[gnome-color-manager] Updated Galician translations



commit fb689d4327b422289ff55b305c60c70e7ce7a9f6
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Jul 20 10:43:11 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  484 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 246 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d7928f9..56e4586 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Galician translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Galician translations for gnome-color-manager package.
+# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez
+# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-07 23:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-07 23:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 10:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 10:42+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,10 +29,6 @@ msgid "ICC Profile Installer"
 msgstr "Instalador de perfiles ICC"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
-msgid "ICC profile installer"
-msgstr "Instalador de perfiles ICC"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Instalar perfiles ICC"
 
@@ -90,151 +86,151 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostrar as opcións de depuración"
 
 #. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:153
+#: ../src/cc-color-panel.c:154
 msgid "Failed to save defaults for all users"
 msgstr "Produciuse un fallo ao gardar os predefinidos para todos os usuarios"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:181
+#: ../src/cc-color-panel.c:182
 msgid "Other profileâ?¦"
 msgstr "Outro perfil"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:330
+#: ../src/cc-color-panel.c:331
 msgid "Failed to calibrate device"
 msgstr "Produciuse un fallo ao calibrar o dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:365
+#: ../src/cc-color-panel.c:366
 msgid "Failed to calibrate printer"
 msgstr "Produciuse un fallo ao calibrar a impresora"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:390 ../src/gcm-calibrate.c:850
+#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:873
 #: ../src/gcm-viewer.c:287
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccionar o ficheiro de perfíl ICC"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:393 ../src/gcm-viewer.c:290
+#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:290
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:411 ../src/gcm-viewer.c:308
+#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:308
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfiles ICC admitidos"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:418 ../src/gcm-calibrate.c:732
-#: ../src/gcm-calibrate.c:784 ../src/gcm-viewer.c:315
+#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-calibrate.c:807 ../src/gcm-viewer.c:315
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:454 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:351
+#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:351
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Produciuse un fallo ao copiar o ficheiro"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:482
+#: ../src/cc-color-panel.c:483
 msgid "Failed to get metadata from image"
 msgstr "Produciuse un fallo ao obter os metadatos da imaxe"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:499 ../src/cc-color-panel.c:1158
+#: ../src/cc-color-panel.c:500 ../src/cc-color-panel.c:1159
 msgid "Failed to create virtual device"
 msgstr "Produciuse un fallo ao crear o dispositivo virtual"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:507 ../src/cc-color-panel.c:1166
+#: ../src/cc-color-panel.c:508 ../src/cc-color-panel.c:1167
 msgid "Failed to save virtual device"
 msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o dispositivo virtual"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:516 ../src/cc-color-panel.c:1175
+#: ../src/cc-color-panel.c:517 ../src/cc-color-panel.c:1176
 msgid "Failed to add virtual device"
 msgstr "Produciuse un fallo ao engadir o dispositivo virtual"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:698
+#: ../src/cc-color-panel.c:699
 msgid "Install calibration and profiling software?"
 msgstr "Desexa instalar o software de calibración e perfilado?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:702
+#: ../src/cc-color-panel.c:703
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "O software de calibración e perfilado non está instalado."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:704
+#: ../src/cc-color-panel.c:705
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Requírense estas ferramentas para construír perfiles de cor para dispositivos"
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:709 ../src/gcm-calibrate.c:1019
+#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1042
 msgid "Do not install"
 msgstr "Non instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1021
+#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1044
 #: ../src/gcm-import.c:200
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:828 ../src/cc-color-panel.c:1981
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+#: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1982
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2374
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2505
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Xestor de cor de GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:830
+#: ../src/cc-color-panel.c:831
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Perfilado completado"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1281
+#: ../src/cc-color-panel.c:1282
 msgid "Failed to delete file"
 msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1379
+#: ../src/cc-color-panel.c:1380
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1384
+#: ../src/cc-color-panel.c:1385
 msgid "Cannot create profile: No device is selected"
 msgstr "Non é posíbel crear o perfil:  non hai ningún dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1395
+#: ../src/cc-color-panel.c:1396
 msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
 msgstr ""
 "Non é posíbel crear o perfil: Falta a compatiblidade coa consola virtual"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1407
+#: ../src/cc-color-panel.c:1408
 msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
 msgstr "Non é posíbel crear o perfil: o dispositivo non está conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1415
+#: ../src/cc-color-panel.c:1416
 msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
 msgstr ""
 "Non é posíbel crear o perfil: o controlador da pantalla non admite XRandR 1.3"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1423 ../src/cc-color-panel.c:1438
+#: ../src/cc-color-panel.c:1424 ../src/cc-color-panel.c:1439
 msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr ""
 "Non é posíbel crear o perfil: o instrumento de medición non está conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1446
+#: ../src/cc-color-panel.c:1447
 msgid ""
 "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
 "profiling"
@@ -243,91 +239,91 @@ msgstr ""
 "perfilado de impresión"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1453
+#: ../src/cc-color-panel.c:1454
 msgid "Cannot create a profile for this type of device"
 msgstr "Non é posíbel crear o perfil para este tipo de dispositivos"
 
