[mutter] Updated Galician translations



commit cc0965f9f941a5a8f0417863f6a95d6d6cbc80ba
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Jul 21 14:36:14 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 2075 +-------------------------------------------------------------
 1 files changed, 12 insertions(+), 2063 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f156d64..426bb3b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,11 +1,6 @@
-# translation of gl.po to Galego
 # translation of metacity.HEAD.gl.po to
-# translation of metacity.HEAD.gl.po to
-# Galician translation of Metacity, a tiny WM for GNOME.
 # Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
-#
-#
 # Manuel A. Fernández Montecelo <manuel sindominio net>, 2001, 2005.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
@@ -18,10 +13,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-07 18:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-07 18:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:35+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -405,45 +400,45 @@ msgstr ""
 "Estas xanelas non soportan &quot;save current setup&quot; e terán que "
 "reiniciarse manualmente a próxima vez que inicie a sesión."
 
-#: ../src/core/util.c:110
+#: ../src/core/util.c:111
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 msgstr "Fallo ao abrir o rexistro de depuración: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:120
+#: ../src/core/util.c:121
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 msgstr "Ocorreu un fallo ao facer fdopen() no ficheiro de rexistro %s: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:126
+#: ../src/core/util.c:127
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "Ficheiro de rexistro %s aberto\n"
 
-#: ../src/core/util.c:145 ../src/tools/mutter-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "O Mutter compilouse sen soporte para o modo detallado\n"
 
-#: ../src/core/util.c:285
+#: ../src/core/util.c:286
 msgid "Window manager: "
 msgstr "Xestor de xanelas: "
 
-#: ../src/core/util.c:433
+#: ../src/core/util.c:434
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "Erro no xestor de xanelas: "
 
-#: ../src/core/util.c:466
+#: ../src/core/util.c:467
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "Aviso do xestor de xanelas: "
 
-#: ../src/core/util.c:494
+#: ../src/core/util.c:495
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Erro do xestor de xanelas: "
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
 #. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
+#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1
 #: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
 msgid "Mutter"
 msgstr "Mutter"
@@ -1974,2049 +1969,3 @@ msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""
 "%d expresións de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de "
 "media)\n"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Xanelas/tirador"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Xanelas/_Diálogo"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Xanelas/Diálogo _modal"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/Xanelas/_Escritorio"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "Ocorreu un fallo ao obter o nome do host: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ocorreu un fallo ao ler o ficheiro de sesión gardado %s: %s\n"
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> especificada dúas veces para este tema"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> especificada dúas veces para este tema"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> especificada dúas veces para este tema"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> especificada dúas veces para este tema"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro de tema %s non contén ningún elemento raíz <metacity_theme>"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Xestión de xanelas"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "Fallo ao analizar a mensaxe \"%s\" desde o proceso de diálogo\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao ler desde o proceso de diálogo de pantalla: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao lanzar o metacity-dialog para preguntar se se mata unha "
-#~ "aplicación: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "O formato seméllase a \"<Control>a\" ou <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "O analizador é bastante libre e permite minúsculas ou maiúsculas, e tamén "
-#~ "abreviacións como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se define esta opción coa cadea "
-#~ "especial \"disabled\", entón non haberá unha combinación de teclas para "
-#~ "esta acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "O formato seméllase a \"<Control>a\" ou <Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "O analizador é bastante libre e permite minúsculas ou maiúsculas, e tamén "
-#~ "abreviacións como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se define esta opción coa cadea "
-#~ "especial \"disabled\", entón non haberá unha combinación de teclas para "
-#~ "esta acción.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esta combinación de teclas pode ser invertida mantendo premida a tecla "
-#~ "\"shift\"; polo tanto, a tecla \"shift\" non poderá ser unha das teclas "
-#~ "usadas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao iniciar o metacity-dialog para advertir sobre as aplicacións que "
-#~ "non soportan a xestión de sesión: %s\n"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Non implementado) A navegación funciona en termos de aplicacións, non de "
-#~ "xanelas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unha cadea de descrición do tipo de letra que describe un tipo de letra "
-#~ "para os títulos das xanelas. O tamaño dunha descrición só se usará se a "
-#~ "opción titlebar_font_size está definida como 0; do mesmo modo, esta "
-#~ "opción tamén está desactivada se a opción titlebar_uses_desktop_font está "
-#~ "definida como verdadeira."
