[ontv] Updated Portuguese translation



commit f068cf87a0cf49ccf8bc4dba2c19bc1f9d0e05be
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date:   Sun Jul 25 23:29:56 2010 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  438 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 219 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d4f3ea3..80fd5c5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,18 +5,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ontv&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 19:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-13 22:52+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-23 14:21+0000\n"
 "Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
-"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 85,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
@@ -25,6 +24,18 @@ msgstr ""
 msgid "OnTV"
 msgstr "OnTV"
 
+#: ../data/about_dialog.ui.h:1
+msgid "Copyright (C) 2004-2010 Johan Svedberg"
+msgstr "Copyright (C) 2004-2010 Johan Svedberg"
+
+#: ../data/about_dialog.ui.h:2
+msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
+msgstr "O OnTV é uma Applet do GNOME para monitorizar programas de TV."
+
+#: ../data/about_dialog.ui.h:3
+msgid "translator-credits"
+msgstr "António Lima"
+
 #: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Accessories"
 msgstr "Acessórios"
@@ -57,122 +68,6 @@ msgstr "_Procurar Programa"
 msgid "_Update TV listings"
 msgstr "_Actualizar listas de TV"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:1
-msgid "<b>Air time:</b>"
-msgstr "<b>Hora de transmissão:</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:2
-msgid "<b>Channel:</b>"
-msgstr "<b>Canal:</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descrição:</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:4
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Apresentar</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:5
-msgid "<b>Logo:</b>"
-msgstr "<b>Logótipo:</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:6
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nome:</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:7
-msgid "<b>XMLTV</b>"
-msgstr "<b>XMLTV</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:8 ../ontv/assistant.py:173
-msgid "Browse..."
-msgstr "Navegar..."
-
-#: ../data/ontv.glade.h:9
-msgid "C_urrent programs"
-msgstr "Programas _actuais"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:10
-msgid "Channels"
-msgstr "Canais"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:11
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:12
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:13
-msgid "Preferences for OnTV"
-msgstr "Preferências para o OnTV"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:14
-msgid "Reminders"
-msgstr "Lembretes"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:15
-msgid "Right-click on a channel to set logo"
-msgstr "Clique com o botão direito num canal para definir o logótipo"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:16
-msgid "Search Program"
-msgstr "Procurar Programa"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:17
-msgid "To the _right"
-msgstr "Para a _direita"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:18
-msgid "U_pcoming programs"
-msgstr "Programas s_eguintes"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:19
-msgid "_Below"
-msgstr "_Abaixo"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:20
-msgid "_Channel:"
-msgstr "_Canal:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:21
-msgid "_Current reminders:"
-msgstr "Lembretes _actuais:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:22 ../ontv/gui.py:109
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalhes"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:23
-msgid "_Grabber command:"
-msgstr "Comando de _obtenção:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:24
-msgid "_Notify"
-msgstr "_Notificação"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:25
-msgid "_Output file:"
-msgstr "Ficheiro de _saída:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:26
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Programa:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:27
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Procurar:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:28
-msgid "_Select channels to monitor in preferred order:"
-msgstr "_Seleccione os canais a monitorizar por ordem de preferência:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:29
-msgid "minutes before the program begins"
-msgstr "Minutos antes do programa começar"
-
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:1
 msgid "Absolute path to the XMLTV file containing TV listings."
 msgstr "Caminho absoluto para o ficheiro XMLTV que contém as listas de TV."
@@ -182,7 +77,6 @@ msgid "Command for grabbing XMLTV file."
 msgstr "Comando para obter o ficheiro XMLTV."
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:3
-#| msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
 msgid "Command for showing the search program window."
 msgstr "Comando para mostrar a janela de procura do programa."
 
