[gnome-keyring] Updated Galician translations



commit 7ebeea19e62f2a2fcd79596a798bcc8238fb1b54
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Jul 20 11:13:29 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  477 ++++++++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 400 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1a16d16..4418410 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # translation of gnome-keyring.master.po to Galician
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez.
 #
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
@@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-30 00:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-30 00:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 11:12+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Indica se o servizo segredo de gnome-keyring está activado."
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:762
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:763
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sen nome"
 
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Cambiar o contrasinal do anel de chaves"
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
 #, c-format
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
-msgstr "Escolla un contrasinal novo para o anel de chaves '%s'"
+msgstr "Escolla un contrasinal novo para o anel de chaves «%s»"
 
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
 #, c-format
@@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
 "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
 "new password you want to use for it."
 msgstr ""
-"Un aplicativo quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves '%s'. "
-"Escolla o contrasinal que quere usar para el."
+"Un aplicativo quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves «%s». Escolla "
+"o contrasinal que quere usar para el."
 
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
 msgid "The original password was incorrect"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
 "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
 "password you want to use for it."
 msgstr ""
-"Un aplicativo quere crear un anel de chaves novo chamado '%s'. Escolla o "
+"Un aplicativo quere crear un anel de chaves novo chamado «%s». Escolla o "
 "contrasinal que quere usar para el."
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Surname"
 msgstr "Apelidos"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:323
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Número de serie"
 
@@ -378,94 +378,94 @@ msgstr "Certificado do cliente SSL"
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Certificado do servidor SSL"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
 msgid "Extension"
 msgstr "Extensión"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:213
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:223
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:230
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "Critical"
 msgstr "Crítico"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:230
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:230
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:304
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Nome do asunto"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:308
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Nome do emisor"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Certificado emitido"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:317
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Non é válido antes de"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Non é válido despois de"
 
 #. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:340
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:356
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
 msgid "Signature"
 msgstr "Sinatura"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Algoritmo de sinatura"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:349
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Parámetros de sinatura"
 
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:360
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Información de chave pública"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "Algoritmo de chave"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:369
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "Parámetros de chave"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:376
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
 msgid "Key Size"
 msgstr "Tamaño de chave"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383 ../gcr/gcr-parser.c:203
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203
 msgid "Public Key"
 msgstr "Chave pública"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:387
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Impresións dixitais"
 
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Bloquear este anel de chaves cando saia da sesión"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1574 ../gp11/gp11-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Cancelouse a operación"
 
@@ -514,15 +514,15 @@ msgstr "Importar certificados ou chaves"
 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
 msgstr "Seleccione unha localización para almacenar os certificados ou chaves."
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:676
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear a chave privada"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:677
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear o certificado"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:681
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear"
 
@@ -545,19 +545,19 @@ msgstr "Para importar os datos deben estar desbloqueados"
 #: ../gcr/gcr-importer.c:460
 #, c-format
 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
-msgstr "Para importar a chave privada '%s' debe estar desbloqueada"
+msgstr "Para importar a chave privada «%s» debe estar desbloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
 #: ../gcr/gcr-importer.c:463
 #, c-format
 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
-msgstr "Para importar o certificado '%s' debe estar desbloqueado"
+msgstr "Para importar o certificado «%s» debe estar desbloqueado"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
 #: ../gcr/gcr-importer.c:466
 #, c-format
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
-msgstr "Para importar '%s' debe estar desbloqueado"
+msgstr "Para importar «%s» debe estar desbloqueado"
 
 #: ../gcr/gcr-parser.c:197
 msgid "Private Key"
@@ -567,15 +567,15 @@ msgstr "Chave privada"
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certificado"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1577
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Datos non recoñecíbeis ou non soportados."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1580
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Non é posíbel analizar datos danados ou non válidos."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1583
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Os datos están bloqueados"
 
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "A solicitude de sinatura foi rexeitada polo usuario"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
-#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:742
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:726
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Certificado sen nome"
 
@@ -914,20 +914,20 @@ msgid "Unlock password for: %s"
 msgstr "Desbloquear o contrasinal para: %s"
 
 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:88
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:774
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:775
 msgid "The unlock password was incorrect"
 msgstr "O contrasinal de desbloqueo é incorrecto"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:605
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:606
 msgid "Unlock Login Keyring"
 msgstr "Desbloquear o anel de inicio de sesión"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:607
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:608
 msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
 msgstr ""
 "Introduza o contrasinal para desbloquear o anel de chaves de inicio de sesión"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:611
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:612
 msgid ""
 "The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
 "your login keyring."
@@ -935,117 +935,117 @@ msgstr ""
 "O contrasinal que usa para iniciar a sesión no seu computador non coincide "
 "co do seu anel de chaves de inicio de sesión."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:613
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
 msgid ""
 "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
 msgstr ""
 "O seu anel de chaves de inicio de sesión non foi desbloqueado "
 "automaticamente ao iniciar a sesión neste computador."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
 msgid "Unlock Keyring"
 msgstr "Desbloquear o anel de chaves"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:633
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
 #, c-format
 msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear o anel de chaves '%s'"
+msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear o anel de chaves «%s»"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:637
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Un aplicativo quere acceder ao anel de chaves '%s' mais está bloqueado"
+msgstr "Un aplicativo quere acceder ao anel de chaves «%s» mais está bloqueado"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661
 msgid "Unlock private key"
 msgstr "Desbloquear a chave privada"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:663
 msgid "Unlock certificate"
 msgstr "Desbloquear o certificado"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:664
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
 msgid "Unlock public key"
 msgstr "Desbloquear a chave pública"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:667
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:679
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
 msgid "Enter password to unlock the public key"
 msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear a chave pública"
 