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "Acción ao premer dúas veces na barra de título"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "Acción ao premer co botón do medio do rato na barra de título"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "Acción ao premer co botón dereito na barra de título"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "Distribución dos botóns na barra de títulos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "A disposición dos botóns na barra de título. O valor debe ser unha cadea "
-#~ "como \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; a vírgula separa a esquina "
-#~ "esquerda da xanela da dereita, e os nomes dos botóns están separados por "
-#~ "vírgulas. Non están permitidos os botóns duplicados. Os nomes de botóns "
-#~ "descoñecidos son ignorados silenciosamente, para que se poidan engadir "
-#~ "botóns en futuras versións do Metacity sen romper as versións anteriores. "
-#~ "Pódese usar unha etiqueta separadora especial para inserir un pouco de "
-#~ "espazo entre dous botóns adxacentes."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "Eleva automaticamente a xanela enfocada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ao facer clic nunha xanela mentres se mantén premida esta tecla "
-#~ "modificadora, fará que a xanela se mova (clic esquerdo), se restaure "
-#~ "(clic co botón do medio) ou que se mostre o menú da xanela (clic "
-#~ "dereito). As operacións esquerda e dereita poden ser intercambiadas "
-#~ "usando a chave \"mouse_button_resize\". O modificador exprésase como "
-#~ "\"&lt;Alt&gt;\" ou \"&lt;Super&gt;\" por exemplo."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "Comandos que se van executar en resposta ás combinacións de teclas"
-
-#~ msgid "Compositing Manager"
-#~ msgstr "Xestor de composición"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "Controla como obteñen o foco as novas xanelas"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "Tema actual"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "Atraso en milisegundos para a opción subir automaticamente"
-
-#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-#~ msgstr "Determina se o Metacity é un xestor de composición."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina se as aplicacións ou o sistema poden xerar 'tons de aviso' "
-#~ "audíbeis; pode usarse en conxunto co 'ton de campá visual' para permitir "
-#~ "'tons de aviso' silenciosos."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desactivar as características non adecuadas que son requiridas por "
-#~ "aplicacións antigas ou danadas"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "Activar a campá visual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
-#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
-#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se se define como true, e o modo de foco é \"sloppy\" ou \"mouse\", entón "
-#~ "a xanela enfocada subirá automaticamente despois dun atraso especificado "
-#~ "na chave auto_raise_delay. Isto non está relacionado con premer nunha "
-#~ "xanela para subila, nin con entrar nunha xanela durante unha operación de "
-#~ "arrastrar e soltar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se é true, ignora a opción titlebar_font e usa o tipo de letra estándar "
-#~ "da aplicación para os títulos das xanelas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se é true, o Metacity daralle ao usuario unha menor retroacción usando "
-#~ "contornos de liña, evitando animacións ou outros medios. Isto é unha "
-#~ "redución significativa da usabilidade para moitos usuarios, mais pode "
-#~ "permitir funcionar ás aplicacións antigas e tamén é unha boa solución de "
-#~ "compromiso para servidores de terminal. Con todo, a característica de "
-#~ "contorno de liña desactívase cando a accesibilidade está activa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se é true, entón o Metacity funciona en termos de aplicacións en vez de "
-#~ "en xanelas. O concepto é un pouco abstracto, mais en xeral unha "
-#~ "configuración baseada en aplicacións é máis parecida a un Mac e menos a "
-#~ "un Windows. Cando enfoca unha xanela no modo baseado en aplicación, "
-#~ "subiranse todas as xanelas da aplicación. Tamén no modo baseado en "
-#~ "aplicación as pulsacións do foco non se pasan a través das xanelas "
-#~ "noutras aplicacións. Porén, este modo baseado en aplicacións non está "
-#~ "implementado neste momento."
