[bug-buddy] Updated Swedish translation



commit f418ff468c604b507b8f75011bbf13c7c3a7c13f
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Jul 25 19:57:35 2010 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  125 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 970de98..27d82f0 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Swedish messages for bug-buddy.
-# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Richard Hult <rhult hem passagen se>, 1999.
 # Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>, 2000.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2000, 2001.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bug-buddy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 21:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-08 21:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 17:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 19:57+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Felrapporteringsverktyg</b></span>"
 
 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5
-#: ../src/bug-buddy.c:1931
+#: ../src/bug-buddy.c:1942
 msgid "Bug Buddy"
 msgstr "Bug Buddy"
 
@@ -117,7 +117,6 @@ msgstr "Det kraschade programmets namn"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:91
 #: ../src/bug-buddy.c:93
-#: ../src/bug-buddy.c:95
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
@@ -137,33 +136,29 @@ msgstr "Textfil som skall inkluderas i rapporten"
 msgid "Delete the included file after reporting"
 msgstr "Ta bort inkluderad fil efter rapportering"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:95
-msgid "MiniDump file with info about the crash"
-msgstr "MiniDump-fil med information om kraschen"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:377
+#: ../src/bug-buddy.c:376
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopiera _länkadress"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:426
+#: ../src/bug-buddy.c:425
 #, c-format
 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
 msgstr "Bug Buddy kunde inte visa länken \"%s\"\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:461
+#: ../src/bug-buddy.c:460
 msgid "There was a network error while sending the report. Do you want to save this report and send it later?"
 msgstr "Det har inträffat ett nätverksfel under sändning av rapporten. Vill du spara denna rapport och skicka den senare?"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:464
+#: ../src/bug-buddy.c:463
 msgid "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
 msgstr "Försäkra dig om att din internetanslutning är aktiv och fungerar korrekt."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:551
-#: ../src/bug-buddy.c:1218
+#: ../src/bug-buddy.c:550
+#: ../src/bug-buddy.c:1184
 msgid "_Close"
 msgstr "_Stäng"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:595
+#: ../src/bug-buddy.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This information will allow the developers to understand the cause of the crash and prepare a solution for it.\n"
@@ -178,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Du kan se din felrapport och följa dess förlopp på följande url:\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:606
+#: ../src/bug-buddy.c:605
 msgid ""
 "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
 "\n"
@@ -186,42 +181,42 @@ msgstr ""
 "Bug Buddy påträffade ett fel vid sändning av din rapport till Bugzilla-servern.  Detaljer om felet finns inkluderat nedan.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:612
+#: ../src/bug-buddy.c:611
 #, c-format
 msgid "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was unable to parse the response."
 msgstr "Bugzilla rapporterade ett fel vid försök att behandla din begäran men kunde inte tolka svaret."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:615
+#: ../src/bug-buddy.c:614
 #, c-format
 msgid "The email address you provided is not valid."
 msgstr "E-postadressen du angav är inte giltig."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:617
+#: ../src/bug-buddy.c:616
 #, c-format
 msgid "The account associated with the email address provided has been disabled."
 msgstr "Kontot som associeras med angiven e-postadress har blivit inaktiverat."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:620
+#: ../src/bug-buddy.c:619
 #, c-format
 msgid "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to the latest version."
 msgstr "Produkten som angavs finns inte eller har bytt namn.  Uppgradera till senaste versionen."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:623
+#: ../src/bug-buddy.c:622
 #, c-format
 msgid "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to the latest version."
 msgstr "Komponenten som angav finns inte eller har bytt namn.  Uppgradera till den senaste versionen."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:626
+#: ../src/bug-buddy.c:625
 #, c-format
 msgid "The summary is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy."
 msgstr "Sammandraget krävs i din felrapport.  Detta bör inte hända med den senaste Bug Buddy."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:629
+#: ../src/bug-buddy.c:628
 #, c-format
 msgid "The description is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy."
 msgstr "Beskrivningen krävs i din felrapport.  Detta bör inte hända med senaste Bug Buddy."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:632
+#: ../src/bug-buddy.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
@@ -232,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:639
+#: ../src/bug-buddy.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be reported to bugmaster gnome org\n"
@@ -243,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:644
+#: ../src/bug-buddy.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
@@ -254,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:648
+#: ../src/bug-buddy.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
@@ -263,43 +258,43 @@ msgstr ""
 "Ett okänt fel inträffade.  Detta beror troligtvis på ett problem med Bug Buddy. Rapportera detta fel manuellt på bugzilla.gnome.org\n"
 "\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:804
+#: ../src/bug-buddy.c:803
 #, c-format
 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
 msgstr "Kunde inte skapa felrapporten: %s\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:806
+#: ../src/bug-buddy.c:805
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the bug report\n"
 msgstr "Det uppstod ett fel vid skapandet av felrapporten\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:866
+#: ../src/bug-buddy.c:865
 msgid "Sendingâ?¦"
 msgstr "Skickar..."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1026
+#: ../src/bug-buddy.c:1025
 msgid "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you want to send it?"
 msgstr "Beskrivningen som du angav för kraschen är mycket kort. �r du säker på att du vill skicka den?"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1033
+#: ../src/bug-buddy.c:1032
 msgid "A short description is probably not of much help to the developers investigating your report. If you provide a better one, for instance specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily resolved."
 msgstr "En kort beskrivning är antagligen inte till så mycket hjälp för utvecklarna som granskar din rapport. Om du anger en bättre, exempelvis anger ett sätt att reproducera kraschen, så kan problemet enklare lösas."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1041
+#: ../src/bug-buddy.c:1040
 msgid "_Review description"
 msgstr "_Granska beskrivning"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1050
+#: ../src/bug-buddy.c:1049
 msgid "_Send anyway"
 msgstr "_Skicka ändå"
 
