[gnome-applets] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 49ce0db9e48a67cc4047d201534a6a12be271d50
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Tue Jul 20 15:52:35 2010 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  203 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/zh_TW.po |  203 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 214 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 8879703..5a86606 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -12,10 +12,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets 2.29.6\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets 2.31.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:58+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 19:58+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 15:51+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 15:52+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory"
 msgstr "AccessX ç??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
 #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1322
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
 
@@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "顯示ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??ç??æ??"
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
 #: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
-#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
-#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
 #: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
@@ -111,33 +111,33 @@ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr "å??å??é?µç?¤å??好設å®?å°?話æ?¹å¡?æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
-#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?ç??æ??"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "å??ç?¨ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?å??è?½æ??顯示é?µç?¤ç??æ??ã??"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1010
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "並æ?ªå??ç?¨ XKB 延伸å??è?½"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1015
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ä¸?æ??ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "�誤�%s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1327
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "顯示ç?®å??ç??ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
 
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "N/A"
 msgstr "���"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
 #: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "é?¸å­?ç?¤å??好設å®?"
 
 #: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
 msgstr "CPU é »ç??調æ?´ç?£æ?§ç¨?å¼?"
 
@@ -701,15 +701,15 @@ msgstr "��(_A):"
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "å??ç?£æ?§ç?? CP_Uï¼?"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
 msgid "Could not open help document"
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??說æ??æ??件"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "此工å?·ç¨?å¼?è?½é¡¯ç¤ºç?®å?? CPU é »ç??ç??調æ?´ã??"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "此工å?·ç¨?å¼?è?½é¡¯ç¤ºç?®å?? CPU ç??é »ç??"
 
@@ -768,43 +768,43 @@ msgstr "å?¯ç?¢ç??æª?æ¡?系統æ??è¼?é?¢æ?¿ç¨?å¼?ç??工廠"
 msgid "Mount local disks and devices"
 msgstr "æ??è¼?æ?¬æ©?ç£?ç¢?å??è£?ç½®"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
 msgid "(mounted)"
 msgstr "ï¼?å·²æ??è¼?ï¼?"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:340
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "ï¼?æ?ªæ??è¼?ï¼?"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
 #, c-format
 msgid "Cannot execute '%s'"
 msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡?â??%sâ??"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:875
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "æ?­æ?¾ D_VD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:879
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
 msgid "_Play CD"
 msgstr "æ?­æ?¾ _CD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "é??å?? %s(_O)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "�� %s(_M)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "æ??è¼? %s(_M)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "é??å?ºç¢?ç?? %s(_E)"
@@ -825,8 +825,8 @@ msgstr "æ¯?é??æ??å®?ç§?æ?¸æ??æ?´æ?°ç??æ??"
 msgid "A set of eyeballs for your panel"
 msgstr "å?¨é?¢æ?¿ä¸?顯示ç?¼ç??"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
-#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
 msgid "Eyes"
 msgstr "å°?ç?¼ç??"
 
@@ -834,11 +834,11 @@ msgstr "å°?ç?¼ç??"
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "å°?ç?¼ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
-#: ../geyes/geyes.c:190
+#: ../geyes/geyes.c:192
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "GNOME é?¢æ?¿ä¸?ç??ä¸?å°?ç?¼ç??ç¨?å¼?ã??å®?å??æ??ç??ç??æ»?鼠游æ¨?ç??æ?¹å??ã??"
 
-#: ../geyes/geyes.c:418
+#: ../geyes/geyes.c:420
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "ç?¼ç??æ??æ??å??é¼ æ¨?"
 
@@ -1834,12 +1834,12 @@ msgid "Location"
 msgstr "ä½?ç½®"
 
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
-#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
 msgid "Invest"
 msgstr "è?¡ç¥¨æ??è³?"
 
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "追蹤你ç??é??é?¢æ??è³?ã??"
 
