[video-subtitles] Added Hungarian translation



commit 157decd6743eea890ffbe60f512430faed01c04b
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Fri Jul 23 18:24:28 2010 +0200

    Added Hungarian translation

 guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/hu.po |  280 +++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 280 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/hu.po b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..ea82ac5
--- /dev/null
+++ b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/hu.po
@@ -0,0 +1,280 @@
+#. extracted from en_GB.srt
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-17 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-23 13:15+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:03.229-->00:00:10.089
+msgid ""
+"'Open source' is not a dirty word any more. It used to be a dirty word, a "
+"scary one."
+msgstr "A â??nyílt forrásâ?? már nem csúnya szó. Korábban csúnya szó volt, sÅ?t ijesztÅ?."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:10.089-->00:00:16.259
+msgid ""
+"For example, in e-government applications and public administrations open "
+"source was"
+msgstr "Például az e-kormányzati alkalmazásokban és a közigazgatásban a nyílt forrás"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:16.260-->00:00:22.380
+msgid ""
+"something to be used at home, as a hobby. Nobody would dare to push for an "
+"open source"
+msgstr "valami otthon, hobbiként használt dolog volt. Senki sem mert volna nyílt forrású"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:22.379-->00:00:27.549
+msgid "solution in a public organisation. \"Who will offer us technical support, and"
+msgstr "megoldást támogatni közhivatalban. â??Ki ad ehhez technikai támogatást, és mi van,"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:27.550-->00:00:32.689
+msgid "what if we are sued for infringing someone's IP if we use this?\""
+msgstr "ha beperelnek valaki szellemi tulajdonának megsértéséért, ha ezt használjuk?â??"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:32.689-->00:00:38.980
+msgid ""
+"Those were the sort of issues that discouraged officials from selecting "
+"software on merit."
+msgstr "Ezek a problémák eltántorították a tisztviselÅ?ket a szoftverek érdemek alapján való kiválasztásától."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:38.979-->00:00:45.808
+msgid ""
+"We do not yet have a true level playing field, but thankfully attitudes are "
+"changing."
+msgstr "Még nincsenek igazán egyenlÅ? versenyfeltételek, de szerencsére a hozzáállás változik."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:45.808-->00:00:52.308
+msgid ""
+"One example is the European Commission's OSOR project. This project raises "
+"awareness and"
+msgstr "Az egyik példa az Európai Bizottság OSOR projektje. Ez a projekt növeli a tudatosságot, és"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:52.308-->00:00:59.250
+msgid ""
+"stimulates reuse of successful open source solutions, across European public "
+"administrations."
+msgstr "serkenti a sikeres nyílt forrású megoldások újrafelhasználását az európai közigazgatások között."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:00:59.250-->00:01:06.250
+msgid ""
+"And another example is EUPL, the EU open source license, which, under an EU "
+"legal framework,"
+msgstr "Másik példa az EUPL, az EU nyílt forrású licence, amely az EU jogi környezetében"
+
+#. visible for 8 seconds
+#: 00:01:07.500-->00:01:15.650
+msgid ""
+"allows for easy licensing of open source software. Today many large "
+"organisations across Europe,"
+msgstr "lehetÅ?vé teszi a nyílt forrású szoftverek egyszerű licencelését. Ma sok nagy európai szervezet"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:15.650-->00:01:22.300
+msgid ""
+"such as the Munich City Council, use solutions like Linux. And the UK "
+"government has been"
+msgstr "mint például a müncheni városháza, a Linuxhoz hasonló megoldásokat használ. �s az angol kormány"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:22.299-->00:01:28.769
+msgid ""
+"pushing open source solutions since 2009, with many government departments "
+"now using"
+msgstr "2009 óta nyílt forrású megoldásokat támogat, sok kormányzati szerv már"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:28.769-->00:01:33.989
+msgid "it as a component. And from what I hear, such bodies are pleased"
+msgstr "részben használja. �s ahogyan hallom, ezek a szervek elégedettek"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:33.989-->00:01:39.799
+msgid ""
+"with the results. The reason is not only good value for money, which is "
+"critical in today's"
+msgstr "az eredményekkel. Az ok nem csak a jó ár/érték arány, ami kritikus a mai"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:01:39.799-->00:01:46.799
+msgid ""
+"financial situation, but also more choice. There is lower dependency on "
+"certain vendors,"
+msgstr "pénzügyi helyzetben, de a több választási lehetÅ?ség is. Csökken a függÅ?ség bizonyos szállítóktól,"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:47.480-->00:01:53.340
+msgid "and lower switching costs. Things are changing, also in the private sector."
+msgstr "és csökkennek az átállás költségei. A dolgok a magánszektorban is változnak."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:53.340-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Now large companies declare, proudly, that they are not only using open "
+"source software,"
+msgstr "Ma nagy cégek büszkén vállalják, hogy nem csak hogy használnak nyílt forrású szoftvereket,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:59.519-->00:02:06.259
+msgid ""
+"but contributing to it. And that means that many important open source "
+"projects are in"