 #. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
 #. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
 #. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/cc-color-panel.c:1531
+#: ../src/cc-color-panel.c:1532
 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
 "Non se admiten os axustes por dispositivo. Comprobe o controlador da súa "
 "pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1762
+#: ../src/cc-color-panel.c:1763
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Sen compatibilidade hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033
+#: ../src/cc-color-panel.c:1767 ../src/cc-color-panel.c:2034
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1885
+#: ../src/cc-color-panel.c:1886
 msgid "Could not import profile"
 msgstr "Non foi posíbel importar o perfíl"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1886
+#: ../src/cc-color-panel.c:1887
 msgid "The profile was of the wrong type for this device"
 msgstr "O perfil era do tipo erróneo para este dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1969
+#: ../src/cc-color-panel.c:1970
 msgid "Device added"
 msgstr "Dispositivo engadido"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1973
+#: ../src/cc-color-panel.c:1974
 msgid "Device removed"
 msgstr "Dispositivo quitado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:451
+#: ../src/cc-color-panel.c:2217 ../src/gcm-picker.c:517
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Non existen espazos de cor %s dispoñíbeis"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2526 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+#: ../src/cc-color-panel.c:2533 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2530
+#: ../src/cc-color-panel.c:2537
 msgid "Scanner"
 msgstr "Escáner"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2534
+#: ../src/cc-color-panel.c:2541
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2538
+#: ../src/cc-color-panel.c:2545
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
 #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/cc-color-panel.c:2818
+#: ../src/cc-color-panel.c:2825
 msgid "More Information"
 msgstr "Máis información"
 
 #. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2821
+#: ../src/cc-color-panel.c:2828
 msgid "Install now"
 msgstr "Instalar ahora"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2824
+#: ../src/cc-color-panel.c:2831
 msgid "Loading list of devicesâ?¦"
 msgstr "Cargando a lista de dispositivos..."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2831
+#: ../src/cc-color-panel.c:2838
 msgid ""
 "This profile does not have the information required for whole-screen color "
 "correction."
@@ -336,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "pantalla enteira."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2839
+#: ../src/cc-color-panel.c:2846
 msgid "More color profiles could be automatically installed."
 msgstr "Poderiase instalar automaticamente máis perfiles de cor. "
 
@@ -346,12 +342,12 @@ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
 msgstr "Non tentar limpar as configuracións aplicadas anteriormente"
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:458
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obtendo os parámetros predefinidos"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:461
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -360,32 +356,32 @@ msgstr ""
 "medíndoos co dispositivo hardware."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:554
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Lendo os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:556
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Lendo os parches usando o instrumento de medición de cor."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:646
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Xerando os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:648
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "Xerando os parches que se medirán co instrumento de medición de cor."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:755
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Debuxando os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:757
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -395,84 +391,84 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:870 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1212
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Xerando o perfil"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:872
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se usará con esta pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1009
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1011
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Copiando a imaxe de orixe, os datos de gráficos e os valores de referencia "
 "CIE."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Medindo os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1088
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detectando os parches de referencia e medíndoos."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1214
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se poderá usar con este dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1405
 msgid "Set up display"
 msgstr "Configurar a pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1408
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Configurando o dispositivo de pantalla para o seu uso..."
 