@@ -2002,14 +2002,18 @@ msgstr ""
 "<b>���</b>Yahoo!</small></i>"
 
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "貨幣"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "è?¡ç¥¨æ??è³?å??好設å®?"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "Stocks"
 msgstr "�票"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "label"
 msgstr "�籤"
 
@@ -2049,72 +2053,76 @@ msgstr "ç?¡æ³?ä¸?è¼?å??表"
 msgid "Invest Applet"
 msgstr "è?¡ç¥¨æ??è³?é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
 msgid "Symbol"
 msgstr "�票代碼"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
 msgid "Label"
 msgstr "�籤"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
 msgid "Amount"
 msgstr "æ?¸é??"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
 msgid "Price"
 msgstr "�格"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
 msgid "Commission"
 msgstr "ä½£é??"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "貨幣å?¯ç??"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "ç?¡æ³?é?£ç·?è?³ Yahoo! é??è??"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
 #, python-format
 msgid "Updated at %s"
 msgstr "æ?´æ?°æ?¼ %s"
 
-#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
 #, python-format
-msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
-msgstr "å ±å?¹å¹³å??æ?´æ?¹ %%: %+.2f%%"
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "å¹³å??æ?´æ?¹ï¼?%s"
 
-#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
 #, python-format
-msgid "Positions balance: %+.2f"
-msgstr "�置平衡�%+.2f"
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "�置平衡�%s %s (%s)"
 
 #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
 #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
 #. for "last price". Gain is referring to the gain since the
 #. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Ticker"
 msgstr "è?¡ç¥¨è¡?æ??æ??示"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Last"
 msgstr "æ??å¾?"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Change %"
 msgstr "è®?å?? %s"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Chart"
 msgstr "å??表"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Gain"
 msgstr "æ?¶ç??"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Gain %"
 msgstr "æ?¶ç?? %s"
 
@@ -2280,7 +2288,7 @@ msgid "_Use default theme colors"
 msgstr "使��設��主��彩(_U)"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
 msgid "_Width:"
 msgstr "é??度(_W):"
 
@@ -2454,8 +2462,8 @@ msgid "Adjust the sound volume"
 msgstr "調校é?³é??"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
-#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
 #: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶"
@@ -2468,29 +2476,29 @@ msgstr "é??é?³(_T)"
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "å??å??é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?(_O)"
 
-#: ../mixer/applet.c:187
+#: ../mixer/applet.c:190
 msgid "Volume Applet"
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?"
 
-#: ../mixer/applet.c:542
+#: ../mixer/applet.c:545
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
 "that you don't have a sound card configured."
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶ç?¡æ³?æ?¾å?°ä»»ä½?å?¯æ?§å?¶ç??å??件æ??è£?ç½®ã??å?³æ?¯ä»£è¡¨æ²?æ??å®?è£?正確ç?? GStreamer å¤?æ??ç¨?å¼?ï¼?æ??æ?¯æ²?æ??設置好ç??é?³æ??å?¡ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:546
+#: ../mixer/applet.c:549
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
 msgstr "å¾?é?¢æ?¿ä¸­ç§»é?¤é?³é??æ?§å?¶ï¼?ä½ å?¯ä»¥å?¨é?¢æ?¿ç??æ??è?²å?¨å??示ä¸?æ??ä¸?æ»?é¼ å?³é?µï¼?é?¸å??ã??å¾?é?¢æ?¿ä¸­ç§»é?¤ã??ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:714
+#: ../mixer/applet.c:721
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "å??å??é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1164
+#: ../mixer/applet.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%sï¼?é??é?³"
@@ -2499,21 +2507,21 @@ msgstr "%sï¼?é??é?³"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1170
+#: ../mixer/applet.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1408
+#: ../mixer/applet.c:1415
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "ç?¡æ³?顯示說æ??æ??件ï¼?%s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1421
+#: ../mixer/applet.c:1428
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "GNOME é?¢æ?¿ç??é?³é??æ?§å?¶ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:1422
+#: ../mixer/applet.c:1429
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "使ç?¨ GStreamer 0.10ã??"
 