 #. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Un aplicativo quere acceder á chave privada '%s', mais está bloqueada"
+msgstr "Un aplicativo quere acceder á chave privada «%s», mais está bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Un aplicativo quere acceder ao certificado '%s', mais está bloqueado"
+msgstr "Un aplicativo quere acceder ao certificado «%s», mais está bloqueado"
 
 #. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:698
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Un aplicativo quere acceder á chave pública '%s', mais está bloqueada"
+msgstr "Un aplicativo quere acceder á chave pública «%s», mais está bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:700
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
 #, c-format
 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Un aplicativo quere acceder a '%s', mais está bloqueado"
+msgstr "Un aplicativo quere acceder a «%s», mais está bloqueado"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:795
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
 msgid "Unlock certificate/key storage"
 msgstr "Desbloquear o almacenamento de chave ou certificado"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797
 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 msgstr ""
 "Introduza o contrasinal para desbloquear o almacenamento da chave ou "
 "certificado"
 
 #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
 "locked"
 msgstr ""
-"Un aplicativo quere acceder ao almacenamento da chave ou certificado '%s', "
+"Un aplicativo quere acceder ao almacenamento da chave ou certificado «%s», "
 "mais está bloqueado"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1034
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1035
 msgid "New Password Required"
 msgstr "Requírese un contrasinal novo"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1035
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1036
 msgid "New password required for secure storage"
 msgstr "Requírese un contrasinal novo para o almacenamento seguro"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1037
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1038
 #, c-format
 msgid ""
 "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
 "required"
 msgstr ""
-"Para preparar '%s' para almacenar chaves ou certificados, é necesario un "
+"Para preparar «%s» para almacenar chaves ou certificados, é necesario un "
 "contrasinal"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1159
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160
 msgid "Change Password"
 msgstr "Cambiar o contrasinal"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1161
 msgid "Change password for secure storage"
 msgstr "Cambie o contrasinal para ter un almacenamento seguro"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1162
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
@@ -1111,326 +1111,3 @@ msgstr "_Contrasinal antigo:"
 #: ../ui/gku-prompt.ui.h:8
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasinal:"
-
-#~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desbloquear automaticamente o almacenamento seguro cando inicie a sesión."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enter password for keyring 'login' "
-#~ "to unlock</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "An application wants access to the keyring 'xxx', but it is locked."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Insira un contrasinal para o anel de "
-#~ "chaves 'login' para desbloquear.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Un aplicativo quere acceder ao anel de chaves 'xxx' mais está bloqueado."
-
-#~ msgid "Prompt me for each application that accesses this keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Preguntarme para cada aplicativo que queira acceder a este anel de chaves."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere acceder ao contrasinal para '<object "
-#~ "prop='name'/>' no anel de chaves predeterminado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere acceder ao contrasinal para '<object "
-#~ "prop='name'/>' en %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' quere acceder ao contrasinal de '<object prop='name'/>' "
-#~ "no anel de chaves predeterminado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' quere acceder ao contrasinal de '<object prop='name'/>' "
-#~ "en %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un aplicativo descoñecido quere acceder ao contrasinal de '<object "
-#~ "prop='name'/>' no anel de chaves predeterminado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un aplicativo descoñecido quere acceder ao contrasinal de '<object "
-#~ "prop='name'/>' en %s."
-
-#~ msgid "Allow access"
-#~ msgstr "Permitir acceso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
-#~ "locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere acceder ao anel de chaves predeterminado "
-#~ "mais está bloqueado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is "
-#~ "locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere acceder ao anel de chaves '%s' mais está "
-#~ "bloqueado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' quere acceder ao anel de chaves predeterminado mais "
-#~ "está bloqueado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' quere acceder ao anel de chaves '%s' mais está bloqueado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants access to the default keyring, but it is "
-#~ "locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un aplicativo descoñecido quere acceder ao anel de chaves predeterminado "
-#~ "mais está bloqueado"
-
-#~ msgid "Enter password for default keyring to unlock"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduza o contrasinal para desbloquear o anel de chaves predeterminado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
-#~ "have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere crear un anel de chaves novo chamado '%s'. "
-#~ "Ten que elixir o contrasinal que quere usar con el."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have "
-#~ "to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere crear un anel de chaves predeterminado novo. "
-#~ "Ten que elixir o contrasinal que quere usar con el."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have "