 #. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1471
 msgid "Setting up device"
 msgstr "Configurando o dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1473
 msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
 msgstr "Configurando o dispositivo para ler un punto de cor..."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1626
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Imprimindo os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1629
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderizando os parches para o papel e tinta seleccionados."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1971
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Espera a que se seque a tinta"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1974
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -481,12 +477,12 @@ msgstr ""
 "producirá un perfíl pobre e pode danar o seu instrumento de medición."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "A imaxe non é axeitada sen conversión"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2119
 msgid ""
 "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
 "not understand."
@@ -495,7 +491,7 @@ msgstr ""
 "entenden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2123
 msgid ""
 "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
 "the generated profile is valid."
@@ -504,27 +500,27 @@ msgstr ""
 "perfil xerado é valido."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
 msgid "Convert"
 msgstr "Converter"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2188
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurar o instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2191
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Configurando o instrumento para o seu uso..."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2290
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Conecte un instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2298
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -533,25 +529,25 @@ msgstr ""
 "na imaxe inferior."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr "Conecte o instrumento de medición no centro da pantalla no cadro gris."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2345 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Configure o dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -559,12 +555,12 @@ msgstr ""
 "inferior."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Estabeleza un instrumento de medición para o modo de calibración."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -572,32 +568,32 @@ msgstr ""
 "inferior."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Estabeleza o instrumento de medición no modo de pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Erro de calibración"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Neste momento non foi posíbel ler o exemplo."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
 msgid "Try again"
 msgstr "Tentar de novo."
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Non existe un firmware instalado para este instrumento."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2560
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -606,7 +602,7 @@ msgstr ""
 "corrixiu o tipo de obxectivo seleccionado."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2564
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -614,8 +610,8 @@ msgstr ""
 "O instrumento de medición non obtivo lecturas válidas. Asegúrese de que a "
 "apertura está completamente aberta."
 