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr "Se é true, reducir a usabilidade para un uso menor dos recursos"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "Nome do espazo de traballo"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "Número de espazos de traballo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Número de espazos de traballo. Debe ser maior que cero e ter un máximo "
-#~ "fixo para prever a destrución accidental do seu escritorio ao pedir "
-#~ "moitos espazos de traballo."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "Executar un comando definido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
-#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-#~ msgstr ""
-#~ "Defina isto como true para redimensionar co botón dereito e para mostrar "
-#~ "un menú co botón do medio mentres se mantén premida a tecla indicada en "
-#~ "\"mouse_button_modifier\"; defínao como false para que funcione da "
-#~ "maneira contraria."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://";
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definir esta opción como false pode conducir a un comportamento "
-#~ "incorrecto, así que lle recomendamos encarecidamente aos usuarios que non "
-#~ "cambien a opción true predeterminada. Moitas accións, como por exemplo "
-#~ "premer na área cliente ou mover e redimensionar a xanela, normalmente "
-#~ "elevan a xanela como efecto colateral. Definindo esta opción como false, "
-#~ "o que se desaconsella encarecidamente, pódese desacoplar a elevación para "
-#~ "outras accións do usuario e ignorar as solicitudes de elevación xeradas "
-#~ "polas aplicacións. Vexa http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
-#~ "id=445447#c6. Aínda cando esta opción está definida como false, as "
-#~ "xanelas poden ser elevadas por calquera Alt-Esq-Clic nalgún lugar da "
-#~ "xanela, un clic normal nas decoracións da xanela ou a través de mensaxes "
-#~ "especiais dos paxinadores, como as solicitudes de activación das "
-#~ "miniaplicacións de lista de tarefas. Esta opción está actualmente "
-#~ "desactivada no modo de \"clic para premer\". Note que a lista de maneiras "
-#~ "para elevar xanelas cando raise_on_click é false non inclúe as "
-#~ "solicitudes programáticas das aplicacións para elevar as xanelas; estas "
-#~ "solicitudes serán ignoradas sen importar o motivo da solicitude. Se "
-#~ "vostede é unha persoa desenvolvedora de aplicacións e ten un usuario que "
-#~ "se queixa de que a súa aplicación non funciona con esta configuración "
-#~ "desactivada, dígalle que é responsabilidade del por romper o seu xestor "
-#~ "de xanelas, e que precisa cambiar esta opción de novo como true ou vivir "
-#~ "co \"informe de erro\" que enviou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algunhas aplicacións non consideran as especificacións en formas que "
-#~ "teñen como resultado un comportamento incorrecto do xestor de xanelas. "
-#~ "Esta opción pon ao Metacity nun modo rigorosamente correcto, o que dá "
-#~ "unha interface de usuario máis consistente, sempre que non se necesite "
-#~ "executar ningunha aplicación que sexa problemática."
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "O ton de campá do sistema é audíbel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dille ao Metacity como implemetar a indicación visual de que soou o ton "
-#~ "de campá do sistema ou o ton de campá de indicación doutra aplicación. "
-#~ "Actualmente hai dous valores válidos, \"fullscreen\", que causa un flash "
-#~ "en branco e negro en toda a pantalla e \"frame_flash\" que provoca que a "
-#~ "barra de títulos da xanela da aplicación que enviou o sinal de campá "
-#~ "escintile. Se a aplicación que enviou o ton de campá é descoñecida (como "
-#~ "é usualmente o caso para o \"ton de aviso do sistema\" predeterminado), a "
-#~ "barra de títulos da xanela actual enfocada escintila."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "As chaves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definen as "
-#~ "combinacións de teclas que corresponden a eses comandos. Ao premer a "
-#~ "combinación de teclas para run_command_N executarase o command_N."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define "
-#~ "unha combinación de teclas que fai que se invoque o comando especificado "
-#~ "por esta configuración."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-#~ "define unha combinación de teclas que fai que se invoque o comando "
-#~ "especificado por esta configuración."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que executa o comando numerado correspondente en /"
-#~ "apps/metacity/keybinding_commands. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por "
-#~ "exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-#~ "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para "
-#~ "esa acción."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "O nome do espazo de traballo."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "O comando de captura de pantalla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr ""
-#~ "O tema determina a aparencia dos bordos da xanela, o título e o resto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atraso antes de subir unha xanela se auto_raise está configurado como "
-#~ "true. O atraso está indicado en milésimas de segundo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "O modo de foco da xanela indica como se activan as xanelas. Ten tres "
-#~ "valores posíbeis; \"click\" significa que a xanela debe seleccionarse "
-#~ "para obter o foco, \"sloppy\" significa que as xanelas se enfocan cando o "
