiro:"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:67
-msgid "Cannot parse EDID contents:"
-msgstr "Non se pode analizar o contido EDID:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:75
-msgid "Monitor name:"
-msgstr "Nome do monitor:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:80
-msgid "Vendor name:"
-msgstr "Nome do fabricante:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#. The serial number of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Número de serie:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "EISA ID:"
-msgstr "ID de EISA:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
-msgid "PNP identifier:"
-msgstr "Identificador PNP:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
-msgid "Size:"
-msgstr "Size:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:136
-msgid "EDID dumps to parse"
-msgstr "Volcados EDID que analizar"
-
-#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:159
-msgid "EDID dump:"
-msgstr "Volcado EDID:"
-
-#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:196
-#, c-format
-msgid "Saved %i bytes to %s"
-msgstr "%i bytes guardados en %s"
-
-#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to save EDID to %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao gardar os datos EDID en %s"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:108
-msgid "Profiles to view"
-msgstr "Perfiles para ver"
-
-#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:121
-msgid "ICC profile dump program"
-msgstr "Programa para volcados de perfiles ICC"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:140
-msgid "The description of the profile"
-msgstr "A descrición do perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:143
-msgid "The copyright of the profile"
-msgstr "O copyright do perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:146
-msgid "The model of the profile"
-msgstr "O modelo do perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:149
-msgid "The manufacturer of the profile"
-msgstr "O fabricante do perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:152
-msgid "Profiles to fix"
-msgstr "Perfiles que arranxar"
-
-#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:163
-msgid "ICC profile fix program"
-msgstr "Programa para arranxar perfiles ICC"
-
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
@@ -1306,137 +1194,137 @@ msgid "Import ICC profile"
 msgstr "Importar perfíl ICC"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:59
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrición:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:62
+#: ../src/gcm-inspect.c:61
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:101
+#: ../src/gcm-inspect.c:106
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Xanela raíz de perfíl:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:113
+#: ../src/gcm-inspect.c:118
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Xanela raíz da versión do protocolo:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:129
+#: ../src/gcm-inspect.c:134
 #, c-format
 msgid "Output profile '%s':"
 msgstr "Perfíl de saída «%s»:"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:136
+#: ../src/gcm-inspect.c:141
 msgid "not set"
 msgstr "sen estabelecer"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:176 ../src/gcm-inspect.c:245 ../src/gcm-inspect.c:313
-#: ../src/gcm-inspect.c:374 ../src/gcm-inspect.c:444 ../src/gcm-utils.c:164
+#: ../src/gcm-inspect.c:179 ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316
+#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:164
 #: ../src/gcm-utils.c:229
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Produciuse un fallo ao conectar co bus de sesión:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:194 ../src/gcm-inspect.c:263 ../src/gcm-inspect.c:330
-#: ../src/gcm-inspect.c:392 ../src/gcm-inspect.c:462 ../src/gcm-utils.c:188
+#: ../src/gcm-inspect.c:197 ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333
+#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:188
 #: ../src/gcm-utils.c:247
 msgid "The request failed:"
 msgstr "Produciuse un fallo na solicitude:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:203
+#: ../src/gcm-inspect.c:206
 msgid "There are no ICC profiles for this device"
 msgstr "Non existen perfiles ICC para este dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:208 ../src/gcm-inspect.c:277 ../src/gcm-inspect.c:409
-#: ../src/gcm-inspect.c:476
+#: ../src/gcm-inspect.c:211 ../src/gcm-inspect.c:280 ../src/gcm-inspect.c:412
+#: ../src/gcm-inspect.c:479
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Perfiles axeitados para:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:272
+#: ../src/gcm-inspect.c:275
 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "Non existen perfiles asignados a este ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:404
+#: ../src/gcm-inspect.c:407
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Non existen perfiles ICC para esta xanela"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:471
+#: ../src/gcm-inspect.c:474
 msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 msgstr "Non existen perfiles ICC para este tipo de dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:515
+#: ../src/gcm-inspect.c:518
 msgid "The request failed"
 msgstr "Produciuse un fallo na solicitude"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:524
+#: ../src/gcm-inspect.c:527
 msgid "Rendering intent (display):"
 msgstr "Intento de renderizado (pantalla):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:530
+#: ../src/gcm-inspect.c:533
 msgid "Rendering intent (softproof):"
 msgstr "Intento de renderizado (proba suave):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:538
+#: ../src/gcm-inspect.c:541
 msgid "RGB Colorspace:"
 msgstr "Espacio de cor RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:544
+#: ../src/gcm-inspect.c:547
 msgid "CMYK Colorspace:"
 msgstr "Espazo de cor CMYK:"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:572
-msgid "Show X11 properties"
-msgstr "Mostrar as propiedades de X11"
+#: ../src/gcm-inspect.c:575
+msgid "Show xserver properties"
+msgstr "Mostrar as propiedades do servidor X"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:575
+#: ../src/gcm-inspect.c:578
 msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgstr "Obter os perfiles para un dispositivo específico"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:578
+#: ../src/gcm-inspect.c:581
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Obter os perfiles para un ficheiro específico"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:581
+#: ../src/gcm-inspect.c:584
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Obter o perfil para unha xanela específica"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:584
+#: ../src/gcm-inspect.c:587
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
 msgstr "Obter os perfiles para un tipo de dispositivo específico"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:587
+#: ../src/gcm-inspect.c:590
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Envorcar todos os detalles sobre este sistema"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:600
+#: ../src/gcm-inspect.c:603
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Programa de inspección EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:619
+#: ../src/gcm-inspect.c:622
 msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
 msgstr "Non se recoñeceu o tipo de dispositivo, os tipos recoñecidos son:"
 
