[gnumeric] Updated Norwegian bokmål translation



commit 48301c6c844d1036b422528f18f3db2987a1c2f5
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Jul 19 21:43:29 2010 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po | 4499 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2696 insertions(+), 1803 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e1aaacd..063716a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,14 +2,17 @@
 # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2010.
 #
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2092 ../src/sheet-control-gui.c:2101
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2109
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric 1.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 20:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 10:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -19,7 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
 msgstr "Kalkulering, analyse og visualisering av informasjon"
 
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:395
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:399
 msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
@@ -79,8 +82,8 @@ msgstr "CORBA-grensesnitt"
 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "Gir et skriptgrensesnitt for CORBA"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6770
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5340 ../src/xml-sax-read.c:3075
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6774
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5378 ../src/xml-sax-read.c:3077
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Leser fil..."
 
@@ -176,11 +179,11 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Uventet attributt %s::%s == «%s»."
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5407 ../src/xml-sax-read.c:3092
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5445 ../src/xml-sax-read.c:3094
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "XML-dokumentet er ikke riktig utformet!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1352 ../src/value.c:76
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1352 ../src/value.c:67
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#UKJENT!"
 
@@ -233,11 +236,11 @@ msgstr ""
 "OLE-lenker er ikke støttet ennå.\n"
 "Navn «%s» vil gå tapt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5915
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5920
 msgid "external references"
 msgstr "eksterne referanser"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5954
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5959
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Ingen passord oppgitt"
 
@@ -270,11 +273,11 @@ msgid ""
 "encoding problems."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6284
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6290
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Kan ikke åpne strøm «Bok» for skriving\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6306
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6312
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Kan ikke åpne strøm «Arbeidsbok» for skriving\n"
 
@@ -321,127 +324,127 @@ msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:245
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:249
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "«%s» er korrupt!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:338
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:342
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ukjent enumeratorverdi «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:381 ../plugins/excel/xlsx-read.c:410
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:385 ../plugins/excel/xlsx-read.c:414
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Heltall «%s» er utenfor gyldig område for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:385 ../plugins/excel/xlsx-read.c:414
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:389 ../plugins/excel/xlsx-read.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig heltall «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:440
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:444
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig RRGGBB-farge «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:475
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig tall «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:496
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:500
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig celleposisjon «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:519
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:523
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig område «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:711
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:715
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Ukjent farge i tema %d"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:857
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:861
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Udefinert tallformat-ID «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1504
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1508
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Ukjent farge «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2164
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2168
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Utelater manglende objekt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2182
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2186
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Utelater objekt med ufullstendig anker %2x"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2469
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2473
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Ugyldig farge «%s» for attributt rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2497 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2506
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2501 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2510
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "Udefinert stiloppføring «%d»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2515
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2519
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Udefinert og ufullstendig stiloppføring «%d»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2544
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2548
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Ugyldig sst-referanse %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2665
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2669
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Ugyldig celle %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2765
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2784
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon som ikke spesifiserer føst eller sist."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3057
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3094
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignorerer ugyldig datavalidering pga: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3482
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3519
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefinert"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3525
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3562
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Ignorerer ikke-håndtert betingelseformat av type «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3906
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3943
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Ukjent type hyperlenke"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4155
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4192
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignorerer et ark uten navn"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4243
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4280
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Mangler del-ID for ark «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5176
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5213
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Ingen arbeidsbok funnet."
 
@@ -451,67 +454,68 @@ msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr ""
 
 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:316
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:311
 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:357
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:352
 #, c-format
 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Ikke støttet GnmValue-type: (%d)"
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:617
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:612
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:642
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
 "name from XLL/DLL/SO file %s."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:652
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:647
 #, c-format
 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
 "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
-"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %"
-"s."
+"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file "
+"%s."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:709
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:704
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:938
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:933
 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:950
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:945
 #, c-format
 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke åpne modulfil '%s'."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:955
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:950
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:999
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:994
 #, c-format
 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:1002
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:997
 #, c-format
 msgid "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s ."
 msgstr ""
@@ -711,7 +715,7 @@ msgstr "%s versjon %s"
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2927
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:3106
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -751,7 +755,7 @@ msgstr "Feil type"
 msgid "Functions for manipulating truth values"
 msgstr "Funksjoner for manipulering av sannhetsverdier"
 
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:400
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:404
 msgid "Logic"
 msgstr "Logisk"
 
@@ -779,7 +783,7 @@ msgstr "Matematiske funksjoner"
 msgid "Mathematical Functions"
 msgstr "Matematiske funksjoner"
 
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:390
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:394
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematikk"
 
@@ -829,16 +833,12 @@ msgstr "Funksjoner for tilfeldige tall"
 msgid "Random Numbers"
 msgstr "Tilfeldige tall"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2417 ../plugins/fn-stat/functions.c:2447
-msgid "Array version not implemented!"
-msgstr "Array versjon ikke implementert!"
-
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Funksjoner for manipulasjon av strenger"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:150
-#: ../src/func.c:1139
+#: ../src/func.c:1269
 msgid "String"
 msgstr "Streng"
 
@@ -906,17 +906,17 @@ msgstr ""
 msgid "Writing glpk file..."
 msgstr "Skriver glpk-fil..."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
+#, c-format
 msgid "The GLPK exporter is not available."
-msgstr "Forvalgt fillagrer ikke tilgjengelig."
+msgstr "GLPK-eksport er ikke tilgjengelig."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:237
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create file for solution"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:286 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:280
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s program was not found.  You can either install it or use another "
@@ -959,7 +959,18 @@ msgstr "GNOME ordliste i PO-filformat"
 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
 msgstr "Gir støtte for å lagre GNOME's ordbok som en PO-fil."
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:549
+#: ../plugins/html/html_read.c:155
+#, c-format
+msgid "[see sheet %s]"
+msgstr "[se ark %s]"
+
+#: ../plugins/html/html_read.c:156
+msgid ""
+"The original html file is\n"
+"using nested tables."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/html/html_read.c:569
 msgid "Unable to parse the html."
 msgstr "Kan ikke lese html-koden."
 
@@ -1023,7 +1034,7 @@ msgstr "Lotus 123"
 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 
-#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:50
+#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The LPSolve exporter is not available."
 msgstr "Forvalgt fillagrer ikke tilgjengelig."
@@ -1033,7 +1044,6 @@ msgid "Writing lpsolve file..."
 msgstr "Skriver lpsolve-fil..."
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "LPSolve"
 msgstr "LP-løsing"
 
@@ -1054,9 +1064,8 @@ msgid "Program Name"
 msgstr "Programnavn"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Invalid line in ROWS section"
-msgstr "Ugyldig RADER-seksjon i filen."
+msgstr "Ugyldig linje i RADER-seksjon"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:231
 #, fuzzy, c-format
@@ -1107,7 +1116,7 @@ msgstr "Begrensning"
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:587 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:853
+#: ../plugins/mps/mps.c:587 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:904
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:413
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -1121,9 +1130,8 @@ msgid "Variable"
 msgstr "Variabel"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:668
-#, fuzzy
 msgid "Objective function"
-msgstr "Objektiv funksjon:"
+msgstr "Objektiv funksjon"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:717
 msgid "Error while reading MPS file."
@@ -1141,6 +1149,25 @@ msgstr "Modul for format for lineær- og heltalls programuttrykk (MPS)"
 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
 msgstr "Leser LP-programmer lagret i MPS-format (*.mps)"
 
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This solver does not handle discrete variables."
+msgstr "Denne Psion-filen er ikke en fil med regneark."
+
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
+#, c-format
+msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nlsolve"
+msgstr "LP-løsning"
+
+#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Non-Linear Program Solver"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
 msgid "GNU Oleo"
 msgstr "GNU Oleo"
@@ -1153,7 +1180,7 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgid "Imports GNU Oleo documents"
 msgstr "Importerer GNU Oleo dokumenter"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:692
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse\n"
@@ -1164,74 +1191,74 @@ msgstr ""
 "\t«%s»\n"
 "pga «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1062
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1065
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1170
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1174
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Manglende uttrykk"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1189
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
 #, c-format
 msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
 msgstr "Manglende eller ukjent navneområde for uttrykk: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1201
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Uttrykket «%s» starter ikke med et gjenkjent tegn"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1324
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1351
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1327
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1354
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1556
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1544
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1571
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2577
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2606
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2826
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3043
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3072
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3109
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Ugyldig DB-område «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5273
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5302
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Ukjent MIME-type for OpenOffice-fil."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5281
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5310
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Ingen strøm med navn content.xml funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5289
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5318
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Ingen strøm med navn styles.xml funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5350
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5388
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Ugyldig metadatafil «%s»"
@@ -1603,7 +1630,7 @@ msgstr "Filen inneholder ikke «%s»-ordboken."
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
 msgstr "Objektet «%s» er ikke en ordbok."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:778
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:783
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
 msgstr "Ukjent handling: %s"
@@ -1755,7 +1782,7 @@ msgid "Activate New Plugins"
 msgstr "Aktiver nye tillegg"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:972
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
 msgstr "Tillat områdevalg uten fokus"
 
@@ -1908,7 +1935,7 @@ msgid "List of recently used functions."
 msgstr "Liste med nylig brukte funksjoner."
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:977
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
 msgstr "Maksimal lengde på liste over nylig brukte funksjoner"
 
@@ -1940,99 +1967,213 @@ msgid "Preferred Display Unit"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
 msgid "Sans"
 msgstr "Sans"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Comments"
+msgstr "Søk og erstatt"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Expressions"
+msgstr "Søk i uttrykk"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Other Values"
+msgstr "Søk i andre verdier"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Strings"
+msgstr "Søk og erstatt"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Column Major"
+msgstr "Søk og erstatt"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Error Behavior"
+msgstr "Søk og erstatt"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Ignores Case"
+msgstr "Søk og erstatt"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
+msgstr "_Behold strenger som strenger"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Poses Query"
+msgstr "Søk og erstatt spørring"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Preserves Case"
+msgstr "Søk og erstatt"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Scope"
+msgstr "Søk og erstatt"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Search Type"
+msgstr "Søk og erstatt spørring"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Whole Words Only"
+msgstr "Søk og erstatt spørring"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
+msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
+msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
+msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
+msgid "Search & Replace changes comments as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace ignores case as default"
+msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
+"default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
+msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
+msgid "Search & Replace preserves case as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
+msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
+msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
 msgid "System Directory for Autoformats"
 msgstr "Systemkatalog for autoformat"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
 msgid "Text Export Field Separator"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
 msgid "Text Export Record Terminator"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
 #, fuzzy
 msgid "Text Export String Indicator"
 msgstr "Tekstindikator"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
 "list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
 "list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
 msgid "The default font name for headers and footers."
 msgstr "Forvalgt skriftnavn for nye topp- og bunntekster."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
 msgid "The default font size for headers and footers."
 msgstr "Forvalgt skriftstørrelse for topp- og bunntekster."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
 msgid "The default header/footer font is bold."
 msgstr "Forvalgt skrift for topp- og bunntekst er uthevet."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
 msgid "The default header/footer font is italic."
 msgstr "Forvalgt skrift for topp- og bunntekst er kursiv."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
 msgid ""
 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
 "page setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "The default page header for new documents that can be modified using the "
 "page setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
 msgid ""
 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
 "list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
 "maximum length of that list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
 msgstr "Denne katalogen inneholder de preinstallerte malene for autoformat."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
+"integer from 0 to 4."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
@@ -2041,7 +2182,7 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
@@ -2050,69 +2191,75 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
+"current sheet; 2: range"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
 msgid ""
 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
 msgstr ""
 "Denne listen inneholder alle ekstra kataloger som inneholder maler for "
 "autoformat."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
 msgstr "Denne listen inneholder alle ekstra kataloger som inneholder tillegg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
 msgid "This list contains all known plugins."
 msgstr "Denne listen inneholder alle kjente tillegg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
 msgid "This list contains all plugin file states."
 msgstr "Denne listen inneholder stilstandsdata for alle tilleggsfiler."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
 msgid ""
 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
 "activated."
 msgstr "Denne listen inneholder alle tillegg som skal aktiveres automatisk."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
 msgid ""
 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
 msgid ""
 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
 "edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
 "this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
 "this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
@@ -2122,14 +2269,20 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
 "edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
+"regular expression; 2: number"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
@@ -2139,7 +2292,7 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
@@ -2149,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
 "all sheets simultaneously."
@@ -2157,7 +2310,7 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
 "bold."
@@ -2165,7 +2318,7 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for topp- og bunntekster er "
 "uthevet."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
@@ -2173,7 +2326,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for en ny arbeidsbok er kursiv."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
@@ -2182,13 +2335,13 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
@@ -2197,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
@@ -2206,7 +2359,7 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
@@ -2215,13 +2368,13 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
@@ -2230,18 +2383,18 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
 msgid ""
 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
 "use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om alle nye tillegg skal aktiveres."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
 msgid "User Directory for Autoformats"
 msgstr "Brukerordbok for autoformater"
 
@@ -2250,7 +2403,7 @@ msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
 msgid "Autocomplete"
 msgstr "Autofullfør"
 
@@ -2267,7 +2420,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:883
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:940
 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
 msgstr "Forvalgt kompresjonsnivå for Gnumeric-filer"
 
@@ -2294,7 +2447,7 @@ msgid "Default Number of rows in a sheet"
 msgstr "Forvalgt antall rader i et ark"
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:894
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
 msgid "Default To Overwriting Files"
 msgstr "Overskriv filer som forvalg"
 
@@ -2322,7 +2475,7 @@ msgid "Format toolbar visible"
 msgstr "Synlighet for verktøylinje for formattering"
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:928
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:990
 msgid "Horizontal DPI"
 msgstr "Horisontal DPI"
 
@@ -2342,173 +2495,183 @@ msgid "Length of the Undo Descriptors"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
+msgid "List of file savers with disabled extension check."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
 msgid "Live Scrolling"
 msgstr "Rulling i sanntid"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Long format toolbar position"
 msgstr "Posisjon for standard verktøylinje"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Long format toolbar visible"
 msgstr "Synlighet for verktøylinje for formattering"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
 msgid "Maximal Undo Size"
 msgstr "Maksimal angrestørrelse"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
 msgid "Number of Automatic Clauses"
 msgstr "Antall automatiske klausuler"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
 msgid "Number of Undo Items"
 msgstr "Antall angreoppføringer"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Object toolbar position"
 msgstr "Objektverktøylinjen synlig"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
 msgid "Object toolbar visible"
 msgstr "Objektverktøylinjen synlig"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
 msgstr "Foretrekk CLIPBOARD framfor PRIMARY utvalg"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
 msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
 msgstr "Skjermoppløsning i horisontal retning."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
 msgid "Screen resolution in the vertical direction."
 msgstr "Skjermoppløsning i vertikal retning."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
 "checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
 msgstr "Vis arknavn i angrelisten"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
 "workbook is being saved."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Sorter stigende"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
 msgid "Sort is Case-Sensitive"
 msgstr "Sortering skiller mellom små-/store bokstaver"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
 msgid "Sorting Preserves Formats"
 msgstr "Sortering beholder formater"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
 msgid "Standard toolbar position"
 msgstr "Posisjon for standard verktøylinje"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
 msgid "Standard toolbar visible"
 msgstr "Synlighet for standard verktøylinje"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
 msgid "The default font is bold."
 msgstr "Forvalgt skrift er fet."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
 msgid "The default font is italic."
 msgstr "Forvalgt skrift er kursiv."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
 msgid "The default font name for new workbooks."
 msgstr "Forvalgt skrift for nye arbeidsbøker."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
 msgid "The default font size for new workbooks."
 msgstr "Forvalgt skriftstørrelse for nye arbeidsbøker."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
 msgstr "Forhåndsdefinert zoom-faktor for nye arbeidsbøker."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
 "gnumeric session. Whatever value is given here, the real number of columns "
 "will be a power of 2 between 256 and 4096."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
 "gnumeric session. Whatever value is given here, the real number of rows will "
 "be a power of 2 between 65539 and 16777216."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
 #, fuzzy
 msgid "The number of seconds between autosaves."
 msgstr "Sekunder før automatisk lagring"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
 msgstr "Forhåndsdefinert antall ark i en ny arbeidsbok."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
 "compression while 9 is maximal compression."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
+"is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
 "sort dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
@@ -2516,139 +2679,139 @@ msgid ""
 "total size exceeds this configurable value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
 msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for en ny arbeidsbok er uthevet."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
 msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for en ny arbeidsbok er kursiv."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
 "lists."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
 "the undo and redo chains."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
 "performed."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil for verktøylinjen"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
 msgid "Transition Keys"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:933
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
 msgid "Vertical DPI"
 msgstr "Vertikal DPI"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:899
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "When selecting a sort region in the sort dialog, search clauses are "
 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
@@ -2656,14 +2819,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
+msgid "Full path of glpsol program to use"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
+msgid "Full path of lp_solve program to use"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
+"use."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
+"use."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
 "package installed."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:905
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
 msgstr "Bruk UTF-8 ved eksport til LaTeX"
 
@@ -2683,28 +2866,28 @@ msgstr "Verktøylinje for objekter"
 msgid "StandardToolbar"
 msgstr "Standard verktøylinje"
 
-#: ../src/application.c:275
+#: ../src/application.c:277
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Klipp ut objekt"
 
-#: ../src/application.c:683
+#: ../src/application.c:685
 msgid "File History List"
 msgstr "Filhistorikk"
 
-#: ../src/application.c:684
+#: ../src/application.c:686
 msgid "A list of filenames that have been read recently"
 msgstr "En liste med filnavn som har blitt lest nylig"
 
-#: ../src/clipboard.c:427 ../src/clipboard.c:439 ../src/clipboard.c:450
-#: ../src/clipboard.c:458
+#: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
+#: ../src/clipboard.c:467
 msgid "Unable to paste"
 msgstr "Kunne ikke lime inn"
 
-#: ../src/clipboard.c:428
+#: ../src/clipboard.c:437
 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
 msgstr "Innhold kan kun limes inn etter verdi eller via lenke."
 
-#: ../src/clipboard.c:436
+#: ../src/clipboard.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
@@ -2715,7 +2898,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prøv å velge en enkel celle eller et område med samme form og størrelse."
 
-#: ../src/clipboard.c:447
+#: ../src/clipboard.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
@@ -2726,11 +2909,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prøv å velge en enkel celle eller et område med samme form og størrelse."
 
-#: ../src/clipboard.c:459
+#: ../src/clipboard.c:468
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "resulatet går utenfor arkgrensen"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:319
+#: ../src/cmd-edit.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -2741,30 +2924,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prøv å velge en enkel celle eller et område med samme form og størrelse."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:325
+#: ../src/cmd-edit.c:326
 msgid "Unable to paste into selection"
 msgstr "Kunne ikke lime inn i utvalget"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:363
+#: ../src/cmd-edit.c:364
 msgid "Paste"
 msgstr "Lim inn"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:407
+#: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
+msgid ""
+"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
+"sheet first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cmd-edit.c:420
 #, c-format
 msgid "Shift rows %s"
 msgstr "Flytt rader %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:408
+#: ../src/cmd-edit.c:421
 #, c-format
 msgid "Shift row %s"
 msgstr "Flytt rad %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:446
+#: ../src/cmd-edit.c:469
 #, c-format
 msgid "Shift columns %s"
 msgstr "Flytt kolonner %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:447
+#: ../src/cmd-edit.c:470
 #, c-format
 msgid "Shift column %s"
 msgstr "Flytt kolonne %s"
@@ -2784,271 +2973,331 @@ msgstr "Vil dele en tabell"
 msgid "Would split merge %s"
 msgstr "Vil dele tabell %s"
 
-#: ../src/commands.c:192
+#: ../src/commands.c:198
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr ""
 "%s er låst. Fjern beskyttelse av arbeidsboken for å muliggjøre redigering."
 