-#~ "rato entra na xanela e \"mouse\" significa que as xanelas se enfocan "
-#~ "cando o rato entra na xanela e que deixan de estalo cando o rato sae da "
-#~ "xanela."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "O comando de captura de pantalla dunha xanela"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción determina os efectos de facer un duplo clic na barra de "
-#~ "título. As opcións válidas actuais son 'toggle_shade', que ensombrecerá "
-#~ "ou desensombrecerá a xanela; 'toggle_maximize_horizontally' e "
-#~ "'toggle_maximize_vertically' que maximizará ou restaurará a xanela só "
-#~ "nesa dirección; 'minimize', que minimizará a xanela; 'shade', que "
-#~ "enrolará a xanela; 'menu' que mostrará o menú da xanela; 'lower', que "
-#~ "colocará a xanela por detrás de todas as outras e 'none', que non fará "
-#~ "nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción determina os efectos de facer un clic co botón do medio na "
-#~ "barra de título. As opcións válidas actuais son 'toggle_shade', que "
-#~ "ensombrecerá ou desensombrecerá a xanela; 'toggle_maximize_horizontally' "
-#~ "e 'toggle_maximize_vertically' que maximizará ou restaurará a xanela só "
-#~ "nesa dirección; 'minimize', que minimizará a xanela; 'shade', que "
-#~ "enrolará a xanela; 'menu' que mostrará o menú da xanela; 'lower', que "
-#~ "colocará a xanela por detrás de todas as outras e 'none', que non fará "
-#~ "nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción determina os efectos de facer un clic co botón dereito na "
-#~ "barra de título. As opcións válidas actuais son 'toggle_shade', que "
-#~ "ensombrecerá ou desensombrecerá a xanela; 'toggle_maximize_horizontally' "
-#~ "e 'toggle_maximize_vertically' que maximizará ou restaurará a xanela só "
-#~ "nesa dirección; 'minimize', que minimizará a xanela; 'shade', que "
-#~ "enrolará a xanela; 'menu' que mostrará o menú da xanela; 'lower', que "
-#~ "colocará a xanela por detrás de todas as outras e 'none', que non fará "
-#~ "nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción proporciona control adicional sobre como obteñen o foco as "
-#~ "xanelas creadas recentemente. Ten dous valores posíbeis: \"smart\" aplica "
-#~ "o modo de foco normal do usuario e \"strict\" fai que ás xanelas "
-#~ "iniciadas desde un terminal non se lles obteña o foco."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activa unha indicación visual cando unha aplicación ou o sistema emite un "
-#~ "'ton de campá' ou un 'ton de aviso'; é moi útil para os contornos "
-#~ "ruidosos e para as persoas con dificultades auditivas."
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "Usar un tipo de letra estándar de sistema nos títulos da xanela"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "Tipo de ton de campá visual"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica se subir debe ser unha acción que vaia ligada a outras "
-#~ "interaccións do usuario"
-
-#~ msgid "Whether to resize with the right button"
-#~ msgstr "Se hai que redimensionar co botón dereito"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "Modo de foco da xanela"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "Tipo de letra do título da xanela"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Título"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Clase"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Houbo un erro ao executar \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao lanzar o metacity-dialog para imprimir un erro sobre un comando: %"
-#~ "s\n"
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "O tipo de %s non era un enteiro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d almacenado na chave GConf %s non é un _tamaño de cursor razoábel, debe "
-#~ "estar no intervalo entre 1..128\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d almacenado na chave GConf %s non é un número razoábel de espazos de "
-#~ "traballo. O máximo dispoñíbel é de %d\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-#~ msgstr "%d almacenado na chave GConf %s está fóra do intervalo 0 até %d\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Descoñécese o atributo %s no elemento <metacity_session>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-#~ msgstr "Atributo descoñecido %s no elemento <window>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Atributo descoñecido %s no elemento <maximized>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Atributo descoñecido %s no elemento <geometry>"
-
-#~ msgid "Activate window menu"
-#~ msgstr "Activar o menú da xanela"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left "
-#~ "corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Distribución de botóns na barra de títulos. O valor debe ser unha cadea, "
-#~ "como \"menu:minimize,maximize,close\"; os dous puntos separan a esquina "
-#~ "esquerda da xanela da esquina dereita e os nomes dos botóns están "
-#~ "separados por comas. Non se permiten botóns duplicados. Os nomes "
-#~ "descoñecidos de botóns ignóranse sen avisar, deste modo eses botóns "
-#~ "pódense engadir nas versións futuras do Metacity sen danar as versións "
-#~ "máis antigas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;"
-#~ "Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ao premer sobre unha xanela mantendo premida esta tecla modificadora "
-#~ "moverase a xanela (botón esquerdo), redimensionarase a xanela (botón do "
-#~ "medio) ou mostrarase o menú da xanela (botón dereito). O modificador "
-#~ "exprésase por exemplo como \"&lt;Alt&gt;\" ou \"&lt;Super&gt;\"."