@@ -1782,7 +1670,7 @@ msgid "Missing description"
 msgstr "Falta a descrición"
 
 #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:584
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
 
@@ -1990,11 +1878,20 @@ msgstr "Pantalla:"
 msgid "Do full screen correction"
 msgstr "Facer a corrección a pantalla completa"
 
+#. The EISA (standards body) identifier of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "EISA ID:"
+msgstr "ID de EISA:"
+
 #. Settings that users don't normally have to touch
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
 msgid "Fine tuning"
 msgstr "Axuste fino"
 
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
@@ -2073,6 +1970,11 @@ msgstr "Restabelecer os deslizadores aos valores predefinidos"
 msgid "Save these profiles for all users"
 msgstr "Gardar estes perfiles para todos os usuarios"
 
+#. The serial number of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Número de serie:"
+
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
 msgid ""
 "Set a property on the system so applications use the default display profile"
@@ -2154,6 +2056,60 @@ msgstr "_Facer predefinido"
 msgid "_Set System Default"
 msgstr "_Estabelecer os valores predefinidos do sistema"
 
+#~ msgid "Cannot load file contents:"
+#~ msgstr "Non se pode cargar o contido do ficheiro:"
+
+#~ msgid "Cannot parse EDID contents:"
+#~ msgstr "Non se pode analizar o contido EDID:"
+
+#~ msgid "Monitor name:"
+#~ msgstr "Nome do monitor:"
+
+#~ msgid "Vendor name:"
+#~ msgstr "Nome do fabricante:"
+
+#~ msgid "PNP identifier:"
+#~ msgstr "Identificador PNP:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Size:"
+
+#~ msgid "EDID dumps to parse"
+#~ msgstr "Volcados EDID que analizar"
+
+#~ msgid "EDID dump:"
+#~ msgstr "Volcado EDID:"
+
+#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
+#~ msgstr "%i bytes guardados en %s"
+
+#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao gardar os datos EDID en %s"
+
+#~ msgid "Profiles to view"
+#~ msgstr "Perfiles para ver"
+
+#~ msgid "ICC profile dump program"
+#~ msgstr "Programa para volcados de perfiles ICC"
+
+#~ msgid "The description of the profile"
+#~ msgstr "A descrición do perfil"
+
+#~ msgid "The copyright of the profile"
+#~ msgstr "O copyright do perfil"
+
+#~ msgid "The model of the profile"
+#~ msgstr "O modelo do perfil"
+
+#~ msgid "The manufacturer of the profile"
+#~ msgstr "O fabricante do perfil"
+
+#~ msgid "Profiles to fix"
+#~ msgstr "Perfiles que arranxar"
+
+#~ msgid "ICC profile fix program"
+#~ msgstr "Programa para arranxar perfiles ICC"
+
 #~ msgid "ICC profile installer"
 #~ msgstr "Instalador de perfiles ICC"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]