@@ -203,7 +97,6 @@ msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
 msgstr "Atalho de teclado para apresentar a janela de procura de programas."
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:8
-#| msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
 msgid "Keyboard shortcut for toggling visibility of the OnTV program window."
 msgstr ""
 "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da janela de programa OnTV."
@@ -217,22 +110,18 @@ msgid "Position upcoming programs below or to the right"
 msgstr "Posicionar os próximos programas abaixo ou à direita"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:11
-#| msgid "Show search program"
 msgid "Show search program action"
 msgstr "Mostrar acção procurar programa"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:12
-#| msgid "Show search program"
 msgid "Show search program binding"
 msgstr "Mostrar ligação procurar programa"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:13
-#| msgid "Show search program"
 msgid "Show search program dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo procurar programa"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:14
-#| msgid "Show search program"
 msgid "Show search program dialog."
 msgstr "Mostrar diálogo procurar programa"
 
@@ -242,7 +131,7 @@ msgstr "Alternar janela de programa OnTV"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:16
 msgid "Toggle program window action"
-msgstr "Alternar acção de janela de program"
+msgstr "Alternar acção de janela de programa"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:17
 msgid "Toggle program window binding"
@@ -272,63 +161,199 @@ msgstr ""
 msgid "XMLTV grabber command"
 msgstr "Comando de obtenção XMLTV"
 
-#: ../ontv/assistant.py:33
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Apresentar</b>"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>XMLTV</b>"
+msgstr "<b>XMLTV</b>"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3 ../ontv/assistant.py:172
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navegar..."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
+msgid "C_urrent programs"
+msgstr "Programas _actuais"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7
+msgid "Position:"
+msgstr "Posição:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8
+msgid "Preferences for OnTV"
+msgstr "Preferências para o OnTV"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
+msgid "Reminders"
+msgstr "Lembretes"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "Right-click on a channel to set logo"
+msgstr "Clique com o botão direito num canal para definir o logótipo"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
+msgid "To the _right"
+msgstr "Para a _direita"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
+msgid "U_pcoming programs"
+msgstr "_Programas seguintes"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
+msgid "_Below"
+msgstr "_Abaixo"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_Canal:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
+msgid "_Current reminders:"
+msgstr "Lembretes _actuais:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
+msgid "_Grabber command:"
+msgstr "Comando de _obtenção:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
+msgid "_Notify"
+msgstr "_Notificação"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
+msgid "_Output file:"
+msgstr "Ficheiro de _saída:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Programa:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+msgid "_Select channels to monitor in preferred order:"
+msgstr "_Seleccione os canais a monitorizar por ordem de preferência:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "minutes before the program begins"
+msgstr "Minutos antes do programa começar"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Air time:</b>"
+msgstr "<b>Hora de transmissão:</b>"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Channel:</b>"
+msgstr "<b>Canal:</b>"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descrição:</b>"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+msgid "Search Program"
+msgstr "Procurar Programa"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2 ../ontv/gui.py:114
+msgid "_Add reminder"
+msgstr "_Adicionar lembrete"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3 ../ontv/gui.py:109
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalhes"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Procurar:"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:1
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:2
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:5
+msgid "Update TV Listings"
+msgstr "Actualizar Listas de TV"
+
+#: ../ontv/assistant.py:32
 msgid "Error while importing vte module"
 msgstr "Erro ao importar o módulo vte"
 
-#: ../ontv/assistant.py:34
+#: ../ontv/assistant.py:33
 msgid "Could not find python-vte."
 msgstr "Não foi possível encontrar python-vte."
 
-#: ../ontv/assistant.py:78 ../ontv/assistant.py:101
+#: ../ontv/assistant.py:77 ../ontv/assistant.py:100
 msgid "OnTV XMLTV Configuration"
 msgstr "Configuração do OnTV XMLTV"
 
-#: ../ontv/assistant.py:95
+#: ../ontv/assistant.py:94
 msgid ""
 "Welcome! This assistant will help you setup the program OnTV will use to "
 "download TV listings for your country."
 msgstr ""
-"Bem-vindo! Este assistente irá ajudá-lo a configurar o programa OnTV e irá "
+"Bem-vindo! Este assistente irá ajuda-lo a configurar o programa OnTV e irá "
 "transferir as listas de TV do seu pais."
 