-
-#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
-#~ msgstr "Ocultar todas as xanelas e enfocar o escritorio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6.";
-#~ msgstr ""
-#~ "Xeralemente, moitas accións (p.ex. premer na área do cliente, mover ou "
-#~ "redimensionar a xanela) levan consigo a acción de subir a xanela. Definir "
-#~ "esta opcion como false, cousa que non se recomenda en absoluto, separará "
-#~ "a acción de subir a xanela das outras accións do usuario e ignorará os "
-#~ "requirimentos para subir que xeren as aplicacións. Vexa http://bugzilla.";
-#~ "gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#~ msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moverse cara a atrás entre os paneis e o escritorio cunha xanela emerxente"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows immediately"
-#~ msgstr "Moverse inmediatamente cara a atrás entre xanelas"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Moverse inmediatamente cara a atrás entre xanelas dunha aplicación"
-
-#~ msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moverse cara a atrás entre xanelas dunha aplicación cunha xanela emerxente"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-#~ msgstr "Moverse entre os paneis e o escritorio cunha xanela emerxente"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application with popup"
-#~ msgstr "Moverse entre xanelas dunha aplicación cunha xanela emerxente"
-
-#~ msgid "Move between windows with popup"
-#~ msgstr "Moverse entre xanelas cunha xanela emerxente"
-
-#~ msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mover o foco cara a atrás entre xanelas mostrando unha xanela emerxente"
-
-#~ msgid "Move window to east side of screen"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao leste da pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to north side of screen"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao norte da pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to north-east corner"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao nordeste da pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to north-west corner"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao noroeste da pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to south side of screen"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao sur da pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to south-east corner"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao sueste da pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to south-west corner"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao suroeste da pantalla"
-
-#~ msgid "Move window to west side of screen"
-#~ msgstr "Mover a xanela cara ao oeste da pantalla"
-
-#~ msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-#~ msgstr "Subir a xanela ensombrecida, en caso contrario baixala"
-
-#~ msgid "Show the panel menu"
-#~ msgstr "Mostrar o menú do panel"
-
-#~ msgid "Show the panel run application dialog"
-#~ msgstr "Mostrar o diálogo de execución da aplicación do panel"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above this one"
-#~ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo por enriba deste"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below this one"
-#~ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo por debaixo deste"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left"
-#~ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo da esquerda"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right"
-#~ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo da dereita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo por enriba do "
-#~ "actual. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo por debaixo do "
-#~ "actual. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo cara á esquerda "
-#~ "do actual. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo cara á dereita "
-#~ "do actual. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 1. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 10. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 11. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 12. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 2. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 3. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 4. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 5. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 6. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 7. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 8. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 9. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para activar o menú da xanela. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para pechar unha xanela. O formato vese "
-#~ "como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador "
-#~ "é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para activar o \"move mode\" e poder mover "
-#~ "unha xanela utilizando o teclado. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por "
-#~ "exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-#~ "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para "
-#~ "esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para activar o \"resize mode\" e poder "
-#~ "redimensionar unha xanela utilizando o teclado. O formato vese como \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante "
-#~ "flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para ocultar todas as xanelas normais e "
-#~ "definir o foco do fondo do escritorio. O formato vese como \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante "
-#~ "flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para maximizar unha xanela. O formato vese "
-#~ "como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador "
-#~ "é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para minimizar unha xanela. O formato vese "
-#~ "como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador "
-#~ "é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela un espazo de "
-#~ "traballo cara a abaixo. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite "
-#~ "tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea "
-#~ "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela un espazo de "
-#~ "traballo cara á esquerda. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por "
-#~ "exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-#~ "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para "
-#~ "esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela un espazo de "
-#~ "traballo cara á dereita. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por "
-#~ "exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-#~ "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para "
-#~ "esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela un espazo de "
-#~ "traballo cara a arriba. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite "
-#~ "tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea "
