[dots] Updated Slovenian translation



commit a89ac64991d8ad91d5695938ec4558a7c1c71d5d
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Jul 19 14:41:22 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 207 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..f3b0de0
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,207 @@
+# Slovenian translations for dots.
+# Copyright (C) 2010 dots's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the dots package.
+#
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <EMAIL ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dots master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dots&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 07:53+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:1
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:2
+msgid "Braille"
+msgstr "Braillova pisava"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:3
+msgid "Cannot extract text from the document."
+msgstr "Ni mogoÄ?e izluÅ¡Ä?iti besedila iz dokumenta."
+
+#: ../data/app_window.xml.h:4
+msgid "Make sure that the document is valid and does contain text"
+msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je dokument v veljavnem zapisu in da vsebuje besedilo"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:5
+msgid "Revision line"
+msgstr "Vrstica predelave"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:6
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:7
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:8
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Oblika ..."
+
+#: ../data/app_window.xml.h:9
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä?"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:10
+msgid "_Table"
+msgstr "_Preglednica"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:11
+msgid "_Translation"
+msgstr "_Prevod"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:12
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:13
+msgid "toolbutton1"
+msgstr "orodni gumb 1"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:14
+msgid "toolbutton2"
+msgstr "orodni gumb 2"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:15
+msgid "toolbutton3"
+msgstr "orodni gumb 3"
+
+#: ../data/config.xml.h:1
+msgid "Bottom"
+msgstr "Na dnu"
+
+#: ../data/config.xml.h:2
+msgid "Cells per line"
+msgstr "Celice na vrstico"
+
+#: ../data/config.xml.h:3
+msgid "Don't show"
+msgstr "Ne pokaži"
+
+#: ../data/config.xml.h:4
+msgid "Lines per page"
+msgstr "Vrstice na stran"
+
+#: ../data/config.xml.h:5
+msgid "Show page numbers at:"
+msgstr "Pokaži številke strani na:"
+
+#: ../data/config.xml.h:6
+msgid "Top"
+msgstr "Na vrhu"
+
+#: ../dots/app_window.py:192
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../dots/app_window.py:197
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+#: ../dots/app_window.py:298
+msgid "A Braille translator for GNOME"
+msgstr "Prevajalnik Brailllove pisave za GNOME"
+
+#: ../dots/app_window.py:305
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
+
+#: ../dots/app_window.py:316
+msgid "Unsaved Document"
+msgstr "Neshranjen dokument"
+
+#: ../bin/dotscmd:42
+msgid "write translation to OUTFILE"
+msgstr "zapiši prevod v izhodno datoteko"
+
+#: ../bin/dotscmd:45
+msgid "include default semantics for the input file type"
+msgstr "vkljuÄ?i privzeto skladnjo za izhodno vrsto datoteke"
+
+#: ../bin/dotscmd:47
+msgid "add extra semantics files separated by comas"
+msgstr "dodajanje posebne datoteke skladnje, loÄ?ene z vejicami"
+
+#: ../bin/dotscmd:50
+msgid "access the network to download schemas"
+msgstr "dostop do omrežja za prenos shem"
+
+#: ../bin/dotscmd:52
+msgid "use TABLE as translation table for literary text"
+msgstr "uporabite preglednico kot preglednico prepisa literarnega besedila"
+
+#: ../bin/dotscmd:54
+msgid "cells per line"
+msgstr "celic na vrstico"
+
+#: ../bin/dotscmd:56
+msgid "lines per page"
+msgstr "vrstic na stran"
+
+#: ../bin/dotscmd:59
+msgid "include page number on every page"
+msgstr "dodaj Å¡tevilko strani na vsako stran"
+
+#: ../bin/dotscmd:61
+msgid "set position for page numbers, where POS is top or bottom"
+msgstr "doloÄ?itev položaja oÅ¡tevilÄ?enja na vrhu ali na dnu strani"
+
+#: ../bin/dotscmd:65
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "napaÄ?no Å¡tevilo argumentov"
+
+#: ../bin/dotscmd:69
+msgid "Cannot open input file "
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti dovodne datoteke"
+
+#: ../bin/dotscmd:74
+msgid "a translation table must be specified"
+msgstr "doloÄ?ena mora biti preglednica prevoda"
+
+#: ../bin/dotscmd:78
+msgid "page postion can only be top or bottom"
+msgstr "položaj strani je lahko le na dnu ali na vrhu"
+
+#: ../bin/dotscmd:82
+msgid "Cannot open table "
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti preglednice"
+
+#: ../bin/dotscmd:83
+msgid "Installed tables are:"
+msgstr "NameÅ¡Ä?ene preglednice so:"
+
+#: ../bin/dotscmd:124
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v datoteko %s: %s."
+
+#: ../data/dots.desktop.in.h:1
+msgid "Dots Braille transcription program"
+msgstr "Program Dots za prepis v Braillovo pisavo"
+
+#: ../data/dots.desktop.in.h:2
+msgid "Transcribe pdf, html and odt documents into Braille"
+msgstr "Prevedi dokumente *.odt, *.html ali *.pdf v Braillov toÄ?kovni zapis"
+
+#: ../data/dotstableeditor.desktop.in.h:1
+msgid "Dots table editor"
+msgstr "Urejevalnik preglednic Dots"
+
+#: ../data/dotstableeditor.desktop.in.h:2
+msgid "Edit liblouis Braille translation tables"
+msgstr "Urejanje preglednic Braillove pisave liblouis"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]