@@ -2568,7 +2576,7 @@ msgstr "��(_A)"
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "æ?·ç·?(_D)"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
+#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
 msgid "_Properties"
 msgstr "屬�(_P)"
 
@@ -2658,7 +2666,7 @@ msgid "A system load indicator"
 msgstr "系統負è¼?æ??示å?¨"
 
 #: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../multiload/main.c:496
+#: ../multiload/main.c:460
 msgid "System Monitor"
 msgstr "系統��"
 
@@ -2677,34 +2685,34 @@ msgstr "系統負è¼?ç?£æ?§ç¨?å¼?å?¯ä»¥é¡¯ç¤º CPUã??è¨?æ?¶é«?ã??交æ??è¨?æ?¶å??
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "å?·è¡?â??%sâ??æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
 msgid "Processor"
 msgstr "è??ç??å?¨"
 
-#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
 msgid "Memory"
 msgstr "���"
 
-#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
 msgid "Network"
 msgstr "網絡"
 
-#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
 msgid "Swap Space"
 msgstr "交æ??è¨?æ?¶"
 
-#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
 msgid "Load Average"
 msgstr "å¹³å??è² è¼?"
 
-#: ../multiload/main.c:298
+#: ../multiload/main.c:265
 msgid "Disk"
 msgstr "��"
 
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/main.c:317
+#: ../multiload/main.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2715,13 +2723,13 @@ msgstr ""
 "%u%% ���使�中\n"
 "%u%% 使ç?¨ç?ºå¿«å??è¨?æ?¶"
 
-#: ../multiload/main.c:325
+#: ../multiload/main.c:289
 #, c-format
 msgid "The system load average is %0.02f"
 msgstr "系統平å??è² è¼?ç?º %0.02f"
 
 #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:333
+#: ../multiload/main.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2732,7 +2740,7 @@ msgstr ""
 "�� %s\n"
 "å?³é?? %s"
 
-#: ../multiload/main.c:349
+#: ../multiload/main.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2744,23 +2752,23 @@ msgstr[0] ""
 "%s:\n"
 "%u%% 使�中"
 
-#: ../multiload/main.c:374
+#: ../multiload/main.c:338
 msgid "CPU Load"
 msgstr "CPU è² è¼?"
 
-#: ../multiload/main.c:375
+#: ../multiload/main.c:339
 msgid "Memory Load"
 msgstr "���負�"
 
-#: ../multiload/main.c:376
+#: ../multiload/main.c:340
 msgid "Net Load"
 msgstr "網絡負�"
 
-#: ../multiload/main.c:377
+#: ../multiload/main.c:341
 msgid "Swap Load"
 msgstr "交æ??æª?è² è¼?"
 
-#: ../multiload/main.c:379
+#: ../multiload/main.c:343
 msgid "Disk Load"
 msgstr "��負�"
 
@@ -3137,6 +3145,7 @@ msgid "_Lock Notes"
 msgstr "é??å®?便æ¢?(_L)"
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
 msgid "_New Note"
 msgstr "��便�(_N)"
 
@@ -3293,14 +3302,22 @@ msgid "_Delete All"
 msgstr "����(_D)"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "��便�(_D)..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
 msgid "_Font:"
 msgstr "å­?å??(_F):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "é??å®?便æ¢?å?§å®¹(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "å?¨æ??æ??å·¥ä½?å??中顯示便æ¢?(_P)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
 msgid "_Title:"
 msgstr "��(_T):"
 
@@ -3589,12 +3606,6 @@ msgstr "å¾?ï¼?"
 #~ msgid "<b>Properties</b>"
 #~ msgstr "<b>屬�</b>"
 
-#~ msgid "_Delete Note..."
-#~ msgstr "��便�(_D)..."
-
-#~ msgid "_Lock Note"
-#~ msgstr "é??å®?便æ¢?å?§å®¹(_L)"
-
 #~ msgid "<b>From:</b>"
 #~ msgstr "<b>å¾?ï¼?</b>"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f91e309..d4ff81e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,10 +12,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets 2.29.6\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets 2.31.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:58+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 14:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 15:51+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-16 21:24+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory"
 msgstr "AccessX ç??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
 #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1322
+#: ../accessx-status/applet.c:1333
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
 