-#~ "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 1. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 10. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 11. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 12. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 2. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 3. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 4. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 5. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 6. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 7. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 8. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover unha xanela cara ao espazo de "
-#~ "traballo 9. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
-#~ "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre os "
-#~ "paneis e o escritorio mediante unha xanela emerxente. O formato vese como "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é "
-#~ "bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre os "
-#~ "paneis e o escritorio sen unha xanela emerxente. O formato vese como "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é "
-#~ "bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre as "
-#~ "xanelas dunha aplicación sen unha xanela emerxente. Mantendo premida a "
-#~ "tecla \"shift\" xunto con esta combinación fai que a dirección vaia cara "
-#~ "a adiante de novo. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite "
-#~ "tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea "
-#~ "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre as "
-#~ "xanelas dunha aplicación por medio dunha xanela emerxente. Mantendo "
-#~ "premida a tecla \"shift\" xunto con esta combinación fai que a dirección "
-#~ "vaia cara a adiante de novo. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por "
-#~ "exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-#~ "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para "
-#~ "esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre as "
-#~ "xanelas sen unha xanela emerxente. Mantendo premida a tecla \"shift\" "
-#~ "xunto con esta combinación fai que a dirección vaia cara a adiante de "
-#~ "novo. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre as "
-#~ "xanelas por medio dunha xanela emerxente. Mantendo premida a tecla \"shift"
-#~ "\" xunto con esta combinación fai que a dirección vaia cara a adiante de "
-#~ "novo. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco entre os paneis e o "
-#~ "escritorio por medio dunha xanela emerxente. O formato vese como \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante "
-#~ "flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco entre os paneis e o "
-#~ "escritorio sen unha xanela emerxente. O formato vese como \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante "
-#~ "flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco entre as xanelas dunha "
-#~ "aplicación sen unha xanela emerxente. Mantendo premida a tecla \"shift\" "
-#~ "mentres se usa esta combinación inverte a dirección do movemento. O "
-#~ "formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como "
-#~ "minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco entre as xanelas mediante "
-#~ "unha xanela emerxente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;F6). Mantendo premida "
-#~ "a tecla \"shift\" mentres se usa esta combinación inverte a dirección do "
-#~ "movemento. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco entre as xanelas sen unha "
-#~ "xanela emerxente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Escape). Mantendo premida "
-#~ "a tecla \"shift\" mentres se usa esta combinación inverte a dirección do "
-#~ "movemento. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para mover o foco entre as xanelas mediante "
-#~ "unha xanela emerxente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab). Mantendo "
-#~ "premida a tecla \"shift\" mentres se usa esta combinación inverte a "
-#~ "dirección do movemento. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite "
-#~ "tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea "
-#~ "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para activar sempre en primeiro plano. Unha "
-#~ "xanela que estea sempre en primeiro plano estará sempre visíbel sobre as "
-#~ "outras xanelas. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite "
-#~ "tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea "
-#~ "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para activar o modo de pantalla completa. O "
-#~ "formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como "
-#~ "minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para maximizar a xanela. O formato vese "
-#~ "como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador "
-#~ "é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para ensombrecer/desensombrecer a xanela. O "
-#~ "formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como "
-#~ "minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para activar unha xanela en todos os "
-#~ "espazos de traballo ou só en un. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por "
-#~ "exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-#~ "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para "
-#~ "esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas usada para restaurar unha xanela. O formato vese "
-#~ "como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador "
-#~ "é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que mostra o diálogo do panel \"Run Application"
-#~ "\". O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como "
-#~ "minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que invoca un terminal. O formato vese como \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante "
-#~ "flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que invoca a utilidade do panel de captura de "
-#~ "pantalla para obter unha captura de pantalla dunha xanela. O formato vese "
-#~ "como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador "
-#~ "é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de "
-#~ "abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
-#~ "combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que invoca a utilidade de captura de pantalla do "
-#~ "panel. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A combinación de teclas que mostra o menú principal do panel. O formato "
-#~ "vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-#~ "analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
-#~ "ademais de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non "
-#~ "haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas cambia entre unha xanela cando está debaixo ou "
-#~ "enriba doutras xanelas. Se a xanela está tapada por outras, esta levanta "
-#~ "a xanela por enriba delas e se a xanela xa está completamente visíbel, "
-#~ "colócaa debaixo das outras xanelas. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como "
-#~ "por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción "
-#~ "coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas coloca unha xanela por debaixo doutras. O "
-#~ "formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como "
-#~ "minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas coloca unha xanela cara ao norte (parte "