-#: ../src/commands.c:193
+#: ../src/commands.c:199
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "%s er låst. Fjern beskyttelse av arket for å muliggjøre redigering."
 
-#: ../src/commands.c:927 ../src/commands.c:1057 ../src/commands.c:1062
+#: ../src/commands.c:887 ../src/wbc-gtk-edit.c:156 ../src/wbc-gtk-edit.c:168
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:188 ../src/wbc-gtk-edit.c:200
 msgid "Set Text"
 msgstr "Sett tekst"
 
-#: ../src/commands.c:975
+#: ../src/commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Editing style in %s"
 msgstr "Redigerer stil i %s"
 
-#: ../src/commands.c:976
+#: ../src/commands.c:936
+#, c-format
+msgid "Typing \"%s\" in %s"
+msgstr "Skriver «%s» i %s"
+
+#: ../src/commands.c:991
 #, c-format
-msgid "Typing \"%s%s\" in %s"
-msgstr "Skriver «%s%s» i %s"
+msgid "Inserting expression in %s"
+msgstr "Setter inn uttrykk i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1179
+#: ../src/commands.c:1023
 #, c-format
-msgid "Typing \"%s%s\""
-msgstr "Skriver «%s%s»"
+msgid "Typing \"%s\""
+msgstr "Skriver «%s»"
+
+#: ../src/commands.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inserting array expression in %s"
+msgstr "Setter inn %d rad før %s"
 
-#: ../src/commands.c:1202
+#: ../src/commands.c:1123
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Lager en datatabell i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1240
+#: ../src/commands.c:1183
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Ins/Del kolonne/rad"
 
-#: ../src/commands.c:1402
+#: ../src/commands.c:1351
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/commands.c:1361
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
 msgstr[0] "Setter inn %d kolonne før %s"
 msgstr[1] "Setter inn %d kolonner før %s"
 
-#: ../src/commands.c:1414
+#: ../src/commands.c:1379
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
+"the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/commands.c:1389
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
 msgstr[0] "Setter inn %d rad før %s"
 msgstr[1] "Setter inn %d rader før %s"
 
-#: ../src/commands.c:1426
+#: ../src/commands.c:1401
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Sletter kolonner %s"
 
-#: ../src/commands.c:1427
+#: ../src/commands.c:1402
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Sletter kolonne %s"
 
-#: ../src/commands.c:1437
+#: ../src/commands.c:1412
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Sletter rader %s"
 
-#: ../src/commands.c:1438
+#: ../src/commands.c:1413
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Sletter rad %s"
 
 #. Check for locked cells
-#: ../src/commands.c:1511 ../src/commands.c:1515 ../src/sheet.c:4081
+#: ../src/commands.c:1486 ../src/commands.c:1490 ../src/sheet.c:4245
 msgid "Clear"
 msgstr "Tøm"
 
-#: ../src/commands.c:1587
+#: ../src/commands.c:1562
 msgid "contents"
 msgstr "innhold"
 
-#: ../src/commands.c:1589
+#: ../src/commands.c:1564
 msgid "formats"
 msgstr "formater"
 
-#: ../src/commands.c:1591
+#: ../src/commands.c:1566
 msgid "comments"
 msgstr "kommentarer"
 
-#: ../src/commands.c:1607
+#: ../src/commands.c:1582
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: ../src/commands.c:1614
+#: ../src/commands.c:1589
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "Fjerner %s i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1712
+#: ../src/commands.c:1688
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Endrer format"
 
-#: ../src/commands.c:1849
+#: ../src/commands.c:1825
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Endrer format for %s"
 
-#: ../src/commands.c:1954
+#: ../src/commands.c:1912
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Setting Font Style of %s"
+msgstr "Sletter kommentar i %s"
+
+#: ../src/commands.c:1965
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Tilpasser kolonne %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:1955
+#: ../src/commands.c:1966
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Tilpasser rad %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:1958
+#: ../src/commands.c:1969
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
 msgstr "Setter bredden for rad %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:1960
+#: ../src/commands.c:1971
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
 msgstr "Setter høyden for rad %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:1963
+#: ../src/commands.c:1974
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Setter bredde for kolonne %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:1966
+#: ../src/commands.c:1977
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Setter høyden for rad %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:1970
+#: ../src/commands.c:1981
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Tilpasser kolonner %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:1971
+#: ../src/commands.c:1982
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Tilpasser rader %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:1974
+#: ../src/commands.c:1985
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
 msgstr "Setter bredden for kolonner %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:1976
+#: ../src/commands.c:1987
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
 msgstr "Setter høyden for rader %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:1980
+#: ../src/commands.c:1991
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Setter bredden for kolonner %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:1982
+#: ../src/commands.c:1993
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Setter høyden for rader %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:2043 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1108
+#: ../src/commands.c:2020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autofitting width of %s"
+msgstr "Tilpasser rad %s automatisk"
+
+#: ../src/commands.c:2020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autofitting height of %s"
+msgstr "Tilpasser rad %s automatisk"
+
+#: ../src/commands.c:2094 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1170
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sorterer"
 
-#: ../src/commands.c:2066
+#: ../src/commands.c:2117
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Sorterer %s"
 
-#: ../src/commands.c:2204
+#: ../src/commands.c:2275
+msgid ""
+"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
+"them with the 'Formatâ??Columnâ??Unhide' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands.c:2279
+msgid ""
+"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
+"them with the 'Formatâ??Rowâ??Unhide' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands.c:2299
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Ta frem kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2204
+#: ../src/commands.c:2299
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Skjul kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2205
+#: ../src/commands.c:2300
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Ta frem rader"
 
-#: ../src/commands.c:2205
+#: ../src/commands.c:2300
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Skjul rader"
 
-#: ../src/commands.c:2285
+#: ../src/commands.c:2380
 msgid "Expand columns"
 msgstr "Utvid kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2285
+#: ../src/commands.c:2380
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Slå sammen kolonnene"
 
-#: ../src/commands.c:2286
+#: ../src/commands.c:2381
 msgid "Expand rows"
 msgstr "Utvid rader"
 
-#: ../src/commands.c:2286
+#: ../src/commands.c:2381
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Slå sammen rader"
 
-#: ../src/commands.c:2310
+#: ../src/commands.c:2405
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Vis omriss for kolonne %d"
 
-#: ../src/commands.c:2310
+#: ../src/commands.c:2405
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Vis omriss for rad %d"
 
-#: ../src/commands.c:2379
+#: ../src/commands.c:2474
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Kolonnene er allerede gruppert"
 
-#: ../src/commands.c:2380
+#: ../src/commands.c:2475
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Radene er allerede gruppert"
 
-#: ../src/commands.c:2403
+#: ../src/commands.c:2498
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Kolonnene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
 
-#: ../src/commands.c:2404
+#: ../src/commands.c:2499
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Radene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
 
-#: ../src/commands.c:2417
+#: ../src/commands.c:2512
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Grupper kolonner %s"
 
-#: ../src/commands.c:2417
+#: ../src/commands.c:2512
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "Fjern gruppering for kolonne %s"
 
-#: ../src/commands.c:2419
+#: ../src/commands.c:2514
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Grupper rader %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2419
+#: ../src/commands.c:2514
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "Fjern gruppering for rader %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2654
+#: ../src/commands.c:2749
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Flytter %s"
 
-#: ../src/commands.c:2664 ../src/commands.c:3006
+#: ../src/commands.c:2759 ../src/commands.c:3133
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "er utenfor arkgrensen"
 
-#: ../src/commands.c:2722
+#: ../src/commands.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3056,277 +3305,300 @@ msgid ""
 "incorrectly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2752
+#: ../src/commands.c:2848
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Lim inn kopi"
 
-#: ../src/commands.c:2931
+#: ../src/commands.c:3028
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Limer inn i %s"
 
+#: ../src/commands.c:3119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to paste %s copies?"
+msgstr "Vil du lagre arbeidsboken %s ?"
+
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3048 ../src/commands.c:3203 ../src/commands.c:3204
-#: ../src/item-cursor.c:962 ../src/wbc-gtk-actions.c:557
+#: ../src/commands.c:3176 ../src/commands.c:3332 ../src/commands.c:3333
+#: ../src/item-cursor.c:963 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
 msgid "Autofill"
 msgstr "Autofyll"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3226
+#: ../src/commands.c:3355
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Autofyller %s"
 
-#: ../src/commands.c:3526
+#: ../src/commands.c:3655
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Autoformaterer %s"
 
-#: ../src/commands.c:3641
+#: ../src/commands.c:3770
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Separerer %s"
 
-#: ../src/commands.c:3807
+#: ../src/commands.c:3936
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Slå sammen og sentrer %s"
 
-#: ../src/commands.c:3807
+#: ../src/commands.c:3936
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "Slår sammen %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4176 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
+#: ../src/commands.c:4305 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:32
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Søk og erstatt"
 
-#: ../src/commands.c:4269
+#: ../src/commands.c:4398
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Setter standard bredde for kolonnene til %.2fpkt"
 
-#: ../src/commands.c:4270
+#: ../src/commands.c:4399
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Setter standard høyde for radene til %.2fpkt"
 
-#: ../src/commands.c:4379
+#: ../src/commands.c:4503
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Zoom %s til %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4474
+#: ../src/commands.c:4598
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Slett objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4660
+#: ../src/commands.c:4718
 msgid "Format Object"
 msgstr "Formater objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4768 ../src/commands.c:5796
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:577
+#: ../src/commands.c:4826 ../src/commands.c:5854
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:849
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:804
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:826
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:831
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:900
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1141
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:826
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/commands.c:4768
+#: ../src/commands.c:4826
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Navn på ark kan ikke være tomme."
 
-#: ../src/commands.c:4775
+#: ../src/commands.c:4833
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "En arbeidsbok kan ikke ha to ark med samme navn."
 
-#: ../src/commands.c:4864
+#: ../src/commands.c:4922
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Endrer størrelse på ark"
 
-#: ../src/commands.c:5012
+#: ../src/commands.c:5070
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Tømmer innhold i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5013
+#: ../src/commands.c:5071
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Sletter kommentar i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5429
+#: ../src/commands.c:5487
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Fletter data inn i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5519
+#: ../src/commands.c:5577
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Endrer egenskaper for ark"
 
-#: ../src/commands.c:5593
+#: ../src/commands.c:5651
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Hent objekt til front"
 
-#: ../src/commands.c:5596
+#: ../src/commands.c:5654
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Hent objekt framover"
 
-#: ../src/commands.c:5599
+#: ../src/commands.c:5657
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Dytt objekt bakover"
 
-#: ../src/commands.c:5602
+#: ../src/commands.c:5660
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Dytt objektet bakover"
 
-#: ../src/commands.c:5732
+#: ../src/commands.c:5790
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Sideoppsett for %s"
 
-#: ../src/commands.c:5734
+#: ../src/commands.c:5792
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Sideoppsett for alle ark"
 
-#: ../src/commands.c:5859
-msgid "is not allowed as defined name"
+#: ../src/commands.c:5916 ../src/commands.c:5927
+#, fuzzy
+msgid "Defined Name"
+msgstr "Definer navn"
+
+#: ../src/commands.c:5917
+#, fuzzy
+msgid "An empty string is not allowed as defined name."
+msgstr "er ikke tillatt som et definert navn"
+
+#: ../src/commands.c:5925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "er ikke tillatt som et definert navn"
 
-#: ../src/commands.c:5866
+#: ../src/commands.c:5935
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "har en sirkulær referanse"
 
-#: ../src/commands.c:5900
+#: ../src/commands.c:5969
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Definer navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:5903
+#: ../src/commands.c:5972
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Oppdater navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:5996
+#: ../src/commands.c:6065
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Fjern navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6055
+#: ../src/commands.c:6094
+msgid "Change Scope of Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands.c:6142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change Scope of Name %s"
+msgstr "Tømmer innhold i %s"
+
+#: ../src/commands.c:6200
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Legg til scenario"
 
-#: ../src/commands.c:6119
+#: ../src/commands.c:6264
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Vis scenario"
 
-#: ../src/commands.c:6177
+#: ../src/commands.c:6322
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Bytt om på data"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6281
+#: ../src/commands.c:6426
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Tekst (%s) til kolonner (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6433
+#: ../src/commands.c:6585
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Målsøk (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6599
+#: ../src/commands.c:6751
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Tabulerer avhengigheter"
 
-#: ../src/commands.c:6673
+#: ../src/commands.c:6825
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Rekonfigurer plott"
 
-#: ../src/commands.c:6717
+#: ../src/commands.c:6869
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Venstre til høyre"
 
-#: ../src/commands.c:6717
+#: ../src/commands.c:6869
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Høyre til venstre"
 
-#: ../src/commands.c:6879
+#: ../src/commands.c:7031
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Endrer hyperlenke"
 
-#: ../src/commands.c:7020
+#: ../src/commands.c:7172
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Endrer hyperlenke for %s"
 
-#: ../src/commands.c:7097
+#: ../src/commands.c:7249
 msgid "Configure List"
 msgstr "Konfigurer liste"
 
-#: ../src/commands.c:7167
+#: ../src/commands.c:7319
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Sett etikett for ramme"
 
-#: ../src/commands.c:7238
+#: ../src/commands.c:7390
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Konfigurer knapp"
 
-#: ../src/commands.c:7319
+#: ../src/commands.c:7471
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Konfigurer radioknapp"
 
-#: ../src/commands.c:7395
+#: ../src/commands.c:7547
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Konfigurer avkryssingsbox"
 
-#: ../src/commands.c:7515 ../src/sheet-object-widget.c:1454
+#: ../src/commands.c:7667 ../src/sheet-object-widget.c:1454
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Konfigurer justering"
 
-#: ../src/commands.c:7592
+#: ../src/commands.c:7698
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Legg til filter"
 
-#: ../src/commands.c:7605 ../src/commands.c:7613
+#: ../src/commands.c:7714 ../src/wbc-gtk.c:1598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto Filter blocked by %s"
+msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
+
+#: ../src/commands.c:7719 ../src/commands.c:7746 ../src/commands.c:7755
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Autofilter"
 
-#: ../src/commands.c:7606
+#: ../src/commands.c:7747
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Krever mer enn 1 rad"
 
-#: ../src/commands.c:7614
+#: ../src/commands.c:7756
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Kan ikke lage automatisk filter"
 
-#: ../src/commands.c:7619
+#: ../src/commands.c:7779
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
 
-#.
-#. * Removing a filter.
-#. * This actual removal is in the redo handler.
-#.
-#: ../src/commands.c:7626
+#: ../src/commands.c:7780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extend Autofilter to %s"
+msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
+
+#: ../src/commands.c:7793
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Fjern automatisk filter fra %s"
 
-#: ../src/commands.c:7708
-msgid "Set Object Name"
-msgstr "Sett navn på objekt"
-
 #: ../src/consolidate.c:751
 #, c-format
 msgid "Consolidating to (%s)"
@@ -3338,7 +3610,8 @@ msgid "Data Consolidation"
 msgstr "Konsolidering av data"
 
 #. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1 ../src/tools/filter.c:287
+#: ../src/tools/filter.c:290
 msgid "Advanced Filter"
 msgstr "Avansert filter"
 
@@ -3355,6 +3628,7 @@ msgstr "Avansert filter"
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:5
 #: ../src/dialogs/rank.glade.h:2 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:2
 #: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:2
 msgid "Input"
 msgstr "Inndata"
 
@@ -3373,6 +3647,7 @@ msgstr "Inndata"
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:8
 #: ../src/dialogs/rank.glade.h:4 ../src/dialogs/simulation.glade.h:15
 #: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:3 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:3
 msgid "Output"
 msgstr "Utdata"
 
@@ -3402,6 +3677,7 @@ msgstr "ANOVA - Enkeltfaktor"
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:4
 #: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:1 ../src/dialogs/rank.glade.h:1
 #: ../src/dialogs/sampling.glade.h:4 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:1
 msgid "Grouped by:"
 msgstr "Gruppert etter:"
 
@@ -3414,14 +3690,14 @@ msgstr "Gruppert etter:"
 #: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:3
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:7
 #: ../src/dialogs/rank.glade.h:3 ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:9
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
 #: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:8
 #: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:13
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:11
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:6 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:8
 #: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:9
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alpha:"
@@ -3432,7 +3708,8 @@ msgstr "_Alpha:"
 #: ../src/dialogs/frequency.glade.h:11 ../src/dialogs/histogram.glade.h:22
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:12
 #: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:5 ../src/dialogs/rank.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:14 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:14 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:5
 msgid "_Areas"
 msgstr "_Områder"
 
@@ -3445,8 +3722,9 @@ msgstr "_Områder"
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:13
 #: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:6 ../src/dialogs/rank.glade.h:9
 #: ../src/dialogs/sampling.glade.h:15 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1870
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:6
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949 ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Kolonner"
 
@@ -3458,7 +3736,8 @@ msgstr "_Kolonner"
 #: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:17
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:14
 #: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:10 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/rank.glade.h:10 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:7
 msgid "_Input range:"
 msgstr "_Inndataområde:"
 
@@ -3473,10 +3752,11 @@ msgstr "_Inndataområde:"
 #: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:19
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:15
 #: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:11 ../src/dialogs/regression.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:18 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/rank.glade.h:11 ../src/dialogs/regression.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:18 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:10
 #: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:8
 msgid "_Labels"
 msgstr "_Etiketter"
 
@@ -3492,8 +3772,9 @@ msgstr "_Etiketter"
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:16
 #: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:9
 #: ../src/dialogs/rank.glade.h:12 ../src/dialogs/sampling.glade.h:22
-#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:12
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1867 ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:9
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946 ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Rader"
 
@@ -3642,6 +3923,7 @@ msgstr "K_ategori:"
 
 #: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:11
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:1
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategori:"
 
@@ -3733,8 +4015,7 @@ msgstr "Cellekommentar"
 msgid "_Wrap in properties window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:1 ../src/dialogs/define-name.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/paste-names.glade.h:1 ../src/dialogs/view.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:1 ../src/dialogs/view.glade.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -3836,8 +4117,8 @@ msgstr ""
 "Egendefinert"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2980
-#: ../src/wbc-gtk.c:2981 ../src/wbc-gtk.c:2990
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3159
+#: ../src/wbc-gtk.c:3160 ../src/wbc-gtk.c:3169
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrunn"
 
@@ -3846,7 +4127,7 @@ msgstr "Bakgrunn"
 msgid "Border"
 msgstr "Kant"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2676
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2855
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
@@ -3899,7 +4180,7 @@ msgid "E_xpand"
 msgstr "Ut_vid"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102 ../src/wbc-gtk.c:3031
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164 ../src/wbc-gtk.c:3210
 msgid "Font"
 msgstr "Skrift"
 