 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
 #. * page. Please also mention that the page is in English
-#: ../src/bug-buddy.c:1147
+#: ../src/bug-buddy.c:1146
 msgid "Getting useful crash reports"
 msgstr "Hämtning av användbara kraschrapporter"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1198
+#: ../src/bug-buddy.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
@@ -312,8 +307,8 @@ msgstr ""
 "För att skicka in användbara rapporter, överväg att installera felsökningspaket för din distribution.\n"
 "Klicka på länken nedan för att få information om hur man installerar dessa paket:\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1236
-#: ../src/bug-buddy.c:2061
+#: ../src/bug-buddy.c:1202
+#: ../src/bug-buddy.c:2091
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -323,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skriv din felrapport på engelska, om möjligt."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1249
+#: ../src/bug-buddy.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about the %s application crash has been successfully collected.  Please provide some more details about what you were doing when the application crashed.\n"
@@ -334,27 +329,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "En giltig e-postadress krävs.  Detta gör att utvecklarna kan kontakta dig för ytterligare information om det behövs."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1286
+#: ../src/bug-buddy.c:1252
 msgid "WARNING:"
 msgstr "VARNING:"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1287
+#: ../src/bug-buddy.c:1253
 msgid "Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review and edit the information if you are concerned about transmitting passwords or other sensitive data."
 msgstr "Känsligt data kan finnas i felsökningsinformationen. Granska informationen och redigera den om du är orolig för att överföra lösenord eller annan känslig data."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1324
+#: ../src/bug-buddy.c:1290
 msgid "Save File"
 msgstr "Spara fil"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1344
+#: ../src/bug-buddy.c:1310
 msgid "-bugreport.txt"
 msgstr "-bugreport.txt"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1406
+#: ../src/bug-buddy.c:1368
 msgid "_Save Bug Report"
 msgstr "_Spara felrapport"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1411
+#: ../src/bug-buddy.c:1373
 #, c-format
 msgid ""
 "The application %s has crashed.\n"
@@ -367,12 +362,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Programmet som kraschade är inte känt av Bug Buddy och därför kommer felrapporten inte att skickas till GNOME Bugzilla.  Spara felet i en textfil och rapportera det till lämpligt felhanteringssystem för programmet."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1500
+#: ../src/bug-buddy.c:1462
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: %s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1912
+#: ../src/bug-buddy.c:1923
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -385,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "felsökningsinformation till GNOME:s Bugzilla när ett program\n"
 "kraschar."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1944
+#: ../src/bug-buddy.c:1975
 msgid ""
 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
@@ -393,46 +388,46 @@ msgstr ""
 "Bug Buddy kunde inte läsa in sin användargränssnittsfil.\n"
 "Försäkra dig om att Bug Buddy installerades korrekt."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1961
+#: ../src/bug-buddy.c:1992
 msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
 msgstr "Samlar in information från ditt system..."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1964
+#: ../src/bug-buddy.c:1995
 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
 msgstr "Antingen krävs argumenten --appname eller --package.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1971
-msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
-msgstr "Antingen krävs argumenten --pid, --include eller --minidump.\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2001
+msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
+msgstr "Antingen krävs argumenten --pid eller --include.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1976
+#: ../src/bug-buddy.c:2006
 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
 msgstr "Flaggan --unlink-tempfile behöver argumentet --include.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1983
+#: ../src/bug-buddy.c:2013
 msgid "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-desktop.\n"
 msgstr "Bug Buddy kunde inte hämta information angående vilken GNOME-version du kör.  Detta beror antagligen på att gnome-desktop inte är installerat.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2005
+#: ../src/bug-buddy.c:2035
 #, c-format
 msgid "The %s application has crashed.  We are collecting information about the crash to send to the developers in order to fix the problem."
 msgstr "Programmet %s har kraschat. Vi samlar in information om kraschen för att skicka den till utvecklarna i hopp om att rätta till problemet."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2022
+#: ../src/bug-buddy.c:2052
 msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
 msgstr "Samlar in information från kraschen..."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2039
+#: ../src/bug-buddy.c:2069
 #, c-format
 msgid "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging information: %s\n"
 msgstr "Bug Buddy påträffade följande fel vid försök att hämta felsökningsinformation: %s\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2069
+#: ../src/bug-buddy.c:2099
 #, c-format
 msgid "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
 msgstr "Bug Buddy vet inte hur förslag ska skickas in för programmet %s.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2089
+#: ../src/bug-buddy.c:2119
 #, c-format
 msgid ""
 "Thank you for helping us to improve our software.\n"
@@ -445,7 +440,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "En giltig e-postadress krävs.  Detta gör att utvecklarna kan kontakta dig om ytterligare information behövs."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2101
+#: ../src/bug-buddy.c:2131
 msgid "Suggestion / Error description:"
 msgstr "Förslag / Felbeskrivning:"
 
@@ -475,7 +470,7 @@ msgstr "Programmet bevakar inte sina fel i GNOME:s Bugzilla."
 msgid "Product or component not specified."
 msgstr "Produkt eller komponent inte angiven."
 
-#: ../src/bugzilla.c:562
+#: ../src/bugzilla.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to create XML-RPC message."
 msgstr "Kunde inte skapa XML-RPC-meddelande."
@@ -513,6 +508,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
+#~ msgid "MiniDump file with info about the crash"
+#~ msgstr "MiniDump-fil med information om kraschen"
 #~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
 #~ msgstr "Binärfilen kunde inte hittas. Försök med en absolut sökväg."
 #~ msgid "Name of contact"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]