-#~ "superior) da pantalla. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite "
-#~ "tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por "
-#~ "exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-#~ "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para "
-#~ "esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas move a xanela cara ao leste (parte dereita) da "
-#~ "pantalla. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas "
-#~ "como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas move unha xanela cara ao nordeste (esquina "
-#~ "superior dereita) da xanela. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como "
-#~ "por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción "
-#~ "coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas move unha xanela cara ao noroeste (esquina "
-#~ "superior esquerda) da pantalla. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como "
-#~ "por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción "
-#~ "coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas move unha xanela cara ao sur (parte inferior) "
-#~ "da pantalla. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite tanto "
-#~ "maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea "
-#~ "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
-#~ "acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas move unha xanela cara ao sueste (esquina "
-#~ "inferior dereita) da pantalla. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como "
-#~ "por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción "
-#~ "coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas move unha xanela cara ao suroeste (esquina "
-#~ "inferior esquerda) da pantalla. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como "
-#~ "por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción "
-#~ "coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas move unha xanela cara ao oeste (parte "
-#~ "esquerda) da pantalla. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e permite "
-#~ "tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por "
-#~ "exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa "
-#~ "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para "
-#~ "esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas eleva unha xanela por enriba doutras. O "
-#~ "formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "O analizador é bastante flexíbel e permite tanto maiúsculas como "
-#~ "minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled"
-#~ "\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas redimensiona unha xanela para que encha todo o "
-#~ "espazo horizontal dispoñíbel. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como "
-#~ "por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción "
-#~ "coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta combinación de teclas redimensiona unha xanela para que encha todo o "
-#~ "espazo vertical dispoñíbel. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é bastante flexíbel e "
-#~ "permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como "
-#~ "por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción "
-#~ "coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas "
-#~ "para esa acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~ "anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción determina os efectos do duplo clic na barra de títulos. As "
-#~ "opcións válidas neste momento son 'toggle_shade', que ensombrece ou "
-#~ "desensombrece a xanela, 'toggle_maximize' que maximiza ou minimiza a "
-#~ "xanela, 'minimize' que minimiza a xanela e 'none' que non fai nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~ "anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción determina os efectos de premer co botón do medio do rato na "
-#~ "barra de títulos. As opcións válidas neste momento son 'toggle_shade', "
-#~ "que ensombrece ou desensombrece a xanela, 'toggle_maximize' que maximiza "
-#~ "ou minimiza a xanela, 'minimize' que minimiza a xanela e 'none' que non "
-#~ "fai nada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-#~ "anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción determina os efectos de premer co botón dereito do rato na "
-#~ "barra de títulos. As opcións válidas neste momento son 'toggle_shade', "
-#~ "que ensombrece ou desensombrece a xanela, 'toggle_maximize' que maximiza "
-#~ "ou minimiza a xanela, 'minimize' que minimiza a xanela e 'none' que non "
-#~ "fai nada."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Alternar o estado de sempre en primeiro plano"
-
-#~ msgid "Toggle window on all workspaces"
-#~ msgstr "Alternar a xanela en todos os espazos de traballo"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Restaurar a xanela"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Restaurar a xanela"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai un atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "O tema xa ten unha icona de emerxencia"
-
-# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "O tema xa ten unha mini_icona de emerxencia"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai un atributo \"name\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai un atributo \"value\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posíbel especificar button_width e button_height e a proporción de "
-#~ "especto para os botóns"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"top\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"bottom\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"left\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"right\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"color\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"x1\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"y1\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"x2\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"y2\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"x\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"y\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"width\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"height\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"start_angle\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"alpha\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"type\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"filename\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"state\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"shadow\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"arrow\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"value\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"position\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"function\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"state\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"focus\" no elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"style\" no elemento <%s>"
-
-# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Non hai ningún atributo \"resize\" no elemento <%s>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]