@@ -3953,8 +4234,8 @@ msgid "Large Circles"
 msgstr "Store sirkler"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:1950
-#: ../src/wbc-gtk.c:2668
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk.c:2847
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
@@ -3974,8 +4255,7 @@ msgid "Outline"
 msgstr "Disposisjon"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:65
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:187
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
 msgid "Protection"
 msgstr "Beskyttelse"
 
@@ -3987,8 +4267,8 @@ msgstr "Omvendt diagonal"
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Omvendt diagonal stripe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:1953
-#: ../src/wbc-gtk.c:2670
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk.c:2849
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
@@ -4320,13 +4600,13 @@ msgstr "_Funksjon:"
 msgid "_Source areas:"
 msgstr "_Kildeområder:"
 
-#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:688
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:691
+#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:700
 msgid "Correlation"
 msgstr "Korrelasjon"
 
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:743
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:746 ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovarians"
 
@@ -4346,7 +4626,7 @@ msgstr "Til_pass kolonner automatisk"
 msgid "C_lear output range"
 msgstr "_Tøm utdataområde"
 
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:196
+#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:218
 msgid "Filter _in-place"
 msgstr "F_iltrer på-plass"
 
@@ -4387,7 +4667,7 @@ msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24
-#: ../src/stf-export.c:551
+#: ../src/stf-export.c:575
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -4412,7 +4692,7 @@ msgstr "_Format"
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Utforming"
 
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
+#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
@@ -4429,6 +4709,7 @@ msgid "Co_lumn Input :"
 msgstr "Inndata for ko_lonne:"
 
 #: ../src/dialogs/data-table.glade.h:2 ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:164
 msgid "Data Table"
 msgstr "Datatabell"
 
@@ -4436,42 +4717,10 @@ msgstr "Datatabell"
 msgid "_Row Input :"
 msgstr "Inndata for _rad:"
 
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:2 ../src/dialogs/paste-names.glade.h:2
-msgid "<b>Available Names</b>"
-msgstr "<b>Tilgjengelige navn</b>"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:3
-msgid "<b>Definition</b>"
-msgstr "<b>Definisjon</b>"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:1
 msgid "Define Names"
 msgstr "Definer navn"
 
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:5
-msgid "Switch _Scope"
-msgstr "Bytt _scope:"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:6
-msgid "Workbook"
-msgstr "Arbeidsbok"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:7
-msgid "_Expression: "
-msgstr "_Uttrykk: "
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:8 ../src/dialogs/solver.glade.h:25
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Navn: "
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:9
-msgid "_Scope:"
-msgstr "_Område:"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:10
-msgid "_Update"
-msgstr "_Oppdater"
-
 #: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Slett metode</span>"
@@ -4505,7 +4754,7 @@ msgid "Confidence Interval for the _Mean"
 msgstr "Konfidensintervall for _middelverdien"
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1130 ../src/tools/analysis-tools.c:1133
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1137 ../src/tools/analysis-tools.c:1140
 msgid "Descriptive Statistics"
 msgstr "Beskrivende statistikk"
 
@@ -4964,38 +5213,39 @@ msgstr "Opphavsrett © 1998-2010"
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
 msgstr "Fri, rask, nøyaktig - velg alle tre!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:72
 msgid "The list range is invalid."
 msgstr "Listeområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:82
 msgid "The criteria range is invalid."
 msgstr "Kriterieområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:90
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:89
 msgid "The output range is invalid."
 msgstr "Utdataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:165 ../src/tools/filter.c:249
 msgid "The given criteria are invalid."
 msgstr "Gitt kriterie er ikke gyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:171 ../src/tools/filter.c:247
 msgid "No matching records were found."
 msgstr "Fant ingen poster med treff."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:174
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:130
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:644
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:764
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2160
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3508
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3625 ../src/tools/filter.c:252
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 msgstr "En uventet feil har oppstått: %d."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:211
 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen «Avansert filter»."
 
@@ -5003,15 +5253,17 @@ msgstr "Kunne ikke opprette dialogen «Avansert filter»."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:100
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:99
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:96
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:565
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1113
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1819
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2408
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2767
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3055
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3334
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3548
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1139
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1845
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2525
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2884
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3172
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3451
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3665
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:75
 msgid "The input range is invalid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
@@ -5022,9 +5274,9 @@ msgstr "Inndataområdet er for lite."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:110
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:132
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3345
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3559
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3462
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3676
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
 msgstr "Alpha-verdien må være et tall mellom 0 og 1."
 
@@ -5033,16 +5285,17 @@ msgstr "Alpha-verdien må være et tall mellom 0 og 1."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:191
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:119
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:86
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:574
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1164
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1867
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2265
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2462
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2798
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3083
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3354
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3580
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1190
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1893
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2313
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2579
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2915
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3200
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3471
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3697
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:117
 msgid "The output specification is invalid."
 msgstr "Utdataspesifikasjonen er ugyldig."
@@ -5107,7 +5360,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Gruppe %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:523
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013
 msgid "Group"
 msgstr "Grupper"
 
@@ -5134,75 +5387,92 @@ msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktøy."
 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for Fourier-analyse."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:93
+#, fuzzy
+msgid "The predicted median should be a number."
+msgstr "Søketeksten må være et tall."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
 #, fuzzy
 msgid "The first input range is invalid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:163
 #, fuzzy
 msgid "The second input range is invalid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:175
 #, fuzzy
-msgid "The predicted median should be a number."
-msgstr "Søketeksten må være et tall."
+msgid "The input ranges do not have the same shape."
+msgstr "Inndataområdet er for lite."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:279
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:260
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:630
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:750
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:97
+#, fuzzy
+msgid "The input range should consists of 2 groups."
+msgstr "Gitt inndataområde bør inneholde minst to rader med data."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for Fourier-analyse."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
 msgid "The selected input rows must have equal size!"
 msgstr "Valgte inndatarader må ha lik størrelse!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:635
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:755
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:661
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:781
 msgid "The selected input columns must have equal size!"
 msgstr "Valgte inndatakolonner må ha lik størrelse!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:640
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:760
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
 msgid "The selected input areas must have equal size!"
 msgstr "Valgte inndataområder må ha lik størrelse!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:688
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:714
 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for korrelasjonsverktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:808
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:834
 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for kovariansverktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:900
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for grad og prosentil."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:993
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for Fourier-analyse."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1122
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1148
 msgid "No statistics are selected."
 msgstr "Ingen statistikk valgt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1132
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1158
 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
 msgstr "Konfidensnivå må være mellom 0 og 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1155
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1170
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1181
 msgid "K must be a positive integer."
 msgstr "K må være et positivt heltall."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1206
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1232
 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen Verktøy for beskrivende statistikk."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1351
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1377
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 1."
@@ -5210,7 +5480,7 @@ msgstr ""
 "Vennligst oppgi en gyldig\n"
 "populasjonsvarians for variabel 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1360
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1386
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 2."
@@ -5218,126 +5488,171 @@ msgstr ""
 "Vennligst oppgi en gyldig\n"
 "populasjonsvarians for variabel 2."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1581
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1607
 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for test av median."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1769
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1795
 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1829
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1855
 #, fuzzy
 msgid "The requested number of samples is invalid."
 msgstr "Listeområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1842
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1868
 msgid "The requested period is invalid."
 msgstr "Forespurt periode er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1850
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1876
 #, fuzzy
 msgid "The requested offset is invalid."
 msgstr "Listeområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "The requested sample size is invalid."
 msgstr "Forespurt størrelse på utvalg er for stort for et periodisk utvalg."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2019
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2045
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for utvalgsverktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2199
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2210
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2234
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
+#, fuzzy
+msgid "The x variable range is invalid."
+msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2235
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
 #, fuzzy
 msgid "The y variable range is invalid."
 msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2216
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2255
+msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2222
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2263
+#, fuzzy
+msgid "The x variable range is to small"
+msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2264
 #, fuzzy
 msgid "The y variable range is to small"
 msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2231
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2242
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2274
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
+#, fuzzy
+msgid "The y variables range is invalid."
+msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2275
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "The x variables range is invalid."
 msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2249
-msgid "The sizes of the x variable and y variable ranges do not match."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
+msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2297
+msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2306
 msgid "The confidence level is invalid."
 msgstr "Konfidensnivå er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2307
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "_Y variables:"
+msgstr "_Y-variabel:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "_X variable:"
+msgstr "_X-variabler:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2359
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:12
+msgid "_X variables:"
+msgstr "_X-variabler:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2361
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:13
+msgid "_Y variable:"
+msgstr "_Y-variabel:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2399
 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for regresjonsverktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2421
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2538
 #, fuzzy
 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
 msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2430
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2547
 #, fuzzy
 msgid "The given seasonal period is invalid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2441
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2558
 #, fuzzy
 msgid "The given growthdamping factor is invalid."
 msgstr "Gitt kriterie er ikke gyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2453
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2570
 #, fuzzy
 msgid "The given damping factor is invalid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2583
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2700
 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for eksponentiell utjevning."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2780
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2897
 #, fuzzy
 msgid "The given interval is invalid."
 msgstr "Gitt kriterie er ikke gyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2790
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2907
 #, fuzzy
 msgid "The given offset is invalid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2951
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3068
 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for bevegelig gjennomsnitt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3069
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3186
 #, fuzzy
 msgid "The cutoff range is not valid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3076
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3193
 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3334
 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for histogramverktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3394
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3511
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA-verktøy (enkelt faktor)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3474
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3591
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data and the labels."
@@ -5345,14 +5660,14 @@ msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner og to rader med data i "
 "tillegg til etikettene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3477
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3594
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data."
 msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner og to rader med data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3483
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3600
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
@@ -5360,11 +5675,11 @@ msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner med data i tillegg til "
 "etikettene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3486
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3603
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
 msgstr "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner med data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3492
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3609
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
 "labels."
@@ -5372,19 +5687,19 @@ msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to rader med data i tillegg til "
 "etikettene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3495
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3612
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
 msgstr "Gitt inndataområde bør inneholde minst to rader med data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3502
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3619
 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3571
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3688
 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 msgstr "Antall rader per utvalg må være et positivt heltall."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3624
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3741
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA verktøy (to-faktor)."
 
@@ -5407,6 +5722,7 @@ msgstr "Mar"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -5519,7 +5835,7 @@ msgid "Double"
 msgstr "Dobbel"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:152
-#: ../src/func.c:1137 ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/func.c:1267 ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
 msgid "Number"
 msgstr "Tall"
 
@@ -5658,13 +5974,13 @@ msgstr ""
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "Valideringskriteriet er ubrukelig. Deaktiver validering?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2781
-#: ../src/wbc-gtk.c:2929 ../src/wbc-gtk.c:2930 ../src/wbc-gtk.c:2941
-#: ../src/wbc-gtk.c:3047 ../src/wbc-gtk.c:3111
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2960
+#: ../src/wbc-gtk.c:3108 ../src/wbc-gtk.c:3109 ../src/wbc-gtk.c:3120
+#: ../src/wbc-gtk.c:3226 ../src/wbc-gtk.c:3290
 msgid "Foreground"
 msgstr "Forgrunn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2978
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3157
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Tøm bakgrunn"
 
@@ -5748,13 +6064,17 @@ msgstr "Kunne ikke opprette dialog for konsolidering."
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2857
+#. end sub menu
+#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/sheet-control-gui.c:2104
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2864
 msgid "Row"
 msgstr "Rad"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:144 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2858
+#. end sub menu
+#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:144 ../src/sheet-control-gui.c:2096
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2865
 msgid "Column"
 msgstr "Kolonne"
 
@@ -5779,20 +6099,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Utvalget må ha mer enn 1 kolonne og rad for å kunne lage en datatabell."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:174
 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette definisjonsdialog for datatabell."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:400
-msgid "Invalid name"
-msgstr "Ugyldig navn"
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:403
+msgid "Workbook"
+msgstr "Arbeidsbok"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:609
+#, fuzzy
+msgid "<new name>"
+msgstr "Et navn"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
+msgstr "Hvorfor vil du definere et navn til å være #NAME?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:430
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:890
 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
 msgstr "Hvorfor vil du definere et navn til å være #NAME?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:671
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:982
+#, fuzzy
+msgid "This name is already in use!"
+msgstr "Navn på scenario er allerede i bruk"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "content"
+msgstr "innhold"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1235
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Erase the search entry."
+msgstr "Hvor søk skal utføres."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1304
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1334
 msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Kunne ikke opprette navn-veiviseren."
 
@@ -5826,9 +6172,9 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1146
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:722
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:25
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:2
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
@@ -5846,69 +6192,79 @@ msgstr "Kunne ikke opprette dialog for problemløser."
 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for fyll-rekker."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:327
 #, c-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:864
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:915
 msgid "Function/Argument"
 msgstr "Funksjon/argument"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1037
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1096
 msgid "Could not create the formula guru."
 msgstr "Kunne ikke opprette formelveiviseren."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:215
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:430
+#, fuzzy
+msgid "All Functions"
+msgstr "Funksjon"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:436
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Sist brukt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:220
-msgid "All Functions (long list)"
-msgstr "Alle funksjoner (lang liste)"
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:442
+msgid "In Use"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:330
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:589
 #, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
 msgstr "%s evaluerer til %s."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:389
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:648
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenter:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:409
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:668
 msgid "Note: "
 msgstr "Merknad: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:421
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:680
 msgid "Examples:"
 msgstr "Eksempel:"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:437
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:696
 msgid "See also: "
 msgstr "Se også: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:452
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:711
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:484
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:743
 msgid "Further information: "
 msgstr "Videre informasjon: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:486
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:745
 msgid "online descriptions"
 msgstr "beskrivelser på nettet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:497
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
 msgid "Microsoft Excel: "
 msgstr "Microsoft Excel: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:764
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Gnumeric Function Help Browser"
+msgstr "Flagg for Gnumeric"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
 msgstr "Du må oppgi et gyldig cellenavn i «Sett celle:»!"
@@ -5943,11 +6299,11 @@ msgstr "Målsøking med celle %s fant ikke en løsning."
 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen målsøk."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:167
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:163
 msgid "Workbook Level"
 msgstr "Arbeidsboknivå"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:289 ../src/dialogs/dialog-search.c:411
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:411
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18
 #: ../src/dialogs/print.glade.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
@@ -5955,12 +6311,13 @@ msgstr "Arbeidsboknivå"
 msgid "Sheet"
 msgstr "Ark"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:295 ../src/dialogs/dialog-search.c:412
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:412
 #: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:2
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2085
 msgid "Cell"
 msgstr "Celle"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:364
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:361
 msgid "Could not create the goto dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette gå til-dialogen."
 
@@ -6014,7 +6371,7 @@ msgstr "Legg til hyperlenke"
 msgid "Edit Hyperlink"
 msgstr "Rediger hyperlenke"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406 ../src/sheet-control-gui.c:1861
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "Fjern hyperlenke"
 
@@ -6022,7 +6379,7 @@ msgstr "Fjern hyperlenke"
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for hyperlenke."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:126 ../src/wbc-gtk.c:509
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:126 ../src/wbc-gtk.c:511
 msgid "Insert"
 msgstr "Sett inn"
 
@@ -6156,140 +6513,144 @@ msgstr "Forvalgt antall rader i et ark"
 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
 msgstr "Forvalgt antall kolonner i et ark"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:889
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:946
 msgid "Default autosave frequency in seconds"
 msgstr "Forvalgt frekvens for automatisk lagring"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:957
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
+msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1019
 msgid "Enter _Moves Selection"
 msgstr "Linjeskift _flytter utvalget"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1001
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1063
 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
 msgstr "Foretrekk CLIPBOARD framfor PRIMARY utvalg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1086
 msgid "Capitalize _names of days"
 msgstr "Store bokstaver på dag_navn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1047
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
 msgstr "Store bokstaver i starten"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1074
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1136
 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
 msgstr "Stor bokstav på _første bokstav i en setning"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1100
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1162
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Kopier og lim inn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1101
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
 msgid "Auto Correct"
 msgstr "Autokorriger"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1103
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1165
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1104
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1166
 msgid "Tools"
 msgstr "Verktøy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1105
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1167
 msgid "Undo"
 msgstr "Angre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1106
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1168
 msgid "Windows"
 msgstr "Vinduer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1107
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1169
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "Topp- og bunntekst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1109
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1171
 msgid "Screen"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1110
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
 msgid "INitial CApitals"
 msgstr "Store bokstaver i starten"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1111
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
 msgid "First Letter"
 msgstr "Første bokstav"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:698
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:796
 msgid "points"
 msgstr "punkter"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:702
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:800
 msgid "inches"
 msgstr "tommer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:706
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:804
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1469
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1567
 msgid "Default date format"
 msgstr "Forvalgt datoformat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1475
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1573
 msgid "Custom date format"
 msgstr "Egendefinert datoformat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1507
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1605
 msgid "Default time format"
 msgstr "Forvalgt tidformat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1513
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1611
 msgid "Custom time format"
 msgstr "Egendefinert tidformat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1552
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1650
 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
 msgstr "$A$1 (første cellen i denne arbeidsboken)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1617
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1715
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Egendefinert konfigurasjon av topptekst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1622
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1720
 msgid "Custom footer configuration"
 msgstr "Egendefinert konfigurasjon av bunntekst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1771
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1869
 msgid "Date format selection"
 msgstr "Valg av datoformat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1773
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1871
 msgid "Time format selection"
 msgstr "Valg av tidformat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2288
 #, c-format
 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
 msgstr "%.0f piksler bred og %.0f piksler høy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2193
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2291
 #, c-format
 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
 msgstr "%.0f punkter bred og %.0f punkter høy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2196
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2294
 #, c-format
 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
 msgstr "%.1f tomme bred og %.1f tomme høy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2199
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2297
 #, c-format
 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
 msgstr "%.0f mm bred og %.0f mm høy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2202
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2300
 #, c-format
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
 msgstr "%.1f bred og %.1f høy"
@@ -6331,8 +6692,8 @@ msgstr "_Lagre valgte"
 msgid "Save selected documents and then quit"
 msgstr "Lagre valgte dokumenter og avslutt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2417
-#: ../src/wbc-gtk.c:2422
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk.c:2593
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Forkast"
 
@@ -6685,7 +7046,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for scenario."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:185
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:335
 msgid "You must select some cell types to search."
 msgstr "Du må velge noen celletyper som skal søkes."
@@ -6694,7 +7055,7 @@ msgstr "Du må velge noen celletyper som skal søkes."
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136 ../src/tools/gnm-solver.c:1030
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
 msgid "Result"
 msgstr "Resultat"
 
@@ -6741,7 +7102,7 @@ msgstr "Retn"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:720
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:718
-#: ../src/sheet.c:1002
+#: ../src/sheet.c:1014
 msgid "Rows"
 msgstr "Rader"
 
@@ -6771,16 +7132,18 @@ msgstr "En annen visning håndterer ark allerede"
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:195
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2488
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:203
 msgid "Move Object"
 msgstr "Flytt objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:195
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2488
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:203
 msgid "Resize Object"
 msgstr "Endre størrelse på objekt"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:229
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "Sett navn på objekt"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:150
 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
 msgstr "."
@@ -6818,16 +7181,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Kjør"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4312
+#: ../src/wbc-gtk.c:4491
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4314
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4493
 msgid "Average"
 msgstr "Gjennomsnitt"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4313
+#: ../src/wbc-gtk.c:4492
 msgid "Max"
 msgstr "Maks"
 
@@ -6850,101 +7213,119 @@ msgstr "Kunne ikke opprette simuleringsdialogen."
 msgid "Could not create the List Property dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for problemløser."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:350
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:351
 msgid ""
 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
 "solver for Gnumeric?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:445
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Changing solver parameters"
 msgstr "Endrer egenskaper for ark"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:511
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:512
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
 msgid "Preparing"
 msgstr "Forbereder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
 msgid "Prepared"
 msgstr "Forberedt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
 msgid "Running"
 msgstr "Kjører"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:529
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:530
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:533
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:572
-#, c-format
-msgid "Feasible: %s"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Feasible"
 msgstr "Oppnåelig: %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:580
-#, c-format
-msgid "Optimal: %s"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Optimal"
 msgstr "Optimal: %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
 msgid "Infeasible"
 msgstr "Ikke oppnåelig"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
 msgid "Unbounded"
 msgstr "Uavgrenset"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:636
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:638
 #, fuzzy
-msgid "No suitable solver available."
-msgstr "Forvalgt fillagrer ikke tilgjengelig."
+msgid "The chosen solver is not functional."
+msgstr "Konfidensnivå er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:648
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:650
 msgid "Running Solver"
 msgstr "Kjører problemløser"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:653
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:655
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:658
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:660
 msgid "Stop the running solver"
 msgstr "Stopp kjørende problemløser"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:755
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Solver Status:"
+msgstr "Separatorer"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
+msgid "Problem Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Objective Value:"
+msgstr "Objektiv funksjon:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
+msgid "Elapsed Time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:778
 msgid "Running solver"
 msgstr "Kjører problemløser"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:792
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:815
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
 msgstr "Optimal løsning funnet av problemløseren.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:796
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:819
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
 msgstr "Oppnåelig løsning funnet av problemløseren.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1061
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1084
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr "Utsatt for begrensningene:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1196
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1233
 msgid "Could not create the Solver dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for problemløser."
 