-#: ../ontv/assistant.py:115
+#: ../ontv/assistant.py:114
 msgid "Configure installed grabber"
 msgstr "Configurar o obtentor instalado"
 
-#: ../ontv/assistant.py:123
+#: ../ontv/assistant.py:122
 msgid "Country:"
 msgstr "País:"
 
-#: ../ontv/assistant.py:149
+#: ../ontv/assistant.py:148
 msgid "Use custom grabber"
 msgstr "Utilizar obtentor personalizado"
 
-#: ../ontv/assistant.py:154
+#: ../ontv/assistant.py:153
 msgid "Grabber command:"
 msgstr "Comando de obtenção:"
 
-#: ../ontv/assistant.py:164
+#: ../ontv/assistant.py:163
 msgid "Output file:"
 msgstr "Ficheiro de saída:"
 
-#: ../ontv/assistant.py:188 ../ontv/assistant.py:254
+#: ../ontv/assistant.py:187 ../ontv/assistant.py:253
 msgid "Configure grabber"
 msgstr "Configurar o obtentor"
 
-#: ../ontv/assistant.py:229 ../ontv/dialogs.py:383
+#: ../ontv/assistant.py:228 ../ontv/dialogs.py:392
 msgid "XML files"
 msgstr "Ficheiros XML"
 
-#: ../ontv/assistant.py:232 ../ontv/dialogs.py:386
+#: ../ontv/assistant.py:231 ../ontv/dialogs.py:395
 msgid "Select XMLTV file..."
 msgstr "Seleccionar ficheiro XMLTV..."
 
-#: ../ontv/assistant.py:245
+#: ../ontv/assistant.py:244
 msgid "Configure the grabber by answering the questions in the terminal below."
 msgstr "Configure o obtentor respondendo às questões na consola abaixo."
 
-#: ../ontv/assistant.py:262
+#: ../ontv/assistant.py:261
 msgid ""
 "Please wait while the TV listings are being downloaded and sorted. This may "
 "take several minutes depending on the speed of your Internet connection."
@@ -337,15 +362,15 @@ msgstr ""
 "Isto poderá demorar vários minutos, dependendo da velocidade da sua ligação "
 "à Internet."
 
-#: ../ontv/assistant.py:269
+#: ../ontv/assistant.py:268
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: ../ontv/assistant.py:275
+#: ../ontv/assistant.py:274
 msgid "Downloading and sorting TV listings"
 msgstr "A transferir e ordenar as listas de TV"
 
-#: ../ontv/assistant.py:283
+#: ../ontv/assistant.py:282
 msgid ""
 "Congratulations! OnTV is now ready for use. You can select which channels to "
 "monitor in the preferences dialog."
@@ -353,23 +378,23 @@ msgstr ""
 "Parabéns! O OnTV está agora pronto a ser utilizado. Pode seleccionar os "
 "canais a monitorizar no diálogo de preferências."
 
-#: ../ontv/assistant.py:289
+#: ../ontv/assistant.py:288
 msgid "All done!"
 msgstr "Terminado!"
 
-#: ../ontv/assistant.py:401
+#: ../ontv/assistant.py:400
 msgid "Downloading TV listings..."
 msgstr "A transferir listas de TV..."
 
-#: ../ontv/assistant.py:448
+#: ../ontv/assistant.py:447
 msgid "Failed to download TV listings!"
 msgstr "Falha ao transferir as listas de TV!"
 
-#: ../ontv/assistant.py:462
+#: ../ontv/assistant.py:461
 msgid "Sorting TV listings..."
 msgstr "A ordenar listas de TV..."
 
-#: ../ontv/assistant.py:479
+#: ../ontv/assistant.py:478
 msgid "Done!"
 msgstr "Terminado!"
 
@@ -387,41 +412,37 @@ msgid "Please make sure that ontv.schemas was correctly installed."
 msgstr ""
 "Por favor certifique-se de que o ontv.schemas foi correctamente instalado."
 
-#: ../ontv/dialogs.py:66
+#: ../ontv/dialogs.py:74
 #, python-format
 msgid "Properties for channel %s"
 msgstr "Propriedades para o canal %s"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:152 ../ontv/dialogs.py:579 ../ontv/dialogs.py:691
-#: ../ontv/dialogs.py:739 ../ontv/listings.py:95 ../ontv/reminders.py:59
+#: ../ontv/dialogs.py:160 ../ontv/dialogs.py:590 ../ontv/dialogs.py:704
+#: ../ontv/dialogs.py:752 ../ontv/listings.py:95 ../ontv/reminders.py:59
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:237
+#: ../ontv/dialogs.py:246
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propriedades"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:285
+#: ../ontv/dialogs.py:294
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:293
+#: ../ontv/dialogs.py:302
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:301
+#: ../ontv/dialogs.py:310
 msgid "Notification time"
 msgstr "Tempo de notificação"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:611
+#: ../ontv/dialogs.py:623
 #, python-format
 msgid "Details about %s"
 msgstr "Detalhes sobre %s"
 