@@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "顯示ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??ç??æ??"
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
 #: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
-#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
-#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
+#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
 #: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
@@ -111,33 +111,33 @@ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr "å??å??é?µç?¤å??好設å®?å°?話æ?¹å¡?æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
-#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
+#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?ç??æ??"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "å??ç?¨ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?å??è?½æ??顯示é?µç?¤ç??æ??ã??"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1010
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "並æ?ªå??ç?¨ XKB 延伸å??è?½"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1015
+#: ../accessx-status/applet.c:1026
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ä¸?æ??ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#: ../accessx-status/applet.c:1034
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "�誤�%s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1327
+#: ../accessx-status/applet.c:1338
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "顯示ç?®å??ç??ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
 
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "N/A"
 msgstr "���"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
 #: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
@@ -635,7 +635,7 @@ msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "é?¸å­?ç?¤å??好設å®?"
 
 #: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
 msgstr "CPU é »ç??調æ?´ç?£æ?§ç¨?å¼?"
 
@@ -710,15 +710,15 @@ msgstr "��(_A):"
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "å??ç?£æ?§ç?? CP_Uï¼?"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
 msgid "Could not open help document"
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??說æ??æ??件"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "此工å?·ç¨?å¼?è?½é¡¯ç¤ºç?®å?? CPU é »ç??ç??調æ?´ã??"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "此工å?·ç¨?å¼?è?½é¡¯ç¤ºç?®å?? CPU ç??é »ç??"
 
@@ -778,43 +778,43 @@ msgstr "å?¯ç?¢ç??æª?æ¡?系統æ??è¼?é?¢æ?¿ç¨?å¼?ç??工廠"
 msgid "Mount local disks and devices"
 msgstr "æ??è¼?æ?¬æ©?ç£?ç¢?å??è£?ç½®"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
 msgid "(mounted)"
 msgstr "ï¼?å·²æ??è¼?ï¼?"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:340
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "ï¼?æ?ªæ??è¼?ï¼?"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
 #, c-format
 msgid "Cannot execute '%s'"
 msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡?â??%sâ??"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:875
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "æ?­æ?¾ D_VD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:879
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
 msgid "_Play CD"
 msgstr "æ?­æ?¾ _CD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "é??å?? %s(_O)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "�� %s(_M)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "æ??è¼? %s(_M)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "é??å?ºç¢?ç?? %s(_E)"
@@ -835,8 +835,8 @@ msgstr "æ¯?é??æ??å®?ç§?æ?¸æ??æ?´æ?°ç??æ??"
 msgid "A set of eyeballs for your panel"
 msgstr "å?¨é?¢æ?¿ä¸?顯示ç?¼ç??"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
-#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
 msgid "Eyes"
 msgstr "å°?ç?¼ç??"
 
@@ -844,11 +844,11 @@ msgstr "å°?ç?¼ç??"
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "å°?ç?¼ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
-#: ../geyes/geyes.c:190
+#: ../geyes/geyes.c:192
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "GNOME é?¢æ?¿ä¸?ç??ä¸?å°?ç?¼ç??ç¨?å¼?ã??å®?å??æ??ç??è??æ»?鼠游æ¨?ç??æ?¹å??ã??"
 
-#: ../geyes/geyes.c:418
+#: ../geyes/geyes.c:420
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "ç?¼ç??æ??æ??å??æ»?é¼ æ??æ¨?"
 
@@ -1844,12 +1844,12 @@ msgid "Location"
 msgstr "ä½?ç½®"
 
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
-#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
 msgid "Invest"
 msgstr "è?¡ç¥¨æ??è³?"
 
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "追蹤æ?¨ç??é??é?¢æ??è³?ã??"
 