@@ -7141,45 +7522,58 @@ msgstr "Importerer %i kolonner. Ignorerer ingen."
 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
 msgstr "Importerer %i kolonner og ignorerer %i."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:188
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d column can be imported."
 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr[0] "Maksimalt %d kolonne kan importeres."
 msgstr[1] "Maksimalt %d kolonner kan importeres."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:326
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:348
 msgid "Ignore all columns on right"
 msgstr "Ignorer alle kolonner til høyre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:349
 msgid "Ignore all columns on left"
 msgstr "Ignorer alle kolonner til venstre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:328
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:350
 msgid "Import all columns on right"
 msgstr "Importer alle kolonner til høyre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:329
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:351
 msgid "Import all columns on left"
 msgstr "Importer alle kolonner til venstre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:330
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:352
 msgid "Copy format to right"
 msgstr "Kopier format til høyre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:547
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr "Maksimalt %d kolonner kan importeres."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Auto fit"
+msgstr "Autofyll"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
+msgstr ""
+"Hvis denne boksen er krysset av vil kolonnen bli importert til Gnumeric."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:584
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
+"If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
+"the longest entry."
 msgstr ""
 "Hvis denne boksen er krysset av vil kolonnen bli importert til Gnumeric."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:704
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:749
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:152
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:327
@@ -7187,7 +7581,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1209 ../src/tools/analysis-tools.c:3574
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3570
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Kolonne %d"
@@ -7204,12 +7598,12 @@ msgstr[1] "%d av %d linjer å importere"
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:928
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1353
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -7280,7 +7674,7 @@ msgid "Column selection"
 msgstr "Kolonneutvalg"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:995
+#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:1007
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
@@ -7533,14 +7927,19 @@ msgstr "Skjerm %d [Denne skjermen]"
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Skjerm %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:194
 msgid "Widgets"
 msgstr "Komponenter"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:188
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
 msgid "Auto Completion"
 msgstr "Automatisk fullføring"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Cell Markers"
+msgstr "Celleoråde"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:2
 #, no-c-format
 msgid "20_0 %"
@@ -7555,8 +7954,8 @@ msgid "Sheets"
 msgstr "Ark"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2626
-#: ../src/wbc-gtk.c:2648
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2805
+#: ../src/wbc-gtk.c:2827
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
@@ -7845,7 +8244,7 @@ msgstr "St_oppverdi:"
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
+#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
 msgid "_Column"
 msgstr "_Kolonne"
 
@@ -7865,8 +8264,8 @@ msgstr "_Lineær"
 msgid "_Month"
 msgstr "_MÃ¥ned"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
+#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 msgid "_Row"
 msgstr "_Rad"
 
@@ -7906,7 +8305,7 @@ msgstr "Formelguru"
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Fourier analyse"
 
@@ -7957,8 +8356,8 @@ msgstr "Flagg for Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.glade.h:14 ../src/dialogs/histogram.glade.h:26
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7 ../src/dialogs/sampling.glade.h:16
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:9
 msgid "_Input"
 msgstr "_Inndata"
 
@@ -7968,8 +8367,8 @@ msgstr "_Maksimalt antall kategorier:"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.glade.h:17 ../src/dialogs/histogram.glade.h:29
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:17
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10 ../src/dialogs/sampling.glade.h:19
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:11 ../src/dialogs/sampling.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:11
 msgid "_Output"
 msgstr "_Utdata"
 
@@ -7981,19 +8380,11 @@ msgstr "_Prosent"
 msgid "_Predetermined categories\t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:1
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
-msgid "Function"
-msgstr "Funksjon"
-
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:2
 msgid "Function Selector"
 msgstr "Funksjonsvelger"
 
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3
 msgid "Select a function to insert:"
 msgstr "Velg en funksjon som skal settes inn:"
 
@@ -8045,7 +8436,7 @@ msgstr "_Til verdi:"
 msgid "Go To..."
 msgstr "GÃ¥ til..."
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
@@ -8108,7 +8499,7 @@ msgstr "Sti"
 #: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:725
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
@@ -8300,7 +8691,7 @@ msgstr ""
 msgid "Kaplan Meier Estimates"
 msgstr "Utvalg (%s)"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:7 ../src/dialogs/regression.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:7 ../src/dialogs/regression.glade.h:5
 #: ../src/dialogs/sampling.glade.h:6
 msgid "O_ptions"
 msgstr "A_lternativer"
@@ -8353,7 +8744,7 @@ msgstr "Hypotetisk _differanse mellom middelverdier:"
 msgid "Population variances are:"
 msgstr "Populasjonenes varians er:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:7 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:7
 msgid "Testing the Difference of 2 Means"
 msgstr "Tester differansen mellom to middelverdier"
 
@@ -8361,7 +8752,7 @@ msgstr "Tester differansen mellom to middelverdier"
 msgid "Variable _1 population variance:"
 msgstr "Populasjonsvarians for variabel _1:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:9 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:9 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:5
 #: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:7
 msgid "Variable _1 range:"
 msgstr "Område for variabel _1:"
@@ -8370,7 +8761,7 @@ msgstr "Område for variabel _1:"
 msgid "Variable _2 population variance:"
 msgstr "Populasjonsvarians for variabel _2:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:11 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:11 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:6
 #: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:8
 msgid "Variable _2 range:"
 msgstr "Område for variabel _2:"
@@ -8396,7 +8787,7 @@ msgid "_Populations"
 msgstr "_Populasjoner"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:21
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:12
 msgid "_Test"
 msgstr "_Test"
 
@@ -8420,7 +8811,8 @@ msgstr "Flett om_råde:"
 msgid "Merge..."
 msgstr "Flett..."
 
-#: ../src/dialogs/merge.glade.h:3
+#. start sub menu
+#: ../src/dialogs/merge.glade.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2086
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Flett"
 
@@ -8438,8 +8830,8 @@ msgstr "Bevegelig gjennomsnitt"
 msgid "Cumulative moving average"
 msgstr "K_umulative prosenter"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3820
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3823
+#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3816
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3819
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Bevegelig gjennomsnitt"
 
@@ -8502,10 +8894,6 @@ msgstr ""
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../src/dialogs/paste-names.glade.h:3
-msgid "Paste Name Definitions"
-msgstr "Lim inn navnedefinisjoner"
-
 #: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:1
 msgid "<b>Cell operation</b>"
 msgstr "<b>Operasjon på celle</b>"
@@ -8526,7 +8914,7 @@ msgstr "_Legg til"
 msgid "As _Value"
 msgstr "Som _verdi"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
+#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Ko_mmentarer"
 
@@ -8574,12 +8962,12 @@ msgstr "Ho_pp over tomme"
 #. *	with the rest of the key movement and rangeselection.
 #. *	Otherwise input methods would steal them
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888 ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
+#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973 ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:18 ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
+#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:18 ../src/wbc-gtk-actions.c:1938
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formater"
 
@@ -8849,7 +9237,7 @@ msgstr "side(r)"
 #: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:4
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr ""
 
@@ -8921,28 +9309,24 @@ msgstr "Konfidensnivå:"
 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5 ../src/tools/analysis-tools.c:3431
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3434
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:4
+msgid "Multiple dependent (y) variables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3427
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3430
 msgid "Regression"
 msgstr "Regresjon"
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7
 msgid "_Force intercept to be zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10
 #, fuzzy
 msgid "_Multiple linear regression"
 msgstr "Flere feil\n"
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:11
-msgid "_X variables:"
-msgstr "_X-variabler:"
-
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:12
-msgid "_Y variable:"
-msgstr "_Y-variabel:"
-
 #: ../src/dialogs/row-height.glade.h:1
 msgid "Row Height"
 msgstr "Radhøyde"
@@ -9055,7 +9439,7 @@ msgid "Show"
 msgstr "Vis"
 
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:13
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:6 ../src/workbook-control.c:383
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:6 ../src/workbook-control.c:434
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
@@ -9164,133 +9548,144 @@ msgstr "Vanli_g uttrykk"
 msgid "Replacing"
 msgstr "Erstatter"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:776
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Save the current settings as default settings"
+msgstr "Lagre som forvalgte innstillinger"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:29 ../src/search.c:776
 msgid "Scope"
 msgstr "Område"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:29 ../src/dialogs/search.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:15
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
 msgid "Search & Replace"
 msgstr "Søk og erstatt"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:33
 msgid "Search and Replace Query"
 msgstr "Søk og erstatt spørring"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:34
 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
 msgstr "Søk og erstatt i alle celler i arbeidsboken"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:35
 msgid "Search and replace in current sheet only"
 msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:36
 msgid "Search and replace in specified range only"
 msgstr "Søk og erstatt kun i spesifisert område"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:36 ../src/dialogs/search.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:17
 msgid "Search column by column"
 msgstr "Søk kolonne etter kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:21
 msgid "Search line by line"
 msgstr "Søk linje etter linje"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:39
 msgid "Skip cells that that would result in errors"
 msgstr "Hopp over celler som vil resultere i feil"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:26
 msgid "The search text is a regular expression"
 msgstr "Søketeksten er et vanlig uttrykk"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:27
 msgid "The search text is taken literally."
 msgstr "Søketeksten tas bokstavlig."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:41
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:42
 msgid "Turn unparsable entries into string values"
 msgstr "Omgjør ikke-lesbare oppføringer til strengverdier"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:42 ../src/dialogs/search.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:28
 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
 msgstr "Ikke skill mellom store/små bokstaver hvis dette er satt"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:43
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:44
 msgid ""
 "When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
 "look like numbers or expressions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:44
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:45
+msgid ""
+"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
+"future invocations of this dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:46
 msgid "_Column major"
 msgstr "_Kolonne først"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:29
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Kommentarer"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:46 ../src/dialogs/search.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:30
 msgid "_Current sheet"
 msgstr "_Aktivt ark"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:49
 msgid "_Don't change"
 msgstr "_Ikke endre"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:31
 msgid "_Entire workbook"
 msgstr "H_ele arbeidsboken"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:49 ../src/dialogs/search.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:32
 msgid "_Expressions"
 msgstr "_Uttrykk"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:50
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:52
 msgid "_Fail"
 msgstr "_Feil"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:33
 msgid "_Ignore case"
 msgstr "_Overse store/små bokstaver"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:52
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:54
 msgid "_Keep strings as strings"
 msgstr "_Behold strenger som strenger"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:35
 msgid "_Other values"
 msgstr "_Andre verdier"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:54 ../src/dialogs/search.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:36
 msgid "_Plain text"
 msgstr "_Vanlig tekst"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:57
 msgid "_Preserve case"
 msgstr "_Behold store/små bokstaver"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:56
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:58
 msgid "_Query"
 msgstr "_Spør"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:57
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:59
 msgid "_Replace by"
 msgstr "E_rstatt med"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:58 ../src/dialogs/search.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:39
 msgid "_Row major"
 msgstr "_Rad først"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:59
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:61
 msgid "_Search for"
 msgstr "_Søk etter"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:41
 msgid "_Strings"
 msgstr "_Strenger"
 
@@ -9562,19 +9957,36 @@ msgstr "Sammendrag"
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabler"
 
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:4 ../src/tools/analysis-sign-test.c:357
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:360 ../src/tools/analysis-sign-test.c:385
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:388
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:4 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:4
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Sign Test"
 msgstr "Juster til venstre"
 
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Testing 1 Median"
+msgstr "Tester differansen mellom to middelverdier"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:7 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:7
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
+msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:13
 #, fuzzy
 msgid "_Predicted Median:"
 msgstr "K_jør i:"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:2
+msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Hypothesized _difference of medians:"
 msgstr "Hypotetisk _differanse mellom middelverdier:"
@@ -9643,69 +10055,70 @@ msgid "Assume _Integer (Discrete)"
 msgstr "Anta _heltall (diskret)"
 
 #: ../src/dialogs/solver.glade.h:2
-msgid "Assume _Non-Negative"
-msgstr "Bruk ikke-_negativ"
-
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:3
 msgid "Automatic _Scaling"
 msgstr "Automatisk _skalering"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:3
 msgid "B_y Changing Cells: "
 msgstr "Ve_d å endre cellene: "
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:4
 msgid "Constraints"
 msgstr "Begrensninger"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
 msgid "M_in"
 msgstr "M_in"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:6
 msgid "Max _Iterations:"
 msgstr "Maksimalt antall _gjennomganger:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:7
 msgid "Max _Time (sec.):"
 msgstr "Maksimal _tid (sek.):"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:8
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:10
 msgid "P_rogram"
 msgstr "P_rogram"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12 ../src/tools/gnm-solver.c:1022
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:11 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametere"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12
 msgid "Re_place"
 msgstr "E_rstatt"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:13
 msgid "Reports"
 msgstr "Rapporter"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:14
 msgid "Scenarios"
 msgstr "Scenario"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:15
 msgid "Solve"
 msgstr "Løs"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:16
 msgid "Solver"
 msgstr "Problemløser"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:17
 msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_Algoritme:"
 
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Assume Non-Negative"
+msgstr "Bruk ikke-_negativ"
+
 #: ../src/dialogs/solver.glade.h:19
 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
 msgstr "_Opprett et scenario hvis optimal løsning blir funnet"
@@ -9730,23 +10143,32 @@ msgstr "_Lineær modell (LP/MILP)"
 msgid "_Max"
 msgstr "_Maks"
 
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:25
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Navn: "
+
 #: ../src/dialogs/solver.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Non-Linear Model"
+msgstr "_Lineær modell (LP/MILP)"
+
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:27
 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
 msgstr "_Kvadratisk modell (QP/MIQP)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
 msgid "_Right Hand Side:"
 msgstr "Høy_re side:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
 msgid "_Set Target Cell:       "
 msgstr "_Sett målcelle:         "
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Type:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:31
 msgid ""
 "â?¤\n"
 "â?¥\n"
@@ -9824,6 +10246,13 @@ msgstr "Oppgitt skjerm:"
 msgid "_Share cursor position"
 msgstr "_Del markørposisjon"
 
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:4
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
+msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
+msgstr ""
+
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:1
 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
 msgstr "A_utomatisk komplettering av tekst i celler"
@@ -9836,6 +10265,10 @@ msgstr "No_tisbokfaner for ark"
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Pa_ssord :"
 
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:4
+msgid "Show _Formula Cell Markers"
+msgstr ""
+
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:5
 msgid "Unimplementented"
 msgstr "Uimplementert"
@@ -9856,30 +10289,26 @@ msgstr "_Beskytt arbeidsbok"
 msgid "_Vertical Scrollbar"
 msgstr "_Vertikalt rullefelt"
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:11
-msgid "page 3"
-msgstr "side 3"
-
-#: ../src/expr-name.c:510
+#: ../src/expr-name.c:567
 #, c-format
 msgid "'%s' has a circular reference"
 msgstr "«%s» har en sirkulær referanse"
 
-#: ../src/expr-name.c:538 ../src/expr-name.c:736
+#: ../src/expr-name.c:596 ../src/expr-name.c:794
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
 msgstr "«%s»  er allerede definert i arket"
 
-#: ../src/expr-name.c:539 ../src/expr-name.c:737
+#: ../src/expr-name.c:597 ../src/expr-name.c:795
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "«%s» er allerede definert i arbeidsboken"
 
-#: ../src/expr.c:829
+#: ../src/expr.c:844
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Intern typefeil"
 
-#: ../src/expr.c:1534
+#: ../src/expr.c:1549
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Ukjent evalueringsfeil"
 
@@ -9964,69 +10393,69 @@ msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
 msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:264
+#: ../src/func-builtin.c:268
 #, fuzzy
-msgid "IF:conditional expression."
+msgid "IF:conditional expression"
 msgstr "Ugyldig uttrykk"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:266
+#: ../src/func-builtin.c:270
 #, fuzzy
-msgid "cond:condition."
+msgid "cond:condition"
 msgstr "_Tilstand:"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:268
-msgid "trueval:value to use if condition is true."
+#: ../src/func-builtin.c:272
+msgid "trueval:value to use if condition is true"
 msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:270
-msgid "falseval:value to use if condition is false."
+#: ../src/func-builtin.c:274
+msgid "falseval:value to use if condition is false"
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:271
+#: ../src/func-builtin.c:275
 msgid ""
 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
 "and return the last argument."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func.c:226
+#: ../src/func.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create file %s\n"
 msgstr "Kan ikke opprette fil %s\n"
 
-#: ../src/func.c:700
+#: ../src/func.c:822
 msgid "Function implementation not available."
 msgstr "Funksjonsimplementasjon ikke tilgjengelig."
 