-#~ "to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' quere crear un anel de chaves novo chamado '%s'. Ten "
-#~ "que escoller o contrasinal que quere usar con el."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
-#~ "choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' quere crear un anel de chaves predeterminado novo. Ten "
-#~ "que escoller o contrasinal que quere usar con el."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
-#~ "choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un aplicativo descoñecido quere crear un anel de chaves predeterminado "
-#~ "novo. Ten que elixir o contrasinal que quere usar con el."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves'%"
-#~ "s'. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves "
-#~ "predeterminado. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. "
-#~ "You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves '%s'. "
-#~ "Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to change the password for the default "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves "
-#~ "predeterminado. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to change the password for the default "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un aplicativo descoñecido quere cambiar o contrasinal para o anel de "
-#~ "chaves predeterminado. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con "
-#~ "el."
-
-#~ msgid "Choose a new password for the default keyring."
-#~ msgstr "Escolla un contrasinal novo para o anel de chaves predefinido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no "
-#~ "default keyring. To create one, you need to choose the password you wish "
-#~ "to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere almacenar un contrasinal mais non hai un "
-#~ "anel de chaves predeterminado. Para crear un, debe escoller o contrasinal "
-#~ "que quere usar con el."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
-#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
-#~ "for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "O aplicativo '%s' quere almacenar un contrasinal mais non hai un anel de "
-#~ "chaves predeterminado. Para crear un, debe escoller o contrasinal que "
-#~ "quere usar con el."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
-#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
-#~ "for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un aplicativo descoñecido quere almacenar un contrasinal mais non hai un "
-#~ "anel de chaves predeterminado. Para crear un, debe escoller o contrasinal "
-#~ "que quere usar con el."
-
-#~ msgid "Create Default Keyring"
-#~ msgstr "Crear un anel de chaves predeterminado"
-
-#~ msgid "Choose password for default keyring"
-#~ msgstr "Escoller un contrasinal para o anel de chaves predeterminado"
-
-#~ msgid "Create Login Keyring"
-#~ msgstr "Crear un anel de inicio de sesión"
-
-#~ msgid "Enter your login password"
-#~ msgstr "Introduza o seu contrasinal de inicio de sesión"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into "
-#~ "this computer. It will now be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "O seu anel de inicio de sesión non foi creado automaticamente ao iniciar "
-#~ "a sesión neste computador. Será creado agora."
-
-#~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desbloquear automaticamente esta chave privada cando inicie a sesión."
-
-#~ msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
-#~ msgstr "Desbloquear automaticamente este certificado cando inicie a sesión."
-
-#~ msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desbloquear automaticamente esta chave pública cando inicie a sesión."
-
-#~ msgid "Automatically unlock this when I log in"
-#~ msgstr "Desbloquear automaticamente cando inicie a sesión"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
-#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Non foi posíbel capturar o seu rato.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Un cliente malicioso podería estar espiando a súa sesión, ou pode que "
-#~ "teña premido nun menú ou que algún aplicativo teña decido obter o foco.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ténteo de novo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
-#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Non foi posíbel capturar o seu teclado.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Un cliente malicioso podería estar espiando a súa sesión, ou pode que "
-#~ "teña premido nun menú ou que algún aplicativo teña decido obter o foco.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ténteo de novo."
-
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "_Denegar"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "C_rear"
-
-#~ msgid "C_hange"
-#~ msgstr "_Cambiar"
-
-#~ msgid "Allow _Once"
-#~ msgstr "Permitir _unha vez"
-
-#~ msgid "_Always Allow"
-#~ msgstr "_Permitir sempre"
-
-#~ msgid "Removable Disk: %s"
-#~ msgstr "Disco extraíbel: %s"
-
-#~ msgid "Removable Disk"
-#~ msgstr "Disco extraíbel"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Cartafol persoal"
-
-#~ msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
-#~ msgstr ""
-#~ "O disco ou dispositivo onde está localizado este ficheiro non está "
-#~ "presente"
-
-#~ msgid "Couldn't create directory: %s"
-#~ msgstr "Non se puido crear o directorio: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't delete the file: %s"
-#~ msgstr "Non se puido eliminar o ficheiro: %s"
-
-#~ msgid "Access Denied"
-#~ msgstr "Acceso denegado"
-
-#~ msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
-#~ msgstr "Un aplicativo gnome-keyring-daemon non está en execución."
-
-#~ msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
-#~ msgstr "Error ao comunicarse co gnome-keyring-daemon"
-
-#~ msgid "A keyring with that name already exists"
-#~ msgstr "Xa existe un anel de chaves con ese nome"
-
-#~ msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
-#~ msgstr "Erro do programador: O aplicativo enviou datos que non son válidos."
-
-#~ msgid "No matching results"
-#~ msgstr "Non hai resultados coincidentes"
-
-#~ msgid "A keyring with that name does not exist."
-#~ msgstr "Non existe un anel de chaves con ese nome."
-
-#~ msgid "The keyring has already been unlocked."
-#~ msgstr "O anel de chaves xa foi desbloqueado."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]