@@ -2012,14 +2012,18 @@ msgstr ""
 "<b>���</b>Yahoo!</small></i>"
 
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "貨幣"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "è?¡ç¥¨æ??è³?å??好設å®?"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "Stocks"
 msgstr "�票"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "label"
 msgstr "�籤"
 
@@ -2059,72 +2063,76 @@ msgstr "ç?¡æ³?ä¸?è¼?å??表"
 msgid "Invest Applet"
 msgstr "è?¡ç¥¨æ??è³?é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
 msgid "Symbol"
 msgstr "�票代碼"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
 msgid "Label"
 msgstr "�籤"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
 msgid "Amount"
 msgstr "æ?¸é??"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
 msgid "Price"
 msgstr "�格"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
 msgid "Commission"
 msgstr "ä½£é??"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "貨幣å?¯ç??"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "ç?¡æ³?é?£ç·?è?³ Yahoo! é??è??"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
 #, python-format
 msgid "Updated at %s"
 msgstr "æ?´æ?°æ?¼ %s"
 
-#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
 #, python-format
-msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
-msgstr "å ±å?¹å¹³å??è®?æ?´ %%: %+.2f%%"
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "å¹³å??è®?æ?´ï¼?%s"
 
-#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
 #, python-format
-msgid "Positions balance: %+.2f"
-msgstr "�置平衡�%+.2f"
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "�置平衡�%s %s (%s)"
 
 #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
 #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
 #. for "last price". Gain is referring to the gain since the
 #. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Ticker"
 msgstr "è?¡ç¥¨è¡?æ??æ??示"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Last"
 msgstr "æ??å¾?"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Change %"
 msgstr "è®?å?? %s"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Chart"
 msgstr "å??表"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Gain"
 msgstr "æ?¶ç??"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Gain %"
 msgstr "æ?¶ç?? %s"
 
@@ -2292,7 +2300,7 @@ msgid "_Use default theme colors"
 msgstr "使��設��主��彩(_U)"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
 msgid "_Width:"
 msgstr "寬度(_W):"
 
@@ -2468,8 +2476,8 @@ msgid "Adjust the sound volume"
 msgstr "調校é?³é??"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
-#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
+#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
 #: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶"
@@ -2482,11 +2490,11 @@ msgstr "é??é?³(_T)"
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "å??å??é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?(_O)"
 
-#: ../mixer/applet.c:187
+#: ../mixer/applet.c:190
 msgid "Volume Applet"
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?"
 
-#: ../mixer/applet.c:542
+#: ../mixer/applet.c:545
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2495,7 +2503,7 @@ msgstr ""
 "é?³é??æ?§å?¶ç?¡æ³?æ?¾å?°ä»»ä½?å?¯æ?§å?¶ç??å??件æ??è£?ç½®ã??å?³æ?¯ä»£è¡¨æ²?æ??å®?è£?正確ç?? GStreamer å¤?æ??"
 "ç¨?å¼?ï¼?æ??æ?¯æ²?æ??設置好ç??é?³æ??å?¡ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:546
+#: ../mixer/applet.c:549
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2503,12 +2511,12 @@ msgstr ""
 "å¾?é?¢æ?¿ä¸­ç§»é?¤é?³é??æ?§å?¶ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å?¨é?¢æ?¿ç??æ??è?²å?¨å??示ä¸?æ??ä¸?æ»?é¼ å?³é?µï¼?é?¸å??ã??å¾?é?¢æ?¿ä¸­"
 "移é?¤ã??ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:714
+#: ../mixer/applet.c:721
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "å??å??é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1164
+#: ../mixer/applet.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%sï¼?é??é?³"
@@ -2517,21 +2525,21 @@ msgstr "%sï¼?é??é?³"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1170
+#: ../mixer/applet.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1408
+#: ../mixer/applet.c:1415
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "ç?¡æ³?顯示說æ??æ??件ï¼?%s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1421
+#: ../mixer/applet.c:1428
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "GNOME é?¢æ?¿ç??é?³é??æ?§å?¶ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:1422
+#: ../mixer/applet.c:1429
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "使ç?¨ GStreamer 0.10ã??"
 