-#: ../src/func.c:959
+#: ../src/func.c:1089
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Ukjent funksjon"
 
-#: ../src/func.c:1141
+#: ../src/func.c:1271
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolsk"
 
-#: ../src/func.c:1143
+#: ../src/func.c:1273
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Celleoråde"
 
-#: ../src/func.c:1145
+#: ../src/func.c:1275
 msgid "Area"
 msgstr "Område"
 
-#: ../src/func.c:1147
+#: ../src/func.c:1277
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
 msgstr "Skalar, tom eller feil"
 
-#: ../src/func.c:1149
+#: ../src/func.c:1279
 msgid "Scalar"
 msgstr "Skalar"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1152
+#: ../src/func.c:1282
 msgid "Any"
 msgstr "Enhver"
 
@@ -10071,7 +10500,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:1921
+#: ../src/gnm-pane.c:1928
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -10116,26 +10545,26 @@ msgid_plural "User interface with %d actions"
 msgstr[0] "Brukergrensesnitt med %d handling"
 msgstr[1] "Brukergrensesnitt med %d handlinger"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:571
+#: ../src/gnm-plugin.c:576
 #, fuzzy
-msgid "Invalid solver problem type."
+msgid "Invalid solver model type."
 msgstr "Uløsbart problem"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:590
+#: ../src/gnm-plugin.c:595
 msgid "Missing fields in plugin file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:636
+#: ../src/gnm-plugin.c:641
 #, c-format
 msgid "Solver Algorithm %s"
 msgstr "Algoritme for problemløser %s"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:734 ../src/gnm-plugin.c:806 ../src/gnm-plugin.c:852
+#: ../src/gnm-plugin.c:739 ../src/gnm-plugin.c:811 ../src/gnm-plugin.c:857
 #, c-format
 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
 msgstr "Modulfil «%s» har ugyldig format."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:738 ../src/gnm-plugin.c:809
+#: ../src/gnm-plugin.c:743 ../src/gnm-plugin.c:814
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr "Filen inneholder ikke «%s»-tabell."
@@ -10152,7 +10581,7 @@ msgstr "Egenskaper for linje/pil"
 msgid "Polygon Properties"
 msgstr "Egenskaper for polygon"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:164
+#: ../src/gui-clipboard.c:165
 msgid "clipboard"
 msgstr "utklippstavle"
 
@@ -10174,19 +10603,19 @@ msgstr "_Enkel"
 msgid "Load file"
 msgstr "Last fil"
 
-#: ../src/gui-file.c:270 ../src/gui-file.c:433
+#: ../src/gui-file.c:270 ../src/gui-file.c:442
 msgid "Select a file"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: ../src/gui-file.c:301 ../src/gui-file.c:449
+#: ../src/gui-file.c:301 ../src/gui-file.c:458
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/gui-file.c:306 ../src/gui-file.c:454
+#: ../src/gui-file.c:306 ../src/gui-file.c:463
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Regneark"
 
-#: ../src/gui-file.c:319 ../src/gui-file.c:478
+#: ../src/gui-file.c:319 ../src/gui-file.c:487
 msgid "File _type:"
 msgstr "Fil_type:"
 
@@ -10202,7 +10631,7 @@ msgstr ""
 "velg et annet filformat.\n"
 "Vil du lagre kun dette arket?"
 
-#: ../src/gui-file.c:535
+#: ../src/gui-file.c:545
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
@@ -10210,94 +10639,94 @@ msgstr ""
 "Filnavnet er ikke riktig for denne filtypen. Vil du bruke dette navnet "
 "likevel?"
 
-#: ../src/gui-util.c:49
+#: ../src/gui-util.c:50
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Flere feil\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:506
+#: ../src/gui-util.c:528
 #, c-format
 msgid "Unable to open file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åpne fil '%s'"
 
-#: ../src/gui-util.c:1411
+#: ../src/gui-util.c:1445
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-util.c:1419
+#: ../src/gui-util.c:1453
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/hlink.c:161 ../src/hlink.c:177
+#: ../src/hlink.c:162 ../src/hlink.c:178
 msgid "Link target"
 msgstr "Lenkemål"
 
-#: ../src/hlink.c:161
+#: ../src/hlink.c:162
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: ../src/hlink.c:225
+#: ../src/hlink.c:228
 #, c-format
 msgid "Unable to activate the url '%s'"
 msgstr "Kan ikke aktivere url «%s»"
 
-#: ../src/hlink.c:279
+#: ../src/hlink.c:285
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
 
-#: ../src/item-bar.c:776
+#: ../src/item-bar.c:779
 #, c-format
 msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
 msgstr "Bredde: %.2f pkt (%d piksler)"
 
-#: ../src/item-bar.c:779
+#: ../src/item-bar.c:782
 #, c-format
 msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
 msgstr "Høyde: %.2f pkt (%d piksler)"
 
-#: ../src/item-cursor.c:775
+#: ../src/item-cursor.c:776
 msgid "_Move"
 msgstr "F_lytt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:778 ../src/sheet-control-gui.c:1903
+#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2001
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: ../src/item-cursor.c:781
+#: ../src/item-cursor.c:782
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr "Kopier _formater"
 
-#: ../src/item-cursor.c:783
+#: ../src/item-cursor.c:784
 msgid "Copy _Values"
 msgstr "Kopier _verdier"
 
-#: ../src/item-cursor.c:788
+#: ../src/item-cursor.c:789
 msgid "Shift _Down and Copy"
 msgstr "Flytt celler ne_d og kopier"
 
-#: ../src/item-cursor.c:790
+#: ../src/item-cursor.c:791
 msgid "Shift _Right and Copy"
 msgstr "Flytt celler til høyre og kopier"
 
-#: ../src/item-cursor.c:792
+#: ../src/item-cursor.c:793
 msgid "Shift Dow_n and Move"
 msgstr "GÃ¥ ned og flytt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:794
+#: ../src/item-cursor.c:795
 msgid "Shift Righ_t and Move"
 msgstr "Flytt celler til høyre og flytt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:799
+#: ../src/item-cursor.c:800
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1038
+#: ../src/item-cursor.c:1039
 msgid "Drag to autofill"
 msgstr "Dra for å fylle automatisk"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1041
+#: ../src/item-cursor.c:1042
 msgid "Drag to move"
 msgstr "Dra for å flytte"
 
@@ -10381,7 +10810,7 @@ msgstr "Generer nye hjelp og po-filer"
 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 msgstr "Avslutt med én gang etter å ha åpnet de valgte arbeidsbøkene"
 
-#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:657 ../src/ssgrep.c:434
+#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:658 ../src/ssgrep.c:434
 #: ../src/ssindex.c:255
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10405,7 +10834,7 @@ msgstr "bessel_k allokeringsfeil"
 msgid "bessel_k(%"
 msgstr "bessel_k(%"
 
-#: ../src/mathfunc.c:7956
+#: ../src/mathfunc.c:7999
 msgid ""
 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
 "gnm_yn."
@@ -10467,47 +10896,47 @@ msgstr "Ukjent arbeidsbok «%s»"
 msgid "Unknown workbook"
 msgstr "Ukjent arbeidsbok"
 
-#: ../src/parser.y:1079 ../src/parser.y:1343
+#: ../src/parser.y:1087 ../src/parser.y:1358
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing quote"
 msgstr "Kunne ikke finne avsluttende sitattegn"
 
-#: ../src/parser.y:1204
+#: ../src/parser.y:1219
 #, c-format
 msgid "Sheet name is required"
 msgstr "Arknavn kreves"
 
-#: ../src/parser.y:1257 ../src/parser.y:1266 ../src/parser.y:1291
+#: ../src/parser.y:1272 ../src/parser.y:1281 ../src/parser.y:1306
 #, c-format
 msgid "The number is out of range"
 msgstr "Tallet er utefor området"
 
-#: ../src/parser.y:1325
+#: ../src/parser.y:1340
 #, c-format
 msgid "Improperly formatted error token"
 msgstr "Feiltegn med feil format"
 
-#: ../src/parser.y:1526
+#: ../src/parser.y:1550
 #, c-format
 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
 msgstr "Flere uttrykk er ikke støttet i denne konteksten"
 
-#: ../src/parser.y:1549
+#: ../src/parser.y:1573
 #, c-format
 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
 msgstr "Kunne ikke finne startparantes"
 
-#: ../src/parser.y:1553
+#: ../src/parser.y:1577
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
 msgstr "Kunne ikke finne slutt-parantes"
 
-#: ../src/parser.y:1557
+#: ../src/parser.y:1581
 #, c-format
 msgid "Invalid expression"
 msgstr "Ugyldig uttrykk"
 
-#: ../src/parser.y:1561
+#: ../src/parser.y:1585
 #, c-format
 msgid "Unexpected token %c"
 msgstr "Uventet tegn %c"
@@ -10570,7 +10999,7 @@ msgstr "sti"
 msgid "cell"
 msgstr "celle"
 
-#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:643
+#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:667
 #, c-format
 msgid "There is no such sheet"
 msgstr "Arket finnes ikke"
@@ -10629,13 +11058,6 @@ msgstr "fra:"
 msgid "Gnumeric Print Range"
 msgstr "Gnumeric utskriftsområde"
 
-#. Actually we can get slightly more than max_width here.
-#. * But max_width was computed as an estimate, anyway, so we don't care.
-#.
-#: ../src/ranges.c:1047
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
 #: ../src/search.c:103
 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
 msgstr ""
@@ -10801,127 +11223,268 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1901
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1912 ../src/wbc-gtk-actions.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove %d Link"
+msgid_plural "Remove %d Links"
+msgstr[0] "Fjern hyperlenke"
+msgstr[1] "Fjern hyperlenke"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1999
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1905
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2003
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1907
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2005
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Lim inn _spesial"
 
-#. TODO : One day make the labels smarter.  Generate them to include
-#. * quantities.
-#. *	eg : Insert 4 rows
-#. *	or : Insert row
-#. * This is hard for now because there is no memory management for the label
-#. * strings, and the logic that knows the count is elsewhere
-#.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1919
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2010
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "Sett _inn celler..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1921
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2013
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Slett celler"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1923
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2016
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "Sett _inn kolonne(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1925
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2020
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "S_lett kolonne(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1927
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2024
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "Sett _inn rad(er)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1929
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2028
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "S_lett rad(er)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1932
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2033
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Tøm i_nnhold"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1934
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2038
+#, fuzzy
+msgid "Add _Co_mment"
+msgstr "Ko_mmentarer"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2040
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Rediger ko_mmentar..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1940
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Comments"
+msgstr "_Kommentarer"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Add _Hyperlink"
+msgstr "Legg til hyperlenke"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2048
+msgid "Edit _Hyperlink"
+msgstr "Rediger _hyperlenke"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2051
+msgid "_Remove Hyperlink"
+msgstr "Fje_rn hyperlenke"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2057
 #, fuzzy
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Datastykke..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1943
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2060
 #, fuzzy
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "Lag et datastykke"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1947
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2064
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1956
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2073
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1959
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2076
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1966
-msgid "_Format Cells..."
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2083
+#, fuzzy
+msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "Formater _celler..."
 
-#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1970
-msgid "Column _Width..."
-msgstr "_Kolonnebredde..."
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2088
+#, fuzzy
+msgid "_Unmerge"
+msgstr "_Flett"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2090 ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Auto Fit _Width"
+msgstr "Tilpass til bredde"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2091 ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#, fuzzy
+msgid "Auto Fit _Height"
+msgstr "Tilpass til høyde"
+
+#. start sub menu
+#. Format -> Col
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2097 ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+msgid "_Width..."
+msgstr "_Bredde..."
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2098 ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#, fuzzy
+msgid "_Auto Fit Width"
+msgstr "Tilpass til bredde"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1972 ../src/sheet-control-gui.c:1980
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063 ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2099 ../src/sheet-control-gui.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1974 ../src/sheet-control-gui.c:1982
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2100 ../src/sheet-control-gui.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182 ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Ta frem"
 
-#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1978
-msgid "_Row Height..."
-msgstr "_Radhøyde..."
+#. start sub menu
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght..."
+msgstr "Høyd_e..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1985
-msgid "_Hyperlink"
-msgstr "_Hyperlenke"
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2106 ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "_Auto Fit Height"
+msgstr "Tilpass til høyde"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1988
-msgid "Edit _Hyperlink"
-msgstr "Rediger _hyperlenke"
+#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Remove %d Link"
+msgid_plural "_Remove %d Links"
+msgstr[0] "Fje_rn hyperlenke"
+msgstr[1] "Fje_rn hyperlenke"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1991
-msgid "_Remove Hyperlink"
-msgstr "Fje_rn hyperlenke"
+#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Remove %d Comment"
+msgid_plural "_Remove %d Comments"
+msgstr[0] "Fjern format"
+msgstr[1] "Fjern format"
 
-#. This is somewhat cheesy and should use ngettext
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2487
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Dupliser objekt"
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Insert %d Cell..."
+msgid_plural "_Insert %d Cells..."
+msgstr[0] "Sett _inn celler..."
+msgstr[1] "Sett _inn celler..."
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Delete %d Cell..."
+msgid_plural "_Delete %d Cells..."
+msgstr[0] "_Slett celler"
+msgstr[1] "_Slett celler"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Insert %d Column"
+msgid_plural "_Insert %d Columns"
+msgstr[0] "Sett inn kolonner"
+msgstr[1] "Sett inn kolonner"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Delete %d Column"
+msgid_plural "_Delete %d Columns"
+msgstr[0] "Slett kolonner"
+msgstr[1] "Slett kolonner"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Format %d Column"
+msgid_plural "_Format %d Columns"
+msgstr[0] "Formater som valuta"
+msgstr[1] "Formater som valuta"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Insert %d Row"
+msgid_plural "_Insert %d Rows"
+msgstr[0] "Sett inn rader"
+msgstr[1] "Sett inn rader"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Delete %d Row"
+msgid_plural "_Delete %d Rows"
+msgstr[0] "Slett rader"
+msgstr[1] "Slett rader"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Format %d Row"
+msgid_plural "_Format %d Rows"
+msgstr[0] "_Format"
+msgstr[1] "_Format"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Format %d Cell..."
+msgid_plural "_Format %d Cells"
+msgstr[0] "Formater _celler..."
+msgstr[1] "Formater _celler..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2487
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Sett inn objekt"
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate %d Object"
+msgid_plural "Duplicate %d Objects"
+msgstr[0] "Dupliser objekt"
+msgstr[1] "Dupliser objekt"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert %d Object"
+msgid_plural "Insert %d Objects"
+msgstr[0] "Sett inn objekt"
+msgstr[1] "Sett inn objekt"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move %d Object"
+msgid_plural "Move %d Objects"
+msgstr[0] "Flytt objekt"
+msgstr[1] "Flytt objekt"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resize %d Object"
+msgid_plural "Resize %d Objects"
+msgstr[0] "Endre størrelse på objekt"
+msgstr[1] "Endre størrelse på objekt"
 
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
 msgid "Merge"
 msgstr "Slå sammen"
 
@@ -10969,11 +11532,11 @@ msgid "_Save as image"
 msgstr "_Lagre som bilde"
 
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:335 ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/sheet-object-widget.c:335 ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 msgid "Frame"
 msgstr "Ramme"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:640 ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/sheet-object-widget.c:640 ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
 msgid "Button"
 msgstr "Knapp"
@@ -11030,7 +11593,7 @@ msgstr "Avkrysningsboks %d"
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Klikker i avkrysningsboks"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2378 ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2378 ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Radioknapp"
 
@@ -11085,7 +11648,7 @@ msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:650
+#: ../src/sheet.c:659
 msgid ""
 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
@@ -11093,316 +11656,316 @@ msgid ""
 "name.  Expect weirdness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:810
+#: ../src/sheet.c:822
 msgid "Sheet Type"
 msgstr "Type ark"
 
-#: ../src/sheet.c:811
+#: ../src/sheet.c:823
 msgid "Which type of sheet this is."
 msgstr "Hvilken type ark dette er."
 
-#: ../src/sheet.c:819
+#: ../src/sheet.c:831
 msgid "Parent workbook"
 msgstr "Opphavsarbeidsbok"
 
-#: ../src/sheet.c:820
+#: ../src/sheet.c:832
 msgid "The workbook in which this sheet lives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:827
+#: ../src/sheet.c:839
 msgid "The name of the sheet."
 msgstr "Navn på arket."
 
-#: ../src/sheet.c:832
+#: ../src/sheet.c:844
 msgid "text-is-rtl"
 msgstr "tekst-er-rtl"
 
-#: ../src/sheet.c:833
+#: ../src/sheet.c:845
 msgid "Text goes from right to left."
 msgstr "Teksten går fra høyre til venstre."
 
-#: ../src/sheet.c:838
+#: ../src/sheet.c:850
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighet"
 
-#: ../src/sheet.c:839
+#: ../src/sheet.c:851
 msgid "How visible the sheet is."
 msgstr "Hvor synlig arket er."
 
-#: ../src/sheet.c:845
+#: ../src/sheet.c:857
 msgid "Display Formulas"
 msgstr "Vis formler"
 
-#: ../src/sheet.c:846
+#: ../src/sheet.c:858
 msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
 msgstr "Kontroller om formler vises i stedet for verdier."
 
-#: ../src/sheet.c:851
+#: ../src/sheet.c:863
 msgid "Display Zeros"
 msgstr "Vis nuller"
 
-#: ../src/sheet.c:852
+#: ../src/sheet.c:864
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr "Kontroller om nuller vises eller ikke."
 
-#: ../src/sheet.c:857
+#: ../src/sheet.c:869
 msgid "Display Grid"
 msgstr "Vis rutenett"
 
-#: ../src/sheet.c:858
+#: ../src/sheet.c:870
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Kontroller om rutenettet vises."
 
-#: ../src/sheet.c:863
+#: ../src/sheet.c:875
 msgid "Display Column Headers"
 msgstr "Vis kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/sheet.c:864
+#: ../src/sheet.c:876
 msgid "Control whether column headers are shown."
 msgstr "Kontroller om kolonnetopptekst vises."
 
-#: ../src/sheet.c:869
+#: ../src/sheet.c:881
 msgid "Display Row Headers"
 msgstr "Vis radtopptekst"
 
-#: ../src/sheet.c:870
+#: ../src/sheet.c:882
 msgid "Control whether row headers are shown."
 msgstr "Kontroller om radtopptekst vises."
 
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:887
 msgid "Display Outlines"
 msgstr "Vis omriss"
 
-#: ../src/sheet.c:876
+#: ../src/sheet.c:888
 msgid "Control whether outlines are shown."
 msgstr "Kontroller om omriss vises."
 
-#: ../src/sheet.c:881
+#: ../src/sheet.c:893
 msgid "Display Outlines Below"
 msgstr "Vis omriss under"
 
-#: ../src/sheet.c:882
+#: ../src/sheet.c:894
 #, fuzzy
 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
 msgstr "Kontroller om "
 
-#: ../src/sheet.c:887
+#: ../src/sheet.c:899
 #, fuzzy
 msgid "Display Outlines Right"
 msgstr "Vis _omriss"
 
-#: ../src/sheet.c:888
+#: ../src/sheet.c:900
 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:894 ../src/workbook-view.c:881
+#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:952
 msgid "Protected"
 msgstr "Beskyttet"
 
-#: ../src/sheet.c:895
+#: ../src/sheet.c:907
 msgid "Sheet is protected."
 msgstr "Arket er beskyttet."
 