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
+#. TRANSLATORS: message, the sensor_client has got confused
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2567
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -624,34 +620,34 @@ msgstr ""
 "conector USB e reinsérteo antes de tentar usar este dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lendo o obxectivo"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2608
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Produciuse un fallo ao ler a franxa."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2640
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Ler a franxa %s no lugar de %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2645
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Semella que mediu a franxa incorrecta"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -660,37 +656,37 @@ msgstr ""
 "inusual."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Usalo de todas as maneiras"
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2680
 msgid "Device Error"
 msgstr "Erro do dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2683
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "O dispositivo non puido medir o punto de cor correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2703
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Preparado para ler a franxa %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
 msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
-"hold the measure switch."
+"Place the sensor_client on the area of white next to the letter and click "
+"and hold the measure switch."
 msgstr ""
-"Poña o colorímetro na área branca xunto á letra e pulse e manteña pulsado o "
+"Poña o _colorímetro na área branca xunto á letra e pulse e manteña pulsado o "
 "control de medición."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2712
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -699,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "dando chegue ao final da páxina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2716
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -708,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "fila que está tentando medir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2720
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -716,62 +712,62 @@ msgstr ""
 "Se comete un erro simplemente solte o control e poderá tentalo de novo."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2868
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2875
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparando os datos para a impresora"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Enviando os obxectivos á impresora."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2885
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Imprimindo os obxectivos..."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2889
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Finalizou a impresión."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2893
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Cancelouse a impresión."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:117
+#: ../src/gcm-calibrate.c:140
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modelo descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:131
+#: ../src/gcm-calibrate.c:154
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Descrición descoñecida"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:145
+#: ../src/gcm-calibrate.c:168
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Fabricante descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:159
+#: ../src/gcm-calibrate.c:182
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Dispositivo descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:372
+#: ../src/gcm-calibrate.c:395
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "Non foi posíbel detectar o tipo de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:375
+#: ../src/gcm-calibrate.c:398
 msgid ""
 "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
 "projector."
@@ -779,12 +775,12 @@ msgstr ""
 "Indique se a pantalla que está tentando perfilar é LCD, CRT ou un proxector."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:400
+#: ../src/gcm-calibrate.c:423
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr "Non foi posíbel calibrar usando este instrumento de medición"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:403
+#: ../src/gcm-calibrate.c:426
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -793,12 +789,12 @@ msgstr ""
 "proxectores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:464
+#: ../src/gcm-calibrate.c:487
 msgid "Profile Precision"
 msgstr "Precisión do perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:467
+#: ../src/gcm-calibrate.c:490
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -807,24 +803,24 @@ msgstr ""
 "de cores pero necesita máis tempo para ler os parches de cor."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:470
+#: ../src/gcm-calibrate.c:493
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Para un fluxo de traballo normal é suficiente con un perfil de precisión "
 "normal."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:475
+#: ../src/gcm-calibrate.c:498
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Os perfiles de alta precisión tamén precisan máis papel e tinta."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate.c:602
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:610
+#: ../src/gcm-calibrate.c:633
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -833,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "seguintes axustes para obter uns resultados óptimos."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:613
+#: ../src/gcm-calibrate.c:636
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -842,18 +838,18 @@ msgstr ""
 "como lograr estas configuracións."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+#: ../src/gcm-calibrate.c:639
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Reiniciar o seu dispositivo aos valores predefinidos de fábrica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+#: ../src/gcm-calibrate.c:642
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Desactive o contraste dinámico se a súa pantalla ten esta característica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:622
+#: ../src/gcm-calibrate.c:645
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -862,14 +858,14 @@ msgstr ""
 "que as canles RGB están configuradas cos mesmos valores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:648
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Se a cor personalizada non está dispoñíbel, use unha temperatura de cor de "
 "65000K"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:628
+#: ../src/gcm-calibrate.c:651
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -877,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "prolongada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:631
+#: ../src/gcm-calibrate.c:654
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -885,45 +881,45 @@ msgstr ""
 "Para mellorar o resultado, a pantalla debería estar conectada cando menos 15 "
 "minutos antes de comenzar la calibración."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate.c:658
 msgid "Display setup"
 msgstr "Configuración da pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate.c:735
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Seleccione a imaxe de destino de calibración"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:725
+#: ../src/gcm-calibrate.c:748
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Ficheiros de imaxe admitidos"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:757
+#: ../src/gcm-calibrate.c:780
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Seleccionar o ficheiro de valores de referencia CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:777
+#: ../src/gcm-calibrate.c:800
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valores CIE"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate.c:876
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:889
+#: ../src/gcm-calibrate.c:912
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Seleccione un modo de perfilado"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
 #. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
 #. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:894
+#: ../src/gcm-calibrate.c:917
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -932,42 +928,42 @@ msgstr ""
 "proba ou perfilar usando parches de referencia existentes."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Instalar os ficheiros faltantes?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Os ficheiros obxectivo de cor común non están instalados neste equipo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1010
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1033
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Necesítanse ficheiros de obxectivos de cores para converter a imaxe a un "
 "perfil de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1012
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1035
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Quere que se instalen?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1014
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Pode omitir este paso se xa corrixiu o ficheiro."
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
 #. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
 #. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
 msgid "Please select a calibration target"
 msgstr "Seleccione unha calibración de destino"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1041
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1064
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -976,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "obxectivo de calibración e gardala como un ficheiro de imaxe TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -985,7 +981,7 @@ msgstr ""
 "perfiles de corrección de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1049
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1072
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -994,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "resolución do ficheiro de saída debería ser cando menos 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1078
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -1003,7 +999,7 @@ msgstr ""
 "está limpa."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1082
 msgid ""
 "For best results, the reference target should also be less than two years "
 "old."
@@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "de dous anos de antigüidade."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1085
 msgid ""
 "Please select the calibration target type which corresponds to your "
 "reference file."
@@ -1147,13 +1143,8 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
-#: ../src/gcm-colorimeter.c:414
-msgid "Measuring instrument not recognized"
-msgstr "Non se recoñeceu o instrumento de medición"
-
 #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:149
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:150
 msgid "Laptop LCD"
 msgstr "LCD de portátil"
 
@@ -1236,18 +1227,6 @@ msgstr "Perfiles para ver"
 msgid "ICC profile dump program"
 msgstr "Programa para volcados de perfiles ICC"
 
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:145 ../src/gcm-viewer.c:550 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:149 ../src/gcm-viewer.c:562 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:140
 msgid "The description of the profile"
@@ -1532,23 +1511,35 @@ msgstr "O nome do ficheiro de destino debe ser absoluto."
 msgid "Failed to copy:"
 msgstr "Produciuse un fallo ao copiar:"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:276
-msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr "O colorímetro anexado non é capaz de ler un punto de cor."
+#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-picker.c:173 ../src/gcm-viewer.c:519 ../src/gcm-viewer.c:569
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:279
+#: ../src/gcm-picker.c:323
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Non hai ningún colorímetro conectado."
 
