[gnome-terminal] Updated Indonesian translation to 100%



commit 261d877c3122bde54f49a7f4e87d8dd40b97e330
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Tue Jul 27 14:25:28 2010 +0700

    Updated Indonesian translation to 100%

 po/id.po |   68 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 93b4c5b..c4f0911 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,20 +4,20 @@
 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst eriagempita co id> 2006
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-terminal.master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-22 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-24 19:58+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
-"Language-Team: GNOME Indonesia Translation Team <gnome i15n org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 14:24+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 "X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "_Mencari:"
 
 #: ../src/find-dialog.glade.h:7
 msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "_Lipat kata"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -718,15 +718,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "Tombol pintas untuk menutup tab"
+msgstr "Tombol singkat untuk menutup tab"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "Tombol pintas untuk menutup jendela"
+msgstr "Tombol singkat untuk menutup jendela"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "Tombol pintas untuk menyalin teks"
+msgstr "Tombol singkat untuk menyalin teks"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Tombol singkat untuk membuat profil baru"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "Tombol pintas untuk meluncurkan bantuan"
+msgstr "Tombol singkat untuk meluncurkan bantuan"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Tombol singkat untuk merubah ukuran huruf menjadi ukuran biasa"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta berukuran lebih kecil"
+msgstr "Tombol singkat untuk membuat fonta berukuran lebih kecil"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "Tombol pintas untuk membuka tab baru"
+msgstr "Tombol singkat untuk membuka tab baru"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Tombol singkat untuk membkua jendela baru"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "Tombol pintas untuk untuk menempelkan teks"
+msgstr "Tombol singkat untuk untuk menempelkan teks"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Tombol singkat untuk menyimpan isi tab kini ke berkas"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "Tombol pintas untuk menentukan judul terminal"
+msgstr "Tombol singkat untuk menentukan judul terminal"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "Jumlah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang"
+msgstr "Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid ""
@@ -893,8 +893,8 @@ msgid ""
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
 "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
 msgstr ""
-"Jumlah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang. Anda "
-"dapat menggulung layar ke belakang sebanyak jumlah baris ini; baris yang "
+"Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang. Anda "
+"dapat menggulung layar ke belakang sebanyak cacah baris ini; baris yang "
 "tidak cukup akan dibuang. Bila scrollback_unlimited benar, nilai ini "
 "diabaikan."
 
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Peluncuran perintah tertentu dan bukan shell"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah citra latar belakang digulung"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Gambar"
 #: ../src/profile-editor.c:804
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Warna Palet %d"
 
 #: ../src/profile-editor.c:808
 #, c-format
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Latar Belakang"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:15
 msgid "Background image _scrolls"
-msgstr ""
+msgstr "Citra latar belakang _menggulung"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:16
 msgid ""
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr ""
+msgstr "Latar belakang citra atau transparan _berbayang:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _keystroke"
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/terminal-app.c:1221
 msgid "Choose base profile"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih profil dasar"
 
 #: ../src/terminal-app.c:1838
 #, c-format
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Kroasia"
 
 #: ../src/terminal-encoding.c:94
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
 
 #: ../src/terminal-encoding.c:95
 msgid "Persian"
@@ -2048,11 +2048,11 @@ msgstr "Muat suatu berkas konfigurasi terminal"
 
 #: ../src/terminal-options.c:965
 msgid "Save the terminal configuration to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan konfigurasi terminal ke suatu berkas"
 
 #: ../src/terminal-options.c:979
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
-msgstr ""
+msgstr "Buka suatu jendela baru yang memuat satu tab dengan profil bawaan"
 
 #: ../src/terminal-options.c:988
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "GEOMETRY"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1046
 msgid "Set the window role"
-msgstr ""
+msgstr "Tata peran jendela"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1047
 msgid "ROLE"
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/terminal-options.c:1379
 msgid "Show per-window options"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan opsi per-jendela"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1387
 msgid ""
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/terminal-options.c:1388
 msgid "Show per-terminal options"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan opsi per-terminal"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:167
 msgid "Unnamed"
@@ -2439,11 +2439,11 @@ msgstr "_Salin Alamat Surel"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1892
 msgid "C_all Toâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "P_anggil Keâ?¦"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1895
 msgid "_Copy Call Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Salin Alamat Panggil"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1898
 msgid "_Open Link"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "Menjalankan ulang perintah"
 #. Translators: When command exits: ...
 #: ../src/extra-strings.c:46
 msgid "Hold the terminal open"
-msgstr ""
+msgstr "Pertahankan terminal tetap terbuka"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
 #: ../src/extra-strings.c:49
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Pada sisi kanan"
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
 #: ../src/extra-strings.c:56
 msgid "Replace initial title"
-msgstr ""
+msgstr "Gantikan judul awal"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
 #: ../src/extra-strings.c:58
@@ -2632,12 +2632,12 @@ msgstr "Tambahkan di belakang judul awal"
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
 #: ../src/extra-strings.c:60
 msgid "Prepend initial title"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan di depan judul awal"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
 #: ../src/extra-strings.c:62
 msgid "Keep initial title"
-msgstr ""
+msgstr "Pertahankan judul awal"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
 #: ../src/extra-strings.c:65



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]