-#: ../src/sheet.c:898
+#: ../src/sheet.c:910
 msgid "Protected Allow Edit objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:899
+#: ../src/sheet.c:911
 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:902
+#: ../src/sheet.c:914
 msgid "Protected allow edit scenarios"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:903
+#: ../src/sheet.c:915
 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:906
+#: ../src/sheet.c:918
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow cell formatting"
 msgstr "Formatering per kolonne"
 
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:919
 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:910
+#: ../src/sheet.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow column formatting"
 msgstr "Formatering per kolonne"
 
-#: ../src/sheet.c:911
+#: ../src/sheet.c:923
 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:914
+#: ../src/sheet.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow row formatting"
 msgstr "Generell formattering"
 
-#: ../src/sheet.c:915
+#: ../src/sheet.c:927
 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:918
+#: ../src/sheet.c:930
 msgid "Protected allow insert columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:919
+#: ../src/sheet.c:931
 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:922
+#: ../src/sheet.c:934
 msgid "Protected allow insert rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:923
+#: ../src/sheet.c:935
 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:938
 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:939
 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:930
+#: ../src/sheet.c:942
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow delete columns"
 msgstr "Skjul valgte kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:931
+#: ../src/sheet.c:943
 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:934
+#: ../src/sheet.c:946
 msgid "Protected allow delete rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:935
+#: ../src/sheet.c:947
 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:938
+#: ../src/sheet.c:950
 msgid "Protected allow select locked cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:939
+#: ../src/sheet.c:951
 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:942
+#: ../src/sheet.c:954
 msgid "Protected allow sort ranges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:943
+#: ../src/sheet.c:955
 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:946
+#: ../src/sheet.c:958
 msgid "Protected allow edit auto filters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:947
+#: ../src/sheet.c:959
 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:950
+#: ../src/sheet.c:962
 msgid "Protected allow edit pivottable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:951
+#: ../src/sheet.c:963
 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:954
+#: ../src/sheet.c:966
 msgid "Protected allow select unlocked cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:955
+#: ../src/sheet.c:967
 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:959
+#: ../src/sheet.c:971
 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:960
+#: ../src/sheet.c:972
 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
 msgstr ""
 
 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:964
+#: ../src/sheet.c:976
 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:965
+#: ../src/sheet.c:977
 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:971
+#: ../src/sheet.c:983
 msgid "Tab Foreground"
 msgstr "Forgrunnsfarge for fane"
 
-#: ../src/sheet.c:972
+#: ../src/sheet.c:984
 msgid "The foreground color of the tab."
 msgstr "Forgrunnsfarge for fanen."
 
-#: ../src/sheet.c:977
+#: ../src/sheet.c:989
 msgid "Tab Background"
 msgstr "Bakgrunnsfarge for fane"
 
-#: ../src/sheet.c:978
+#: ../src/sheet.c:990
 msgid "The background color of the tab."
 msgstr "Bakgrunnsfarge for fane."
 
-#: ../src/sheet.c:985
+#: ../src/sheet.c:997
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Zoom-faktor"
 
-#: ../src/sheet.c:986
+#: ../src/sheet.c:998
 msgid "The level of zoom used for this sheet."
 msgstr "Zoom-nivå som brukes av dette arket."
 
-#: ../src/sheet.c:996
+#: ../src/sheet.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "Columns number in the sheet"
 msgstr "Navn på arket."
 
-#: ../src/sheet.c:1003
+#: ../src/sheet.c:1015
 #, fuzzy
 msgid "Rows number in the sheet"
 msgstr "Navn på arket."
 
-#: ../src/sheet.c:3137
+#: ../src/sheet.c:3306
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Målområde inneholder sammenføyde celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3198
+#: ../src/sheet.c:3367
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "kan ikke operere på flettede celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3208
+#: ../src/sheet.c:3377
 msgid "cannot operate on array formulae"
 msgstr "kan ikke operere på matriseformularer"
 
-#: ../src/sheet.c:4439
+#: ../src/sheet.c:4603
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Sett inn kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:4530
+#: ../src/sheet.c:4694
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Slett kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:4611
+#: ../src/sheet.c:4775
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Sett inn rader"
 
-#: ../src/sheet.c:4702
+#: ../src/sheet.c:4866
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Slett rader"
 
@@ -11484,61 +12047,61 @@ msgstr ""
 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:457
+#: ../src/ssconvert.c:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create solver"
 msgstr "Klarte ikke å lese DBF-header."
 
-#: ../src/ssconvert.c:470
+#: ../src/ssconvert.c:471
 #, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:480
+#: ../src/ssconvert.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
 msgstr "Problemløser"
 
-#: ../src/ssconvert.c:500
+#: ../src/ssconvert.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:519
+#: ../src/ssconvert.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:530
+#: ../src/ssconvert.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:540
+#: ../src/ssconvert.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:620
+#: ../src/ssconvert.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
 "Only the current sheet will be saved.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:650 ../src/ssconvert.c:695
+#: ../src/ssconvert.c:651 ../src/ssconvert.c:696
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:664
+#: ../src/ssconvert.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -11549,7 +12112,7 @@ msgstr ""
 "datakatalog := «%s»\n"
 "bibliotekkatalog := «%s»\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:693 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:694 ../src/ssindex.c:266
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr ""
@@ -11679,64 +12242,64 @@ msgstr ""
 "datakatalog := «%s»\n"
 "bibliotekkatalog := «%s»\n"
 
-#: ../src/stf-export.c:523
+#: ../src/stf-export.c:547
 msgid "Character set"
 msgstr "Tegnsett"
 
-#: ../src/stf-export.c:524
+#: ../src/stf-export.c:548
 msgid "The character encoding of the output."
 msgstr "Tegnkoding for utdata."
 
-#: ../src/stf-export.c:532
+#: ../src/stf-export.c:556
 msgid "Locale"
 msgstr "Locale"
 
-#: ../src/stf-export.c:533
+#: ../src/stf-export.c:557
 msgid "The locale to use for number and date formatting."
 msgstr "Locale som skal brukes for formatering av tall og datoer."
 
-#: ../src/stf-export.c:541
+#: ../src/stf-export.c:565
 msgid "Transliterate mode"
 msgstr "Translitereringsmodus"
 
-#: ../src/stf-export.c:542
+#: ../src/stf-export.c:566
 msgid "What to do with unrepresentable characters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:552
+#: ../src/stf-export.c:576
 msgid "How should cells be formatted?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:624
+#: ../src/stf-export.c:648
 msgid "Error while trying to export file as text"
 msgstr "Feil under forsøk på å eksportere fil som tekst"
 
-#: ../src/stf-export.c:661
+#: ../src/stf-export.c:685
 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:681
+#: ../src/stf-export.c:705
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:683
+#: ../src/stf-export.c:707
 msgid "Invalid option for stf exporter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:708
+#: ../src/stf-export.c:732
 msgid "Text (configurable)"
 msgstr "Tekst (konfigurerbar)"
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1275
+#: ../src/stf-parse.c:1277
 msgid ""
 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
 "will be ignored."
 msgstr ""
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1297
+#: ../src/stf-parse.c:1299
 msgid ""
 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 "columns will be ignored."
@@ -11801,12 +12364,12 @@ msgstr "Anova: Tofaktor uten replisering"
 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Antall/Sum/Gjennomsnitt/Varians"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:183
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
 #, c-format
 msgid "Row %i"
 msgstr "Rad %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:186
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
 #, c-format
 msgid "Column %i"
 msgstr "Kolonne %i"
@@ -11821,7 +12384,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
 msgstr "/ANOVA/Variasjonskilde/Rader/Kolonner/Feil/Total"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4093
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4089
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr "/SS/df/MS/F/P-verdi/F-kritisk"
 
@@ -11889,35 +12452,35 @@ msgstr "_Uttrykk: "
 msgid "Auto Expression"
 msgstr "Uttrykk"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:60
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63
 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:61
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:81
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67
 msgid "/Test Statistic:/Degrees of Freedom:/p-Value:/Critical Value:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:184
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176
 #, c-format
 msgid "Test of Independence (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:185
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
 #, c-format
 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:201
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193
 msgid "Test of Independence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:197
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:202
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
 msgid "Test of Homogeneity"
 msgstr ""
 
@@ -11935,7 +12498,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1206 ../src/tools/analysis-tools.c:3571
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3567
 #, c-format
 msgid "Row %d"
 msgstr "Rad %d"
@@ -11945,7 +12508,7 @@ msgstr "Rad %d"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:600
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:918
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1281
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3746
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3742
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Standard feil"
 
@@ -11999,7 +12562,7 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1212
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
 #, c-format
 msgid "Area %d"
 msgstr "Område %d"
@@ -12127,12 +12690,12 @@ msgstr "Ikke normal"
 msgid "Possibly normal"
 msgstr "Mulig normal"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:193
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Normality Test (%s)"
 msgstr "t-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:204 ../src/tools/analysis-normality.c:207
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Normality Test"
 msgstr "Formater celler"
@@ -12177,40 +12740,66 @@ msgid ""
 "tailed:/P(Tâ?¤t) two-tailed:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:346 ../src/tools/analysis-sign-test.c:375
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sign Test (%s)"
 msgstr "z-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:189
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
+msgid ""
+"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median:/Predicted Median:/N:/Sâ??:/S+:/Test "
+"Statistic:/α:/P(T�t) one-tailed:/P(T�t) two-tailed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
+msgid ""
+"This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
+"It is only valid if the sample size is at least 12."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
+msgid ""
+"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median:/Observed Median Difference:/Predicted "
+"Median Difference:/N:/Sâ??:/S+:/Test Statistic:/α:/P(Tâ?¤t) one-tailed:/P(Tâ?¤t) "
+"two-tailed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
+msgstr "z-test (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
 #, c-format
 msgid "Bin %i"
 msgstr "Bin %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:193
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
 #, c-format
 msgid "Area %i"
 msgstr "Område %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:278
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
 #, c-format
 msgid "Variable %i"
 msgstr "Variabel %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:660
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:669
 msgid "Correlations"
 msgstr "Korrelasjoner"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:672
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:681
 #, c-format
 msgid "Correlation (%s)"
 msgstr "Korrelasjon (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:715
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
 msgid "Covariances"
 msgstr "Kovarianser"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:727
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:736
 #, c-format
 msgid "Covariance (%s)"
 msgstr "Kovarians (%s)"
@@ -12222,138 +12811,138 @@ msgstr "Kovarians (%s)"
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:828
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
 msgid ""
 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:963
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:970
 #, c-format
 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
 msgstr "/%%%s%%%% CI for middelverdien fra/til"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1091
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
 #, c-format
 msgid "Largest (%d)"
 msgstr "Største (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
 #, c-format
 msgid "Smallest (%d)"
 msgstr "Minste (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1115
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
 #, c-format
 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
 msgstr "Beskrivende statistikk (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1309
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
 #, c-format
 msgid "Sampling (%s)"
 msgstr "Utvalg (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1343 ../src/tools/analysis-tools.c:1346
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
 msgid "Sample"
 msgstr "Eksempel"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1384
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
 msgid ""
 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
 "Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1574
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
 #, c-format
 msgid "z-Test (%s)"
 msgstr "z-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1584 ../src/tools/analysis-tools.c:1587
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
 msgid "z-Test"
 msgstr "z-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1635
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
 "tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1866
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
 #, c-format
 msgid "t-Test, paired (%s)"
 msgstr "t-Test, i par (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1876 ../src/tools/analysis-tools.c:1879
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2176 ../src/tools/analysis-tools.c:2179
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2469 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
 msgid "t-Test"
 msgstr "t-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1914
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
 "(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2166 ../src/tools/analysis-tools.c:2459
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
 #, c-format
 msgid "t-Test (%s)"
 msgstr "t-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2211
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
 "t Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2507 ../src/tools/analysis-tools.c:2758
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2761
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
 msgid "F-Test"
 msgstr "F-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2509
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2748
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
 #, c-format
 msgid "F-Test (%s)"
 msgstr "F-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2891
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2878
 msgid ""
 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2909
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2896
 #, fuzzy
 msgid "Response Variable:"
 msgstr "Variabel"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2942
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2929
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 msgstr "/df/SS/MS/F/Signifikans av F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2949
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2936
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2954
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2941
 msgid "\"Lower\" 0%"
 msgstr "«Nedre» 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2955
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2942
 msgid "\"Upper\" 0%"
 msgstr "«�vre» 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2951
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -12362,7 +12951,7 @@ msgid ""
 "hypothesis is in fact true."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2958
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -12371,103 +12960,138 @@ msgid ""
 "squares explained by the model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3326
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3304
+msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable://Observations:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3309
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable://Observations:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3331
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3315
+msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3321
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3406
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3402
 #, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Regresjon (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3807
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3803
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Bevegelig gjennomsnitt (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3865
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3861
 #, fuzzy
 msgid "Ranks & Percentiles"
 msgstr "Grad og persentil"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3875
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3871
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3876
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3872
 msgid "Rank"
 msgstr "Rangering"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3877
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3873
 #, fuzzy
 msgid "Percentile Rank"
 msgstr "Prosentil"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3969
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3965
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr "Rangering (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3981 ../src/tools/analysis-tools.c:3984
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3977 ../src/tools/analysis-tools.c:3980
 msgid "Ranks"
 msgstr "Rangering"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4015
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4011
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr "Anova: Enkeltfaktor"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4016 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4012 ../src/tools/simulation.c:336
 msgid "SUMMARY"
 msgstr "SAMMENDRAG"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4019
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4015
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Grupper/Antall/Sum/Gjennomsnitt/Varians"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4087
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4083
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr "/ANOVA/Variasjonskilde/Mellom grupper/Innenfor grupper/Total"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4306
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4302
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr "Enkeltfaktor ANOVA (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4317
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4313
 msgid "Anova"
 msgstr "Anova"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4320
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4316
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr "Enkeltfaktor ANOVA"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4359
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4355
 msgid "Inverse Fourier Transform"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4360
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4356
 #, fuzzy
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "Fourierrekker"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4368
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4364
 #, fuzzy
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "Imaginær"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4421
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4417
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "Fourierrekker (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4433 ../src/tools/analysis-tools.c:4436
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4429 ../src/tools/analysis-tools.c:4432
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Fourierrekker"
 
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:102
+msgid "/Rank-Sum:/N:/U:/Ties:/Statistics:/U-Statistics:/p-Value:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
+msgid ""
+"This p-value is calculated using a\n"
+"normal approximation, so it is\n"
+"only valid for large samples of\n"
+"at least 15 observations in each\n"
+"population, and few if any ties."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
+msgid ""
+"Since there is insufficient space\n"
+"for the third column of output,\n"
+"this value is not calculated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
+msgstr "t-test (%s)"
+
 #: ../src/tools/dao.c:171
 msgid "New Sheet"
 msgstr "Nytt ark"
@@ -12476,15 +13100,15 @@ msgstr "Nytt ark"
 msgid "New Workbook"
 msgstr "Ny arbeidsbok"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1013
+#: ../src/tools/dao.c:1006
 msgid "Gnumeric "
 msgstr "Gnumeric "
 
-#: ../src/tools/dao.c:1019
+#: ../src/tools/dao.c:1012
 msgid "Worksheet:"
 msgstr "Arbeidsbok:"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1026
+#: ../src/tools/dao.c:1019
 msgid "Report Created: "
 msgstr "Rapport opprettet: "
 
@@ -12497,10 +13121,19 @@ msgstr "Byttet om"
 msgid "Fill Series (%s)"
 msgstr "Fyllrekker (%s)"
 
-#: ../src/tools/filter.c:140
+#: ../src/tools/filter.c:137
 msgid "Filtered"
 msgstr "Filtrert"
 
+#: ../src/tools/filter.c:199
+msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/filter.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Advanced Filter (%s)"
+msgstr "Avansert filter"
+
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid solver target"
@@ -12531,38 +13164,56 @@ msgstr "Listeområdet er ugyldig."
 msgid "Problem Type"
 msgstr "Problemstørrelse"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:968
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:977
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create linear program file"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:997
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1175
 #, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1014
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1192
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1015
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1193
 msgid "The solver's current status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1023
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
 #, fuzzy
 msgid "Solver parameters"
 msgstr "Separatorer"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1031
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1209
 msgid "Current best feasible result"
 msgstr ""
 
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "Start søk"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1216
+msgid "Time the solver was started"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "End Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
+msgid "Time the solver finished"
+msgstr ""
+
 #: ../src/tools/random-generator.c:106
 msgid ""
 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
@@ -12663,7 +13314,7 @@ msgstr "Kurtose"
 msgid "Range"
 msgstr "Område"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4315
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4494
 msgid "Count"
 msgstr "Teller"
 
@@ -12695,120 +13346,120 @@ msgstr "(Inndata)"
 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
 msgstr "Maksimal tid oversteget. Simuleringen ble ikke fullført."
 
-#: ../src/tools/tabulate.c:144
+#: ../src/tools/tabulate.c:146
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulator"
 
 #. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
-#: ../src/validation.c:71
+#: ../src/validation.c:73
 msgid "Between"
 msgstr "Mellom"
 
-#: ../src/validation.c:72
+#: ../src/validation.c:74
 msgid "Not_Between"
 msgstr "Ikke mellom"
 
-#: ../src/validation.c:73
+#: ../src/validation.c:75
 msgid "Equal"
 msgstr "Lik"
 
-#: ../src/validation.c:74
+#: ../src/validation.c:76
 msgid "Not Equal"
 msgstr "Ikke lik"
 
-#: ../src/validation.c:75
+#: ../src/validation.c:77
 msgid "Greater Than"
 msgstr "Større enn"
 
-#: ../src/validation.c:76
+#: ../src/validation.c:78
 msgid "Less Than"
 msgstr "Mindre enn"
 
-#: ../src/validation.c:77
+#: ../src/validation.c:79
 msgid "Greater than or Equal"
 msgstr "Større enn eller lik"
 
-#: ../src/validation.c:78
+#: ../src/validation.c:80
 msgid "Less than or Equal"
 msgstr "Mindre enn eller lik"
 
-#: ../src/validation.c:285
+#: ../src/validation.c:287
 msgid "Missing formula for validation"
 msgstr "Mangler formel for validering"
 
-#: ../src/validation.c:288
+#: ../src/validation.c:290
 msgid "Extra formula for validation"
 msgstr "Ekstra formel for validering"
 
-#: ../src/validation.c:299
+#: ../src/validation.c:301
 msgid "Gnumeric: Validation"
 msgstr "Gnumeric: validering"
 
-#: ../src/validation.c:362
+#: ../src/validation.c:364
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
 msgstr "Celle %s kan ikke være tom"
 
-#: ../src/validation.c:370
+#: ../src/validation.c:372
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
 msgstr "Celle %s kan ikke inneholde feilverdier"
 
-#: ../src/validation.c:381
+#: ../src/validation.c:383
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
 msgstr "Celle %s kan ikke inneholde strenger"
 
-#: ../src/validation.c:397
+#: ../src/validation.c:399
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an integer"
 msgstr "«%s» er ikke et heltall"
 
-#: ../src/validation.c:407
+#: ../src/validation.c:409
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid date"
 msgstr "«%s» er ikke en gyldig dato"
 
-#: ../src/validation.c:429
+#: ../src/validation.c:431
 #, c-format
 msgid "%s does not contain the new value."
 msgstr "%s inneholder ikke den nye verdien."
 
-#: ../src/validation.c:463
+#: ../src/validation.c:465
 #, c-format
 msgid "%s is not true."
 msgstr "%s er ikke sann."
 
-#: ../src/validation.c:502
+#: ../src/validation.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is out of permitted range"
 msgstr "%s kan ikke utenfor lovlig område"
 
-#: ../src/value.c:69
+#: ../src/value.c:60
 msgid "#NULL!"
 msgstr "#NULL!"
 
-#: ../src/value.c:70
+#: ../src/value.c:61
 msgid "#DIV/0!"
 msgstr "#DIV/0!"
 
-#: ../src/value.c:71
+#: ../src/value.c:62
 msgid "#VALUE!"
 msgstr "#VALUE!"
 
-#: ../src/value.c:72
+#: ../src/value.c:63
 msgid "#REF!"
 msgstr "#REF!"
 
-#: ../src/value.c:73
+#: ../src/value.c:64
 msgid "#NAME?"
 msgstr "#NAME?"
 
-#: ../src/value.c:74
+#: ../src/value.c:65
 msgid "#NUM!"
 msgstr "#NUM!"
 