+msgstr "de hozzá is járulnak. Ez azt jelenti, hogy sok fontos nyílt forrású projektet"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:06.260-->00:02:13.079
+msgid ""
+"fact backed by businesses who are investing in it. They make good returns. "
+"And that is"
+msgstr "olyan vállalkozások támogatnak, akik pénzt fektetnek bele. Ez megéri nekik. �s ez"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:13.079-->00:02:17.790
+msgid "going to continue as a major boost for the open source movement."
+msgstr "folytatódni fog, jelentÅ?s hajtóerÅ?t adva a nyílt forrású mozgalomnak."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:17.789-->00:02:24.789
+msgid ""
+"According to data from open source providers, like RedHat, the top three "
+"countries for open"
+msgstr "A Red Hathoz hasonló nyílt forrású szolgáltatóktól származó adatok szerint a nyílt forrású"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:24.818-->00:02:31.818
+msgid ""
+"source activity in the EU are France, Spain and Germany. And with such big "
+"countries in"
+msgstr "aktivitás három vezetÅ? országa az EU-ban Franciaország, Spanyolország és Németország. Ilyen nagy országokkal"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:32.049-->00:02:36.248
+msgid "the lead, the momentum for open source is set to keep on growing."
+msgstr "az élen a nyílt forrás lendületének növekedése biztosítva van."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:36.248-->00:02:43.900
+msgid ""
+"Indeed, open source is appearing everywhere: in consumer products, in "
+"databases, in business"
+msgstr "Igen, a nyílt forrás mindenütt megjelenik: fogyasztói termékekben, adatbázisokban, üzleti"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:43.900-->00:02:49.930
+msgid ""
+"software, in games and as a component of services delivered across the "
+"internet."
+msgstr "szoftverekben, játékokban és az internet-szerte biztosított szolgáltatásokban."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:49.930-->00:02:54.519
+msgid ""
+"And large initiatives like NOiV, the 'Nederland Open in Verbinding' (the "
+"Netherlands Openly"
+msgstr "Ã?s jelentÅ?s kezdeményezések, mint a NOiV, a â??Nederland Open in Verbindingâ?? (Hollandia"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:54.519-->00:02:59.980
+msgid ""
+"in Connection\"), from my own country, the Netherlands, are helping to make "
+"it mainstream"
+msgstr "nyílt összeköttetésben) saját hazámban, Hollandiában, segítenek a fÅ?sodor részévé tenni a"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:59.979-->00:03:05.878
+msgid "also in public administration. The European Commission has done a lot to"
+msgstr "közigazgatásban is. Az Európai Bizottság rengeteget tett"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:05.878-->00:03:13.840
+msgid ""
+"encourage this trend. One example is the European Interoperability "
+"Framework, which aims at"
+msgstr ""
+"ezen divat bátorítására. Az egyik példa erre az European Interoperability "
+"Framework, amelynek célja"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:13.840-->00:03:20.840
+msgid ""
+"interoperability in and between public administrations. And now the digital "
+"agenda for Europe, is"
+msgstr "a közigazgatásokon belüli és azok közti interoperabilitás. Most pedig Európa digitális napirendje"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:20.989-->00:03:27.989
+msgid ""
+"raising the stakes. Here we are aiming at a more strategic approach to "
+"interoperability"
+msgstr "emeli a téteket. Mostantól a célunk az interoperabilitás és a szabványok sokkal"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:28.528-->00:03:33.919
+msgid "and standards, and emphasising the important link to public procurement."
+msgstr "stratégiaibb megközelítése, és a közbeszerzéssel való fontos kapcsolat kiemelése."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:33.919-->00:03:39.619
+msgid ""
+"That can really change the way open source is seen in public administrations "
+"and offer"
+msgstr "Ez igazán megváltoztathatja a közigazgatások nyílt forrásról alkotott képét, és"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:03:39.620-->00:03:44.459
+msgid "a lot of potential to small and medium sized providers."
+msgstr "rengeteg lehetÅ?séget jelenthet a kis és közepes szolgáltatóknak."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:44.459-->00:03:50.438
+msgid ""
+"You have an important role in shaping Europe's digital future. Governments "
+"cannot simply"
+msgstr "Fontos szereped van Európa digitális jövÅ?jének alakításában. A kormányok nem tudják egyszerűen"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:50.438-->00:03:57.438
+msgid ""
+"announce and deliver the digital future. It must come out of an organic and "
+"shared responsibility."
+msgstr "bejelenteni és leszállítani a digitális jövÅ?t. Ennek egy szerves és megosztott felelÅ?sségbÅ?l kell kialakulnia."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:57.979-->00:04:05.598
+msgid ""
+"And I want to build a broad movement for digital action. At the EU we can "
+"bring people together,"
+msgstr "�n széles mozgalmat szeretnék építeni a digitális tevékenységhez. Az EU-ban össze tudjuk hozni az embereket,"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:04:05.598-->00:04:11.278
+msgid ""
+"help get rid of obstacles, and occasionally give funding to help in research "
+"and development."
+msgstr "segíthetünk megszabadulni az akadályoktól, és esetenként támogatást is tudunk adni a kutatás-fejlesztéshez."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:04:11.278-->00:04:18.278
+msgid ""
+"But the real difference is made by people and communities, like the open "
+"source movement."
+msgstr "Az igazi különbséget azonban az olyan emberek és közösségek hozzák létre, mint a nyílt forrású mozgalom."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]