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: ../src/gcm-picker.c:330
+msgid "This application was compiled without VTE support."
+msgstr "Este aplicativo foi compilado sen a compatibilidade de VTE"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:340
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "O colorímetro anexado non é capaz de ler un punto de cor."
+
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:480 ../src/gcm-viewer.c:994
+#: ../src/gcm-picker.c:546 ../src/gcm-viewer.c:1001
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Estabelecer a xanela pai para facelo modal"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:498
+#: ../src/gcm-picker.c:564
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Selector de cor do Xestor de cor de GNOME"
 
@@ -1604,12 +1595,6 @@ msgstr "Resumo"
 msgid "Named color"
 msgstr "Cor co nome"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:519 ../src/gcm-viewer.c:569
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #: ../src/gcm-viewer.c:530
 msgid "XYZ"
@@ -1636,6 +1621,12 @@ msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#: ../src/gcm-viewer.c:550 ../src/gcm-utils.c:596 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #: ../src/gcm-viewer.c:554
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
@@ -1646,6 +1637,12 @@ msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#: ../src/gcm-viewer.c:562 ../src/gcm-utils.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #: ../src/gcm-viewer.c:566
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
@@ -1671,39 +1668,34 @@ msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Non se pode eliminar este perfíl"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:955
+#: ../src/gcm-viewer.c:962
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:958
+#: ../src/gcm-viewer.c:965
 msgid "CIE 1931 xy"
 msgstr "CIE 1931 xy"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:961
+#: ../src/gcm-viewer.c:968
 msgid "Transfer response curve"
 msgstr "Curva de resposta de transferencia"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:964
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
 msgid "Video card gamma table"
 msgstr "Táboa gamma da tarxeta de vídeo"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:967
+#: ../src/gcm-viewer.c:974
 msgid "Image preview (input)"
 msgstr "Vista previa de imaxe (entrada)"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:968
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
 msgid "Image preview (output)"
 msgstr "Vista previa da imaxe (saída)"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:139
-msgid "Missing description"
-msgstr "Falta a descrición"
-
 #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
 #: ../src/gcm-session.c:111
 msgid "Recalibrate now"
@@ -1731,64 +1723,69 @@ msgstr "Debería recalibrarse a pantalla «%s» pronto."
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Debería recalibrarse a impresora «%s» pronto"
 
-#: ../src/gcm-session.c:706
+#: ../src/gcm-session.c:707
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Non saír despois de que se procesara a solicitude"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../src/gcm-session.c:723 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
 msgid "Color Management"
 msgstr "Xestión de cor"
 
-#: ../src/gcm-session.c:724
+#: ../src/gcm-session.c:725
 msgid "Color Management D-Bus Service"
 msgstr "Servizo D-Bus de xestión de cor"
 
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:593
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
-
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:606
+#: ../src/gcm-utils.c:546
 msgid "Perceptual"
 msgstr "De percepción"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:610
+#: ../src/gcm-utils.c:550
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativo"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:614
+#: ../src/gcm-utils.c:554
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:618
+#: ../src/gcm-utils.c:558
 msgid "Absolute"
 msgstr "Absoluto"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:631
+#: ../src/gcm-utils.c:571
 msgid "High quality photography"
 msgstr "Fotografía de alta calidade"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:635
+#: ../src/gcm-utils.c:575
 msgid "Precise color matching"
 msgstr "Coincidencia de cor precisa"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:639
+#: ../src/gcm-utils.c:579
 msgid "Graphs and presentations"
 msgstr "Gráficas e presentacións"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:643
+#: ../src/gcm-utils.c:583
 msgid "Proofing devices"
 msgstr "Corrección de dispositivos"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
+msgid "Missing description"
+msgstr "Falta a descrición"
+
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:584
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
+
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
 msgid "Blue:"
 msgstr "Azul:"
@@ -1861,44 +1858,49 @@ msgstr "Vermello:"
 msgid "precision"
 msgstr "precisión"
 
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambiente:"
+
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Selector de cor"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
 msgid "Colorspace:"
 msgstr "Espazo de cor:"
 
 #. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
 #. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
 msgid "Lab (D50):"
 msgstr "Lab (D50):"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:52
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
 #. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
 #. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
 msgid "XYZ:"
 msgstr "XYZ:"
 
 #. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Medida"
 
@@ -2152,6 +2154,12 @@ msgstr "_Facer predefinido"
 msgid "_Set System Default"
 msgstr "_Estabelecer os valores predefinidos do sistema"
 
+#~ msgid "ICC profile installer"
+#~ msgstr "Instalador de perfiles ICC"
+
+#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
+#~ msgstr "Non se recoñeceu o instrumento de medición"
+
 #~ msgid "Softproof:"
 #~ msgstr "Proba blanda:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]