-#: ../src/value.c:75
+#: ../src/value.c:66
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/A"
 
@@ -12816,12 +13467,12 @@ msgstr "#N/A"
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1171
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Forvalgt fillagrer ikke tilgjengelig."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:237 ../src/wbc-gtk-actions.c:1842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:237 ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Sett utskriftsområde"
 
@@ -12830,11 +13481,11 @@ msgstr "Sett utskriftsområde"
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Sett utskrifsområde til %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:260 ../src/wbc-gtk-actions.c:1845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:260 ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Tøm utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -12853,7 +13504,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erstatingen er avbrutt og ingenting er endret."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:540
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
@@ -12862,31 +13513,31 @@ msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:812
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:853
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Sett inn rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:870
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Sett inn kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:921 ../src/wbc-gtk-actions.c:941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:965 ../src/wbc-gtk-actions.c:985
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Vis detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:921 ../src/wbc-gtk-actions.c:941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:965 ../src/wbc-gtk-actions.c:985
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Skjul detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:972
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "kan kun utføres på en eksisterende gruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Fjern gruppering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -12895,951 +13546,1149 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1176
 msgid "Sort"
 msgstr "Sorter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1326
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Sett vertikal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1360
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Sett vertikal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1410
-msgid "Set Font Style"
-msgstr "Sett stil for skrifttype"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1492
 msgid "Format as General"
 msgstr "Formater som generell"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1498
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Formater som tall"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1515
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Formater som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1523
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Formater som regnskap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1478 ../src/wbc-gtk-actions.c:1485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1529 ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Formater som prosent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1544
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Formater som tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1551
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Formater som dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1575
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Legg til kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1575
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Fjern kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Høyere presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Mindre presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Slå av/på tusenskilletegn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopier ned"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopier til høyre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1780
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
 msgid "New From Template"
 msgstr "Ny fra mal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
 msgid "C_lear"
 msgstr "T_øm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1785
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1786
+msgid "_Modify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1787
 msgid "S_heet"
 msgstr "Ar_k"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1788
 msgid "_Select"
 msgstr "_Velg"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Vinduer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1791
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Verk_tøylinjer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1726 ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792 ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 msgid "_Insert"
 msgstr "Sett _inn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1727
-msgid "_Names"
-msgstr "_Navn"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
 msgid "S_pecial"
 msgstr "S_pesial"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
+#, fuzzy
+msgid "Func_tion Wrapper"
+msgstr "Funksjonsvelger"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1796
 msgid "F_ormat"
 msgstr "F_ormat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1797
+#, fuzzy
+msgid "_Cells"
+msgstr "_Celler..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
 msgid "C_olumn"
 msgstr "K_olonne"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732 ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1800 ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
 msgid "_Tools"
 msgstr "Verk_tøy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Scenario"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1735
-msgid "Statistical Anal_ysis"
-msgstr "Statistisk anal_yse"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1736
-msgid "_ANOVA"
-msgstr "_ANOVA"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "_Statistics"
+msgstr "Statistikk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
 #, fuzzy
-msgid "Contin_gency Table"
-msgstr "Forskjellige frekvenstabeller"
+msgid "_Descriptive Statistics"
+msgstr "Beskrivende statistikk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805
+msgid "Fre_quency Tables"
+msgstr "Fre_kvenstabeller"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1806
+msgid "De_pendent Observations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
 msgid "F_orecast"
 msgstr "F_orhåndsmelding"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
-msgid "Fre_quency Tables"
-msgstr "Fre_kvenstabeller"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808
+msgid "_One Sample Tests"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+#, fuzzy
+msgid "_One Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
+msgid "_Two Sample Tests"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1811
+#, fuzzy
+msgid "Two Me_dians"
+msgstr "To _medianer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
 msgid "Two _Means"
 msgstr "To _medianer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "_Multiple Sample Tests"
+msgstr "Flere feil\n"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1814
+msgid "_ANOVA"
+msgstr "_ANOVA"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
+#, fuzzy
+msgid "Contin_gency Table"
+msgstr "Forskjellige frekvenstabeller"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
 msgid "_Data"
 msgstr "_Data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1818
 msgid "F_ill"
 msgstr "F_yll ut"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1744
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
 #, fuzzy
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "Gene_rering av tilfeldige tall..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1820
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Grupper og disponer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1821
 msgid "Get External _Data"
 msgstr "Hent eksterne _data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "_Datastykke..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Lag en ny arbeidsbok"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1829
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ã?pne en fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1832
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok med et nytt navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1837
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "Sen_d til..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Send denne filen via e-post"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1840
 msgid "Print Area"
 msgstr "Utskriftsområde"
 
 #. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
 #. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769 ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844 ../src/wbc-gtk-actions.c:1846
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Sideopps_ett..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Endre sideoppsettet for din skriver"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
 msgid "Print preview"
 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Skriv ut aktiv fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Full _historikk..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Ã?pne tidligere brukt fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Lukk aktiv fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1864
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Avslutt applikasjonen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801 ../src/wbc-gtk.c:1612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876 ../src/wbc-gtk.c:1695
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802 ../src/wbc-gtk.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877 ../src/wbc-gtk.c:3060
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Angre siste handling"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804 ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879 ../src/wbc-gtk.c:1694
 msgid "_Redo"
 msgstr "Gjø_r om"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880 ../src/wbc-gtk.c:3055
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Gjør om den angrede handlingen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808 ../src/wbc-gtk-actions.c:1862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#, fuzzy
+msgid "_Name..."
+msgstr "_Navn:"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
+#, fuzzy
+msgid "Insert a defined name"
+msgstr "er ikke tillatt som et definert navn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887 ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Ã?pne en hjelpleser for Gnumeric's dokumentasjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
+#, fuzzy
+msgid "_Functions"
+msgstr "_Funksjon:"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "Functions help"
+msgstr "Funksjon"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Gnumeric på _nett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Se på Gnumeric's nettside"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "_Lynhjelp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Som noen kan svare på spørsmål med en gang"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Rapporter et _problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
 msgid "Report problem"
 msgstr "Rapporter et problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
 msgid "About this application"
 msgstr "Om denne applikasjonen"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "Egenskape for dokumen_tr..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Rediger Egenskaper for dokument"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Bruk aktivt utvalg til utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Fjern definisjon av utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Vis utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Velg utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Fjern valgte cellers formatering, kommentarer og innhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
 msgid "Clear the selected cells' formats"
 msgstr "Fjern valgte cellers formatering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
-msgid "Clear the selected cells' comments"
-msgstr "Fjern valgte cellers kommentarer"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Fjern valgte celles innhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Slett raden(e) som inneholder valgte celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Slett kolonnen(e) som inneholder valgte celler"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873 ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952 ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097 ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
 msgid "C_ells..."
 msgstr "C_eller..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874 ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953 ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Fjern valgte celler, og flytt andre til sin plass"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889 ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected cells' comments"
+msgstr "Fjern valgte cellers kommentarer"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "_Hyperlinks"
+msgstr "_Hyperlenke"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
+msgstr "Fjern valgte cellers kommentarer"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Velg alle celler i regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Velg en hel kolonne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Velg en hel rad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Arra_y"
 msgstr "tabell"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Velg en tabell med celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 #, fuzzy
 msgid "_Depends"
 msgstr "Velg _avhengigheter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Velg alle celler som er avhengig av den aktive cellen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Inndata"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Velg alle celler som brukes av cellen som redigeres"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 msgid "Next _Object"
 msgstr "Neste _objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Velg alle ark som ikke er tomme for eksport."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk.c:2433
+msgid "Go to Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+msgid "Go to the top of the data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 ../src/wbc-gtk.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Go to Bottom"
+msgstr "Topp og bunn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+msgid "Go to the bottom of the data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+msgid "Go to the First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#, fuzzy
+msgid "Go to the first data cell"
+msgstr "Summer inn i aktiv celle"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+msgid "Go to the Last"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+msgid "Go to the last data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 msgid "_Goto cell..."
 msgstr "_GÃ¥ til celle..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "GÃ¥ til spesifisert celle"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_HÃ¥ndter ark..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "HÃ¥ndter arkene i denne arbeidsboken"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925 ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022 ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Sett inn et nytt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 msgid "_Append"
 msgstr "_Legg til etter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Legg til et nytt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Dupliser"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Lag en kopi av aktivt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1938
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Fjern et helt ark, uten muligheter for å hente det tilbake"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
 msgid "Re_name"
 msgstr "Endre _navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Gi nytt navn til aktivt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1943 ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040 ../src/wbc-gtk.c:516
 msgid "Resize..."
 msgstr "Endre størrelse..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Endre størrelse på aktivt ark"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gjenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Gjenta forrige handling"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
 msgid "P_aste special..."
 msgstr "Lim inn spesi_al..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Lim inn med alternative filtre og transformasjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052 ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "Ko_mmentar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Rediger valgt celles kommentar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055 ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+msgid "Hyper_link..."
+msgstr "Hyper_lenke..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
+msgstr "Rediger valgt celles kommentar"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+msgid "_Auto generate names..."
+msgstr "_Automatisk generering av navn..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+msgid "Use the current selection to create names"
+msgstr "Bruk aktivt utvalg til å opprette navn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
 msgid "S_earch..."
 msgstr "Sø_k..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
 msgid "Search for something"
 msgstr "Søk etter noe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Søk _og erstatt..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Søk etter tekstog erstatt den med noe annet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1966
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Beregn på nytt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Rekalkuler regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Brukervalg..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Endre brukervalg for Gnumeric"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Ny visning..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Lag en ny visning av arbeidsboken"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978 ../src/wbc-gtk.c:1573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083 ../src/wbc-gtk.c:1568
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Frys ruter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084 ../src/wbc-gtk.c:1571
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Frys øverste venstre del av arket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Zoom..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Zoom inn eller ut i regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _inn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Zoom inn for å gjøre ting større"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Zoom ut for å gjøre ting mindre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098 ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Sett inn nye celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Sett inn nye kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Sett inn nye rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Plott..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Sett inn et plott"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
 msgid "_Image..."
 msgstr "B_ilde..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Sett inn et bilde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
-msgid "Hyper_link..."
-msgstr "Hyper_lenke..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#, fuzzy
+msgid "Insert a comment"
+msgstr "Sett inn kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Sett inn en hyperlenke"
 
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#, fuzzy
+msgid "Sort (_Descending)"
+msgstr "Sorter synkende"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+msgid "Wrap with SORT (descending)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#, fuzzy
+msgid "Sort (_Ascending)"
+msgstr "Sorter stigende"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+msgid "Wrap with SORT (ascending)"
+msgstr ""
+
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
 msgid "Current _date"
 msgstr "Nåværende _dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Sett nåværende dato inn i valgt(e) celle(r)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "Current _time"
 msgstr "Nåværende _tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Sett inn nåværende tid i valgt(e) celle(r)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
 msgid "Current d_ate and time"
 msgstr "Nåværende d_ato og tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Sett inn nåværende dato og tid i valgt(e) celle(r)"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
-msgid "_Define..."
-msgstr "_Definer..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
-msgid "Edit sheet and workbook names"
-msgstr "Rediger navn på ark og arbeidsbok"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
-msgid "Paste the definition of a name or names"
-msgstr "Lim inn definisjonen av ett eller flere navn"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
-msgid "_Auto generate names..."
-msgstr "_Automatisk generering av navn..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "_Names..."
+msgstr "_Navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
-msgid "Use the current selection to create names"
-msgstr "Bruk aktivt utvalg til å opprette navn"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+msgid "Edit defined names for expressions"
+msgstr ""
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
-msgid "_Cells..."
-msgstr "_Celler..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
-msgid "Modify the formatting of the selected cells"
-msgstr "Modifiser formateringen til valgte celler"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "Egenska_per for visning..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 #, fuzzy
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Endre attributtene for arbeidsboken"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Autoformat..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Formater et celleområde i tråd med en forhåndsdefinert mal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 msgid "Direction"
 msgstr "Retning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 
-#. Format -> Col
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
-msgid "_Width..."
-msgstr "_Bredde..."
+#. Format -> Cells
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#, fuzzy
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Format"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+msgid "Modify the formatting of the selected cells"
+msgstr "Modifiser formateringen til valgte celler"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#, fuzzy
+msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
+msgstr "Forsikre at rader er akkurat høye nok til å vise innholdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
+msgstr "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til å vise innholdet"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Endre bredde for valgte kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060 ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
-msgid "_Auto fit selection"
-msgstr "Tilp_ass utvalget automatisk"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
-msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#, fuzzy
+msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til å vise innholdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Skjul valgte kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Gjør alle skjulte kolonner i utvalget synlige"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_Standard bredde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Endre forvalgt kolonnenebredde"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
 msgid "H_eight..."
 msgstr "Høyd_e..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Endre høyde for valgte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
-msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr "Forsikre at rader er akkurat høye nok til å vise innholdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Skjul valgte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Gjør alle skjulte rader i utvalget synlig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_Standard høyde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Endre forvalgt radhøyde"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "Tille_gg..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "HÃ¥ndter tilgjengelige tilleggsmoduler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "Auto_korriger..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Utfør enkel stavekontroll automatisk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Autolagre..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Automatisk lagring av aktivt dokument med jevne mellomrom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Målsøk..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Interaktiv rekalkulasjon for å finne en målverdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Problemløser..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr "Interaktiv rekalkulasjon med begrensninger for å nærme seg en målverdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_muleringer..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
 msgstr ""
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
 msgid "_View..."
 msgstr "_Vis..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Vis, slett og rapporter forskjellige scenario"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Legg til..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Legg til en nytt scenario"
 
-#. Tools -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
-msgid "_One Factor..."
-msgstr "_Enkeltfaktor..."
+#. Statistics
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+msgid "_Sampling..."
+msgstr "_Utvalg..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
-msgid "One Factor Analysis of Variance..."
-msgstr "Enfaktor analyse av varians..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+msgid "Periodic and random samples"
+msgstr "Periodiske og tilfeldige utvalg"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
-msgid "_Two Factor..."
-msgstr "_Tofaktor..."
+#. Statistics -> Descriptive
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+msgid "_Correlation..."
+msgstr "_Korrelasjon..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
-msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
-msgstr "Tofaktor analyse av varians..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pearson-korrelasjon"
 
-#. Tools -> Chi Square Tests
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
-msgid "Test of _Homogeneity..."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+msgid "Co_variance..."
+msgstr "Ko_varians..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
-msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+msgid "_Descriptive Statistics..."
+msgstr "_Beskrivende statistikk..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
-msgid "Test of _Independence..."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+msgid "Various summary statistics"
+msgstr "Forskjellig sammendragsstatistikk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
-msgid "Chi Squared Test of Independence..."
+#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+msgid "Fre_quency Tables..."
+msgstr "Fre_kvenstabeller..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+msgid "Frequency tables for non-numeric data"
+msgstr "Frekvenstabeller for ikke-numeriske data"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+msgid "_Histogram..."
+msgstr "_Histogram..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+msgid "Various frequency tables for numeric data"
+msgstr "Forskjellige frekvenstabeller for numeriske data"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+msgid "Ranks And _Percentiles..."
+msgstr "Grader og _prosentiler..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+msgid "Ranks, placements and percentiles"
+msgstr "Grader, plassering og prosentiler"
+
+#. Statistics -> DependentObservations
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+msgid "_Fourier Analysis..."
+msgstr "_Fourier-analyse..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr ""
 
-#. Tools -> Forecasting
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "_Eksponentiell utjevning..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Eksponentiell utjevning..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_Bevegelig gjennomsnitt..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Bevegelig gjennomsnitt..."
 
-#. Tools -> Frequency Tables
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
-msgid "Fre_quency Tables..."
-msgstr "Fre_kvenstabeller..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+msgid "_Regression..."
+msgstr "_Regresjon..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
-msgid "Frequency tables for non-numeric data"
-msgstr "Frekvenstabeller for ikke-numeriske data"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+msgid "Regression Analysis"
+msgstr "Regresjonsanalyse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
-msgid "_Histogram..."
-msgstr "_Histogram..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
-msgid "Various frequency tables for numeric data"
-msgstr "Forskjellige frekvenstabeller for numeriske data"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
+msgstr ""
+
+#. Statistics -> OneSample
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#, fuzzy
+msgid "_Normality Tests..."
+msgstr "Formater _celler..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+msgid "Testing a sample for normality"
+msgstr ""
+
+#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
+#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "_Sign Test..."
+msgstr "Juster til venstre"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "Testing the value of a median"
+msgstr "Tester differansen mellom to middelverdier"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
+msgstr ""
+
+#. Statistics -> TwoSamples
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+msgid "_Two Variances: FTest..."
+msgstr "_To varianser: FTest..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+msgid "Comparing two population variances"
+msgstr "Sammenligner varians for to populasjoner"
 
-#. Tools -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
 msgstr "Sammenligner to populasjonsmedianer for toparutvalg.: t-test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances: t-test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances: t-test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
 msgstr "_Kjente varianser: Z-Test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
 msgid ""
 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
 "test..."
@@ -13847,331 +14696,288 @@ msgstr ""
 "Sammenligner to populasjonsmedianer fra populasjoner med kjente varianser: z-"
 "test..."
 