-#: ../ontv/gui.py:114
-msgid "_Add reminder"
-msgstr "_Adicionar lembrete"
-
 #: ../ontv/gui.py:146
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
@@ -430,44 +451,6 @@ msgstr "Todos os ficheiros"
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../ontv/main.py:93
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS]..."
-msgstr "Utilização: %s [OP��ES]..."
-
-#: ../ontv/main.py:95
-msgid "OPTIONS:"
-msgstr "OPÃ?Ã?ES:"
-
-#: ../ontv/main.py:96
-msgid "run XMLTV assistant on startup"
-msgstr "executar o assistente XMLTV ao iniciar"
-
-#: ../ontv/main.py:97
-msgid "enable debug messages"
-msgstr "activar mensagens de depuração"
-
-#: ../ontv/main.py:98
-msgid "show this help message and exit"
-msgstr "Apresentar esta mensagem de ajuda e sair"
-
-#: ../ontv/main.py:99
-msgid "brings up search dialog"
-msgstr "mostrar o diálogo de procura"
-
-#: ../ontv/main.py:100
-msgid "toggles visibility of program window"
-msgstr "alterna a visibilidade já janela de programa"
-
-#: ../ontv/main.py:101
-#| msgid "_Update TV listings"
-msgid "update TV listings"
-msgstr "actualizar listas de TV"
-
-#: ../ontv/main.py:102
-msgid "run OnTV in a standalone window (for testing purposes)"
-msgstr "executar o OnTV numa janela autónoma (para testes)"
-
 #: ../ontv/notify.py:34
 msgid "Error while importing pynotify module"
 msgstr "Erro ao importar o módulo pynotify"
@@ -476,11 +459,28 @@ msgstr "Erro ao importar o módulo pynotify"
 msgid "Could not find python-notify."
 msgstr "Não foi possível encontrar python-notify."
 
-#: ../ontv/notify.py:72
+#: ../ontv/notify.py:68
 #, python-format
 msgid "%s until the program begins."
 msgstr "%s até que o programa inicie."
 
+#: ../ontv/ontv_core.py:120
+msgid "Downloading"
+msgstr "A transferir"
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:124
+msgid "Sorting"
+msgstr "A ordenar"
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:128
+msgid "Loading"
+msgstr "A carregar"
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:134
+#, python-format
+msgid "%s TV Listings..."
+msgstr "%s Listas de TV..."
+
 #: ../ontv/window.py:79
 msgid "No channels selected"
 msgstr "Nenhum canal seleccionado"
@@ -565,26 +565,26 @@ msgstr "O analisador devolveu: \"%s\""
 msgid "Unknown error while loading %s"
 msgstr "Erro desconhecido ao carregar %s"
 
-#~ msgid "Keyboard shortcut for showing the OnTV window."
-#~ msgstr "Atalho de teclado para apresentar a janela OnTV."
+#~ msgid "<b>Logo:</b>"
+#~ msgstr "<b>Logótipo:</b>"
 
-#~ msgid "Show window"
-#~ msgstr "Apresentar janela"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]..."
+#~ msgstr "Utilização: %s [OP��ES]..."
 
-#~ msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
-#~ msgstr "O OnTV é uma Applet do GNOME para monitorizar programas de TV."
+#~ msgid "OPTIONS:"
+#~ msgstr "OPÃ?Ã?ES:"
 
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "António Lima"
+#~ msgid "run XMLTV assistant on startup"
+#~ msgstr "executar o assistente XMLTV ao iniciar"
 
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "A transferir"
+#~ msgid "enable debug messages"
+#~ msgstr "activar mensagens de depuração"
 
-#~ msgid "Sorting"
-#~ msgstr "A ordenar"
+#~ msgid "show this help message and exit"
+#~ msgstr "Apresentar esta mensagem de ajuda e sair"
 
-#~ msgid "Loading"
-#~ msgstr "A carregar"
+#~ msgid "brings up search dialog"
+#~ msgstr "mostrar o diálogo de procura"
 
-#~ msgid "%s TV Listings..."
-#~ msgstr "%s Listas de TV..."
+#~ msgid "toggles visibility of program window"
+#~ msgstr "alterna a visibilidade já janela de programa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]