@@ -2586,7 +2594,7 @@ msgstr "��(_A)"
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "æ?·ç·?(_D)"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
+#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
 msgid "_Properties"
 msgstr "屬�(_P)"
 
@@ -2676,7 +2684,7 @@ msgid "A system load indicator"
 msgstr "系統負è¼?æ??示å?¨"
 
 #: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../multiload/main.c:496
+#: ../multiload/main.c:460
 msgid "System Monitor"
 msgstr "系統��"
 
@@ -2695,34 +2703,34 @@ msgstr "系統負è¼?ç?£æ?§ç¨?å¼?å?¯ä»¥é¡¯ç¤º CPUã??è¨?æ?¶é«?ã??交æ??è¨?æ?¶å??
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "å?·è¡?â??%sâ??æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
 msgid "Processor"
 msgstr "è??ç??å?¨"
 
-#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
 msgid "Memory"
 msgstr "���"
 
-#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
 msgid "Network"
 msgstr "網路"
 
-#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
 msgid "Swap Space"
 msgstr "交æ??è¨?æ?¶"
 
-#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
 msgid "Load Average"
 msgstr "å¹³å??è² è¼?"
 
-#: ../multiload/main.c:298
+#: ../multiload/main.c:265
 msgid "Disk"
 msgstr "��"
 
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/main.c:317
+#: ../multiload/main.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2733,13 +2741,13 @@ msgstr ""
 "%u%% ���使�中\n"
 "%u%% 使ç?¨ç?ºå¿«å??è¨?æ?¶"
 
-#: ../multiload/main.c:325
+#: ../multiload/main.c:289
 #, c-format
 msgid "The system load average is %0.02f"
 msgstr "系統平å??è² è¼?ç?º %0.02f"
 
 #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:333
+#: ../multiload/main.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2750,7 +2758,7 @@ msgstr ""
 "�� %s\n"
 "å?³é?? %s"
 
-#: ../multiload/main.c:349
+#: ../multiload/main.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2762,23 +2770,23 @@ msgstr[0] ""
 "%s:\n"
 "%u%% 使�中"
 
-#: ../multiload/main.c:374
+#: ../multiload/main.c:338
 msgid "CPU Load"
 msgstr "CPU è² è¼?"
 
-#: ../multiload/main.c:375
+#: ../multiload/main.c:339
 msgid "Memory Load"
 msgstr "���負�"
 
-#: ../multiload/main.c:376
+#: ../multiload/main.c:340
 msgid "Net Load"
 msgstr "網路負�"
 
-#: ../multiload/main.c:377
+#: ../multiload/main.c:341
 msgid "Swap Load"
 msgstr "交æ??æª?è² è¼?"
 
-#: ../multiload/main.c:379
+#: ../multiload/main.c:343
 msgid "Disk Load"
 msgstr "��負�"
 
@@ -3157,6 +3165,7 @@ msgid "_Lock Notes"
 msgstr "é??å®?便æ¢?(_L)"
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
 msgid "_New Note"
 msgstr "��便�(_N)"
 
@@ -3313,14 +3322,22 @@ msgid "_Delete All"
 msgstr "����(_D)"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "��便�(_D)..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
 msgid "_Font:"
 msgstr "å­?å??(_F):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "é??å®?便æ¢?å?§å®¹(_L)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "å?¨æ??æ??å·¥ä½?å??中顯示便æ¢?(_P)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
 msgid "_Title:"
 msgstr "��(_T):"
 
@@ -3617,12 +3634,6 @@ msgstr "å¾?ï¼?"
 #~ msgid "<b>Properties</b>"
 #~ msgstr "<b>屬�</b>"
 
-#~ msgid "_Delete Note..."
-#~ msgstr "��便�(_D)..."
-
-#~ msgid "_Lock Note"
-#~ msgstr "é??å®?便æ¢?å?§å®¹(_L)"
-
 #~ msgid "<b>From:</b>"
 #~ msgstr "<b>å¾?ï¼?</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]