-#. Tools -> Analysis
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
-msgid "_Correlation..."
-msgstr "_Korrelasjon..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
-msgid "Pearson Correlation"
-msgstr "Pearson-korrelasjon"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
-msgid "Co_variance..."
-msgstr "Ko_varians..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
-msgid "_Descriptive Statistics..."
-msgstr "_Beskrivende statistikk..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
-msgid "Various summary statistics"
-msgstr "Forskjellig sammendragsstatistikk"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
-msgid "_Fourier Analysis..."
-msgstr "_Fourier-analyse..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
-msgid "Principal Components Analysis..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331 ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
-msgid "Ranks And _Percentiles..."
-msgstr "Grader og _prosentiler..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
-msgid "Ranks, placements and percentiles"
-msgstr "Grader, plassering og prosentiler"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
-msgid "_Regression..."
-msgstr "_Regresjon..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
-msgid "Regression Analysis"
-msgstr "Regresjonsanalyse"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+msgid "_Wilcoxon-Mann-Whitney Test..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
-msgid "_Sampling..."
-msgstr "_Utvalg..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
-msgid "Periodic and random samples"
-msgstr "Periodiske og tilfeldige utvalg"
+#. Statistics -> MultipleSamples
+#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+msgid "_One Factor..."
+msgstr "_Enkeltfaktor..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
-msgid "_Two Variances: FTest..."
-msgstr "_To varianser: FTest..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+msgid "One Factor Analysis of Variance..."
+msgstr "Enfaktor analyse av varians..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
-msgid "Comparing two population variances"
-msgstr "Sammenligner varians for to populasjoner"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+msgid "_Two Factor..."
+msgstr "_Tofaktor..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
-msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
+msgstr "Tofaktor analyse av varians..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
-msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
+#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
-#, fuzzy
-msgid "_Normality Tests..."
-msgstr "Formater _celler..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
-msgid "Testing a sample for normality"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
-msgid "One M_edian Sign Test..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+msgid "Test of _Independence..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
-#, fuzzy
-msgid "Testing the value of a median"
-msgstr "Tester differansen mellom to middelverdier"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
-#, fuzzy
-msgid "T_wo Medians Sign Test..."
-msgstr "_To varianser: FTest..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
-msgid "Comparing the values of two medians"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr ""
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Sorter..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Sorter valgt region"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "B_ytt om..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Bytt om celler, rader eller kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
 msgid "_Validate..."
 msgstr "_Bekreft..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Bekreft inndata med forhåndssatt kriterie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "T_ekst til kolonner..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Les teksten i utvalget inn som data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_Konsolider..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Slå sammen regioner ved bruk av en funksjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabell..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "Lag en datatabell for å evaluere en funksjon med flere inndata"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Auto_fyll"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
 msgid "_Merge..."
 msgstr "Slå sa_mmen..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "_Tabuler avhengighet..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Lag en tabell av en celles verdi som en funksjon av andre celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Rekker..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Fyll ut i henhold til en lineær eller eksponensiell rekke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 #, fuzzy
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "_Korrelasjon..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Generer tildelfige tall fra et utvalg av distribusjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
 #, fuzzy
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Korrelasjon..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "Fill downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "Fill to right"
 msgstr "Fyll til høyde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr ""
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "S_kjul detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Slå sammen en disposisjonsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "Vi_s detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Bryt opp en disposisjonsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Grupper..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Legg til en disposisjonsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_Avgrupper..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Fjern en disposisjonsgruppe"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:1584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420 ../src/wbc-gtk.c:1610
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Legg til _AutoFilter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Legg til eller fjern et filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
-msgid "_Show All"
-msgstr "Vi_s alt"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#, fuzzy
+msgid "_Clear Advanced Filter"
+msgstr "Avansert filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
-msgid "Show all filtered and hidden rows"
-msgstr "Vis filtrerte og skjulte rader"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Avansert _filter..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtrer data etter gitte kriterier"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Importerer _tekstfil..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "Import the text from a file"
 msgstr "Importerer teksten fra en fil"
 
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
 #, fuzzy
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "_Datastykke..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Lag et datastykke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Oppdate_r"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 #, fuzzy
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Datastykke..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
 #, fuzzy
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Juster rotkatalog for data"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:4311
-#: ../src/workbook-view.c:941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447 ../src/wbc-gtk.c:4490
+#: ../src/workbook-view.c:1013
 msgid "Sum"
 msgstr "Sum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Summer inn i aktiv celle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#, fuzzy
+msgid "_Function"
+msgstr "_Funksjon:"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Rediger en funksjon i aktiv celle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
@@ -14179,11 +14985,11 @@ msgstr ""
 "Sorter valgt område i stigende rekkefølge basert på den første kolonnen som "
 "er valgt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Sorter synkende"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
@@ -14191,505 +14997,506 @@ msgstr ""
 "Sorter valgt område i synkende rekkefølge basert på den første kolonnen som "
 "er valgt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Lag en ramme"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Avkrysningsboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Lag en avkrysningsboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Lag et rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
 msgid "Slider"
 msgstr "Rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Lag et rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
 msgid "SpinButton"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
 msgid "Create a spin button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "Create a list"
 msgstr "Lag en liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Komboboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Lag en komboboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Lag et linjeobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Lag et pilobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Lag et rektangelobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Lag et elipseobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Create a button"
 msgstr "Lag en knapp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Lag en radioknapp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Slå sammen et celleområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
-msgid "Split"
-msgstr "Del opp"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Unmerge"
+msgstr "Slå sammen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Del opp et sammenføyd område med celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Formater utvalget som Generell"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Formater utvalget som tall"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Formater utvalget som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
 msgid "Accounting"
 msgstr "Regnskap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Formater utvalget som regnskap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prosent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Formater utvalget som prosent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
 msgid "Scientific"
 msgstr "Vitenskapelig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Formater utvalget som vitenskaplig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Formater utvalget som dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Formater utvalget som tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Legg til kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Legg til en kant rundt utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Nullstill kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Fjern kanten rundt utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Tusenskilletegn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr ""
 "Sett formateringen for valgte celler til å inkludere et tusenskilletegn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Ã?k presisjonen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Ã?k antall desimaler som vises"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Mindre presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Sett antall desimaler som vises lavere"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Vis _omriss"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Slå av/på visning av omrissgrupper"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Disponer _under"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Slå av/på visning av omriss øverst eller nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Disponer til høy_re"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Slå av/på visning av kolonne-disposisjon til venstre eller høyre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
 msgid "Display _Formulas"
 msgstr "Vis _formler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Vis verdien av en formel eller selve formelen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Sk_jul nuller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Slå av/på visning av nuller som blanke felt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Skjul _linjer for rutenett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Slå av/på visning av rutenett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Vis _kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Slå av/på visning av kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Skjul _radtopptekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Slå av/på visning av topptekst for rad"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "_Left Align"
 msgstr "_Venstrejuster"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618 ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
 msgid "Align left"
 msgstr "Juster til venstre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
 msgid "_Center"
 msgstr "_Sentrer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468 ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621 ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Sentrer horisontalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
 msgid "_Right Align"
 msgstr "_Høyrejuster"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471 ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624 ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
 msgid "Align right"
 msgstr "Juster til høyre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Sentrer over utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474 ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627 ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Sentrer horisontalt over utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Flett og sentrer "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Jus_ter øverst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486 ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639 ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
 msgid "Align Top"
 msgstr "Juster øverst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Sentrer _vertikalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Sentrer vertikalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Juster _nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492 ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645 ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Juster nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Vis _statuslinje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "F_ull skjerm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Bytt til eller fra fullskjermmodus"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
 msgid "_Bold"
 msgstr "Ut_hevet"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
 msgid "Bold"
 msgstr "Uthevet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
 msgid "_Italic"
 msgstr "Kurs_iv"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understrek"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
 msgid "Underline"
 msgstr "Understrek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
 msgid "_Strike Through"
 msgstr "Gjennom_strek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
 msgid "Strike Through"
 msgstr "Gjennomstrek"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dobbel understreking"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dobbel understreking"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "Su_perskript"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superskript"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "Subskrip_t"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
 msgid "Subscript"
 msgstr "Subskript"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Fyll ut horisontalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Juster horisontalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Sentrert vertikalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569 ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573 ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726 ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horisontal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584 ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737 ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:722
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:895
 #, c-format
 msgid "%s!%s is locked"
 msgstr "%s!%s er låst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:726
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:899
 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr "Fjern beskyttelse av arbeidsboken for å muliggjøre redigering."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:727
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:900
 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "Fjern beskyttelse av arket for å muliggjøre redigering."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:746
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:919
 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:747
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:920
 msgid ""
 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
 "then the contents will be turned into text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:752
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:925
 msgid "Remove format"
 msgstr "Fjern format"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:757
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Vis denne dialogen neste gang."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:507
+#: ../src/wbc-gtk.c:509
 msgid "Manage sheets..."
 msgstr "HÃ¥ndter ark..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:510
+#: ../src/wbc-gtk.c:512
 msgid "Append"
 msgstr "Legg til"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk.c:513
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliser"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:512
+#: ../src/wbc-gtk.c:514
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/wbc-gtk.c:515
 msgid "Rename"
 msgstr "Endre navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:515
+#: ../src/wbc-gtk.c:517
 msgid "Select"
 msgstr "Velg"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Velg (sortert)"
 
@@ -14697,171 +15504,197 @@ msgstr "Velg (sortert)"
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " - Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1572
+#: ../src/wbc-gtk.c:1567
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "S_melt panes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1575
+#: ../src/wbc-gtk.c:1570
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Tin opp øverste venstre del av arket"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1583
+#: ../src/wbc-gtk.c:1588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extend _Auto Filter to %s"
+msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1590
+msgid "Extend the existing filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1600
+msgid "The selection intersects anexisting auto filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1609
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Fjern _AutoFilter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1586
+#: ../src/wbc-gtk.c:1612
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Fjern et filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1587
+#: ../src/wbc-gtk.c:1613
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Legg til et filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/wbc-gtk.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Fjern et filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1595
+#: ../src/wbc-gtk.c:1678
 #, fuzzy
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Lag et datastykke"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1597
+#: ../src/wbc-gtk.c:1680
 #, fuzzy
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Lag et datastykke"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1598
+#: ../src/wbc-gtk.c:1681
 #, fuzzy
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Lag et datastykke"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/wbc-gtk.c:1724
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "Lagre endringer i «%s» før programmet lukkes?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk.c:1729
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Lagre endringene i arbeidsboken før programmet avslutter?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk.c:1736
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Hvis du lukker uten å lagre vil endringene forkastes."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk.c:1742
 msgid "Discard all"
 msgstr "Forkast alle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1661 ../src/wbc-gtk.c:1668 ../src/wbc-gtk.c:1674
+#: ../src/wbc-gtk.c:1744 ../src/wbc-gtk.c:1751 ../src/wbc-gtk.c:1757
 msgid "Discard"
 msgstr "Forkast"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1663
+#: ../src/wbc-gtk.c:1746
 msgid "Save all"
 msgstr "Lagre alle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1665 ../src/wbc-gtk.c:1670
+#: ../src/wbc-gtk.c:1748 ../src/wbc-gtk.c:1753
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ikke avslutt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1676
+#: ../src/wbc-gtk.c:1759
 msgid "Don't close"
 msgstr "Ikke lukk"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk.c:2176
 msgid "END"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk.c:2435
+msgid "Go to First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2436
+msgid "Go to Last"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Go to Cell ..."
+msgstr "Formater _celler..."
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2509
 msgid "Cancel change"
 msgstr "Avbryt endring"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk.c:2513
 msgid "Accept change"
 msgstr "Godta endring"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk.c:2517
 msgid "Enter formula..."
 msgstr "Oppgi formel..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2416 ../src/wbc-gtk.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk.c:2587 ../src/wbc-gtk.c:2602
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "_Rediger på nytt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2421 ../src/wbc-gtk.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk.c:2592 ../src/wbc-gtk.c:2603
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Godta"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk.c:2803
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk.c:2848
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Nullstill kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk.c:2851
 msgid "All Borders"
 msgstr "Alle kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk.c:2852
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Utenfor kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk.c:2853
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Tykk utenfor kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk.c:2856
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dobbel bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk.c:2857
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Tykk bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk.c:2859
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Topp og bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk.c:2860
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Topp og dobbel bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk.c:2861
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Topp og tykk bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk.c:2946
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Sett kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2775 ../src/wbc-gtk.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk.c:2954 ../src/wbc-gtk.c:2955
 msgid "Borders"
 msgstr "Kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk.c:3095
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Sett forgrunnsfarge"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:2971
+#: ../src/wbc-gtk.c:3150
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Sett bakgrunnsfarge"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3010
+#: ../src/wbc-gtk.c:3189
 #, c-format
 msgid "Font Name %s"
 msgstr "Skriftnavn %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3070
+#: ../src/wbc-gtk.c:3249
 #, c-format
 msgid "Font Size %f"
 msgstr "Skriftstørrelse %f"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3088 ../src/wbc-gtk.c:3089
+#: ../src/wbc-gtk.c:3267 ../src/wbc-gtk.c:3268
 msgid "Font Size"
 msgstr "Skriftstørrelse"
 
@@ -14871,154 +15704,171 @@ msgstr "Skriftstørrelse"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3297
+#: ../src/wbc-gtk.c:3476
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3613
+#: ../src/wbc-gtk.c:3792
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Vis over ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3614
+#: ../src/wbc-gtk.c:3793
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Vis til venstre for ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3615
+#: ../src/wbc-gtk.c:3794
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Vis til høyre for ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3619
+#: ../src/wbc-gtk.c:3798
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Fest til hovedvinduet igjen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3651
+#: ../src/wbc-gtk.c:3830
 msgid "Hide"
 msgstr "Skjul"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3715
+#: ../src/wbc-gtk.c:3894
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Standard verktøylinje"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3716
+#: ../src/wbc-gtk.c:3895
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Verktøylinje for formattering"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3717
+#: ../src/wbc-gtk.c:3896
 msgid "Long Format Toolbar"
 msgstr "Lang verktøylinje for formattering"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3718
+#: ../src/wbc-gtk.c:3897
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Verktøylinje for objekter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3732
+#: ../src/wbc-gtk.c:3911
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Vis/skjul verktøylinje %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4367
+#: ../src/wbc-gtk.c:4546
 msgid "Use maximum precision"
 msgstr "Bruk maksimal presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4379
+#: ../src/wbc-gtk.c:4558
 #, fuzzy
 msgid "Insert formula below."
 msgstr "Oppgi formel..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4385
+#: ../src/wbc-gtk.c:4564
 #, fuzzy
 msgid "Insert formula to side."
 msgstr "Oppgi formel..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4499
+#: ../src/wbc-gtk.c:4678
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Ã?pne %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5153
+#: ../src/wbc-gtk.c:5337
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr "Spør ved automatisk lagring"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5154
+#: ../src/wbc-gtk.c:5338
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr "Spør om automatisk lagring?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5160
+#: ../src/wbc-gtk.c:5344
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr "Tid i sekunder for automatisk lagring"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5161
+#: ../src/wbc-gtk.c:5345
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr "Sekunder før automatisk lagring"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:166
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:117
+#, c-format
+msgid "%d row of %d match"
+msgid_plural "%d rows of %d match"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:193
 msgid "(All)"
 msgstr "(Alle)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:171
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:198
 msgid "(Top 10...)"
 msgstr "(Topp 10...)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:178
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:205
 msgid "(Custom...)"
 msgstr "(Egendefinert...)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:257
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:284
 msgid "(Blanks...)"
 msgstr "(Tomme...)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:263
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:290
 msgid "(Non Blanks...)"
 msgstr "(Ikke tomme...)"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:912
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s er ikke sann."
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:738
+#, c-format
+msgid "Too many arguments for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1337
 msgid "Update policy"
 msgstr "Oppdateringsregler"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:913
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1338
 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:920
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1345
 msgid "With icon"
 msgstr "Med ikon"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:921
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1346
 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:929
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1354
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Navn på arket."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:942
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1367
 msgid "SheetControlGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:943
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1368
 msgid "The GUI container associated with the entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:950
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1375
 msgid "WBCGtk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:951
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1376
 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:958
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "Constant Format"
 msgstr "Endrer format"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:959
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1384
 msgid "Format for constants"
 msgstr "Format for konstanter"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1739
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2290
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "Forventer et enkelt område"
@@ -15064,149 +15914,192 @@ msgstr "Ultratung"
 msgid "Bold italic"
 msgstr "Fet kursiv"
 
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:79
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:97
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Ã?k innrykk"
 
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:96
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:114
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Mindre innrykk"
 
-#: ../src/workbook-control.c:207
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:194
+msgid "Wrap SORT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:173
+#, fuzzy
+msgid "A single selection is required."
+msgstr "Arknavn kreves"
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:180
+msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:187
+msgid "There is no point in sorting a single cell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:195
+#, fuzzy
+msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
+msgstr "Målområde inneholder sammenføyde celler"
+
+#: ../src/workbook-control.c:208
 msgid "Define Name"
 msgstr "Definer navn"
 
-#: ../src/workbook-control.c:240
+#: ../src/workbook-control.c:241
 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
 msgstr "Kan ikke hoppe til et usynlig ark"
 
-#: ../src/workbook-control.c:295
+#: ../src/workbook-control.c:296
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/workbook-control.c:384
+#: ../src/workbook-control.c:435
 msgid "The workbook view being controlled."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:379
+#: ../src/workbook-view.c:383
 #, c-format
 msgid "%dC"
 msgstr "%dC"
 
 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:382
+#: ../src/workbook-view.c:386
 #, c-format
 msgid "%dR"
 msgstr "%dR"
 
 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:385
+#: ../src/workbook-view.c:389
 #, c-format
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dR x %dC"
 
-#: ../src/workbook-view.c:810
+#: ../src/workbook-view.c:864
 #, fuzzy
 msgid "Auto-expression function"
 msgstr "Feil med funksjon"
 
-#: ../src/workbook-view.c:811
+#: ../src/workbook-view.c:865
 #, fuzzy
 msgid "The automatically computed sheet function."
 msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
 
-#: ../src/workbook-view.c:818
+#: ../src/workbook-view.c:872
 msgid "Auto-expression description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:819
+#: ../src/workbook-view.c:873
 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:827
+#: ../src/workbook-view.c:881
 #, fuzzy
 msgid "Auto-expression maximum precision"
 msgstr "Bruk maksimal presisjon"
 
-#: ../src/workbook-view.c:828
+#: ../src/workbook-view.c:882
 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:836
+#: ../src/workbook-view.c:890
 #, fuzzy
 msgid "Auto-expression text"
 msgstr "_Uttrykk: "
 
-#: ../src/workbook-view.c:837
+#: ../src/workbook-view.c:891
 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:845
+#: ../src/workbook-view.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Auto-expression Attributes"
+msgstr "_Uttrykk: "
+
+#: ../src/workbook-view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
+msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
+
+#: ../src/workbook-view.c:907
 msgid "Show horizontal scrollbar"
 msgstr "Vis horisontalt rullefelt"
 
-#: ../src/workbook-view.c:846
+#: ../src/workbook-view.c:908
 msgid "Show the horizontal scrollbar"
 msgstr "Vis det horisontale rullefeltet"
 
-#: ../src/workbook-view.c:854
+#: ../src/workbook-view.c:916
 msgid "Show vertical scrollbar"
 msgstr "Vis vertikalt rullefelt"
 
-#: ../src/workbook-view.c:855
+#: ../src/workbook-view.c:917
 msgid "Show the vertical scrollbar"
 msgstr "Vis det vertikale rullefeltet"
 
-#: ../src/workbook-view.c:863
+#: ../src/workbook-view.c:925
 msgid "Show notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:864
+#: ../src/workbook-view.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
 msgstr "No_tisbokfaner for ark"
 
-#: ../src/workbook-view.c:872
+#: ../src/workbook-view.c:934
+msgid "Show formula cell markers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-view.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Mark each cell containing a formula"
+msgstr "Søk i celler som inneholder"
+
+#: ../src/workbook-view.c:943
 msgid "Do auto completion"
 msgstr "Bruk automatisk ufylling"
 
-#: ../src/workbook-view.c:873
+#: ../src/workbook-view.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Auto-complete text"
 msgstr "Autofullfør"
 
-#: ../src/workbook-view.c:882
+#: ../src/workbook-view.c:953
 msgid "Is view protected?"
 msgstr "Er visningen beskyttet?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:890 ../src/workbook-view.c:891
+#: ../src/workbook-view.c:961 ../src/workbook-view.c:962
 msgid "Preferred width"
 msgstr "Foretrukket bredde"
 
-#: ../src/workbook-view.c:899 ../src/workbook-view.c:900
+#: ../src/workbook-view.c:970 ../src/workbook-view.c:971
 msgid "Preferred height"
 msgstr "Foretrukket høyde"
 
-#: ../src/workbook-view.c:983
+#: ../src/workbook-view.c:1056
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "En uforklart feil oppsto under lagring."
 
-#: ../src/workbook-view.c:999
+#: ../src/workbook-view.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1003
+#: ../src/workbook-view.c:1076
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1197
+#: ../src/workbook-view.c:1270
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Ikke støttet filformat."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1247
+#: ../src/workbook-view.c:1320
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "En uforklart feil oppsto ved åpning av «%s»"
@@ -15310,7 +16203,7 @@ msgstr "Ugyldig filter. Mangler område"
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Ikke-støttet objekttype «%s»"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3350 ../src/xml-sax-write.c:1536
+#: ../src/xml-sax-read.c:3352 ../src/xml-sax-write.c:1537
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]