[emerillon] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [emerillon] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 18 Jul 2010 12:10:09 +0000 (UTC)
commit a88fc46bdf45d62d1d36b7693d27ef20afebc549
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jul 18 14:09:59 2010 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 files changed, 32 insertions(+), 3 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index a975e90..fde8593 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emerillon-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-25 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-11 09:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-18 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,10 +86,15 @@ msgid ""
"default, and some more you can get from the emerillon-plugins package of "
"your distribution."
msgstr ""
+"Los complementos añaden algunas caracterÃsticas adicionales a "
+"<app>Emerillon</app> y pueden extender su funcionalidad. Algunos "
+"complementos ya vienen con <app>Emerillon</app> de forma predeterminada, y "
+"puede obtener algunos más con el paquete emerillon-plugins de su "
+"distribución."
#: C/plugins.page:34(title)
msgid "Plugins shipped with <app>Emerillon</app>"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos que trae <app>Emerillon</app>"
#: C/plugins.page:38(title)
msgid "External Plugins"
@@ -204,6 +209,9 @@ msgid ""
"Emerillon is a map viewer. Aiming at simple user interface, Emerillon is a "
"powerful, extensible application. It is pronounced <em>Ey-may-ree-yon</em>."
msgstr ""
+"Emerillon es un visor de mapas. Intentando usar una interfaz simple, "
+"Emerillon es una aplicación potente y extensible. Se pronuncia <em>Ei-mei-ri-"
+"llon</em>."
#: C/intro.page:30(p)
msgid ""
@@ -211,6 +219,9 @@ msgid ""
"link> based maps: the street map, the cycling map and the transportation "
"map. Use it to:"
msgstr ""
+"Está basado en los mapas de <link href=\"http://www.openstreetmap.org/"
+"\">OpenStreetMap</link>: el mapa de calles, el mapa de ciclismo y el mapa de "
+"transporte. Ã?selo para:"
#: C/intro.page:36(p)
msgid "Browse maps,"
@@ -232,6 +243,11 @@ msgid ""
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Merlin_(bird)\">Merlin Falcons</"
"link>."
msgstr ""
+"El nombre Emerillon viene de �mérillon, uno de los tres barcos que visitó "
+"Nueva Francia bajo el mando de <link href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/"
+"Jacques_Cartier\">Jacques Cartier</link> en 1535. �mérillon también es el "
+"nombre francés para el <link href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/"
+"Falco_columbarius\">esmerejón</link>."
#: C/index.page:22(title)
msgid "Emerillon"
@@ -251,6 +267,9 @@ msgid ""
"complete list, see the <link href=\"http://git.gnome.org/browse/emerillon/"
"tree/AUTHORS\">authors list</link>."
msgstr ""
+"Actualmente, algunas personas han contribuÃdo en <app>Emerillon</app>. "
+"Consulte la <link href=\"http://git.gnome.org/browse/emerillon/tree/AUTHORS"
+"\">lista de autores</link> para obtener la lista completa."
#: C/about.page:27(p)
msgid ""
@@ -258,6 +277,10 @@ msgid ""
"manual, write a bug report to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse."
"cgi?product=emerillon\">GNOME Bugzilla</link>."
msgstr ""
+"Para informar de un fallo o hacer alguna sugerencia concerniente a esta "
+"aplicación o este manual, escriba un informe de fallo en la <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=emerillon\">Página de "
+"comentarios de GNOME</ulink>."
#: C/about.page:33(p)
msgid ""
@@ -267,6 +290,12 @@ msgid ""
"can be found at this <link href=\"ghelp:gpl\">link</link>, or in the file "
"COPYING included with the source code of this program."
msgstr ""
+"Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General "
+"GNU tal como la publica la Free Software Foundation; en cualquiera de las "
+"versiones 2 de la Licencia o (a su elección) cualquier versión posterior. "
+"Puede encontrar una copia de esta licencia en este <link href=\"ghelp:gpl"
+"\">enlace</ulink>, o en el archivo COPYING incluido con el código fuente de "
+"este programa."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]