[gcalctool] Updated Greek translation for gcalctool



commit 7cb8342a998b2e20bd04250bbbc83a3801f87e0a
Author: Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>
Date:   Sat Jul 17 12:35:35 2010 +0300

    Updated Greek translation for gcalctool

 po/el.po | 2062 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1097 insertions(+), 965 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index eec64fc..9e37696 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,13 +9,14 @@
 # Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2003,2004, 2006, 2008.
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009, 2010.
 # Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2010.
+# Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.gnome-2-26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 02:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 02:32+0300\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-17 12:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 22:50+0300\n"
+"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,18 +24,102 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; Î?"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; Î?"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή"
+
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Clear"
+msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Exponent"
+msgstr "Î?Ï?ναμη"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Factorial"
+msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ?"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Factorize"
+msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο"
+
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Recall"
+msgstr "Î?νάκληÏ?η"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Î?κθεÏ?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "Store"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "Subscript"
+msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+msgid "Superscript"
+msgstr "Î?κθέÏ?ηÏ?"
+
+#. Label on the undo button
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "Undo"
+msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η"
+
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï?"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid "C_ost:"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -43,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ν δÏ?Ï?εÏ?ν γίνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? κάθε Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?."
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -59,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -68,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ίοδο με βάÏ?η Ï?η μέθοδο Ï?ηÏ? Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με διÏ?λάÏ?ιο Ï?Ï?θμÏ?."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -79,7 +164,7 @@ msgstr ""
 "καθ' Ï?λη Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -90,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "εÏ?ιÏ?Ï?κιο είναι Ï?Ï?αθεÏ?Ï? ανά Ï?εÏ?ίοδο αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -101,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
@@ -111,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -122,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "καθ' Ï?λη Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -131,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?οÏ? και Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? μικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï?."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -144,892 +229,496 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εÏ?Ï?ν, καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
 
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/financial.ui.h:26
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ?"
 
-#: ../data/financial.ui.h:27
-msgid ""
-"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
-"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
-"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
-msgstr ""
-"Î?εÏ?αÏ?Ï?έÏ?ει μεÏ?αξÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν νομιÏ?μάÏ?Ï?ν. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?οÏ?Ï? και Ï?ο νÏ?μιÏ?μα "
-"αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο θα γίνει η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? γÏ?αμμή, και Ï?ο νÏ?μιÏ?μα Ï?Ï?οÏ? Ï?ο "
-"οÏ?οίο θα γίνει η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? γÏ?αμμή. Το αÏ?οÏ?έλεÏ?μα θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί "
-"Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? γÏ?αμμή."
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#: ../data/financial.ui.h:28
-msgid "Currency Conversion"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ναλλάγμαÏ?οÏ?"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ?"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:32
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Future Value"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική αξία"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική α_ξία:"
 
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Î?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï?"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
 msgid "Payment Period"
 msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ?"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:40
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ι_Ï?Ï?κιο:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή"
 
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
 #. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
 msgid "Present Value"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α αξία"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α _αξία:"
 
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?"
 
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική α_ξία:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Î?Ï?ή:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Margin:"
 msgstr "ΠεÏ?ι_θÏ?Ï?ιο:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "Î?Ï?ιθ_μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Period:"
 msgstr "Πε_Ï?ίοδοÏ?:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
 msgid "_Principal:"
 msgstr "Î?Ï?Ï?_ια:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Î¥Ï?ολειμμαÏ?ική αξία:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Î?ιάÏ?κεια:"
 
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; Î?"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "Χα_Ï?ακÏ?ήÏ?αÏ?:"
 
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; Î?"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή κÏ?δικοÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
-#. The label on the currency button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:6
-msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
-msgstr "�£$"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:8
-msgid "10 places"
-msgstr "10 θέÏ?ειÏ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:10
-msgid "11 places"
-msgstr "11 θέÏ?ειÏ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:12
-msgid "12 places"
-msgstr "12 θέÏ?ειÏ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:14
-msgid "13 places"
-msgstr "13 θέÏ?ειÏ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "14 places"
-msgstr "14 θέÏ?ειÏ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-msgid "15 places"
-msgstr "15 θέÏ?ειÏ?"
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η δεξιά"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "16-bit"
 msgstr "16-bit"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "8-bit"
 msgstr "8-bit"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:28
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:30
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή"
-
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:32
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή [|]"
-
-#. Tooltip for the addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "Add [+]"
-msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η [+]"
-
-#. Tooltip for the answer variable button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:36
-msgid "Answer variable"
-msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?ή αÏ?άνÏ?ηÏ?ηÏ?"
-
-#. Tooltip for the base 10 logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:38
-msgid "Base 10 logarithm"
-msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 10"
-
-#. Accessible name for the base 16 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:40
-msgid "Base 16"
-msgstr "Î?άÏ?η 16"
-
-#. Tooltip for the base 16 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:42
-msgid "Base 16 [Ctrl+H]"
-msgstr "Î?άÏ?η 16 [Ctrl+H]"
-
-#. Accessible name for the base 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:44
-msgid "Base 2"
-msgstr "Î?άÏ?η 2"
-
-#. Tooltip for the base 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:46
-msgid "Base 2 [Ctrl+B]"
-msgstr "Î?άÏ?η 2 [Ctrl+B]"
-
-#. Accessible name for the base 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:48
-msgid "Base 8"
-msgstr "Î?άÏ?η 8"
-
-#. Tooltip for the base 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:50
-msgid "Base 8 [Ctrl+O]"
-msgstr "Î?άÏ?η 8 [Ctrl+O]"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010&#x2082;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:52
-msgid "Binary"
-msgstr "Î?Ï?αδική"
-
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:54
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Î?ογικÏ? AND"
-
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:56
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Î?ογικÏ? NOT"
-
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Î?ογικÏ? OR"
-
-#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:60
-msgid "Boolean exclusive OR"
-msgstr "Î?ογικÏ? XOR"
-
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ? [=]"
-
-#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.ui.h:64 ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
-msgid "Calculator"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή"
-
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "Χα_Ï?ακÏ?ήÏ?αÏ?:"
-
-#. Tooltop for the clear display button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:68
-msgid "Clear display [Escape]"
-msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η οθÏ?νηÏ? [Escape]"
-
-#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../data/gcalctool.ui.h:70
-msgid "Clr"
-msgstr "Clr"
-
-#. Tooltip for the cosine button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "Cosine"
-msgstr "ΣÏ?νημίÏ?ονο"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:74
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "Decimal"
-msgstr "Î?εκαδική"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:80
-msgid "Degrees"
-msgstr "Î?οίÏ?εÏ?"
-
 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "Display _Format:"
-msgstr "_Î?οÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?:"
-
-#. Tooltip for the division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η [/]"
-
-#. Tooltip for the end block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:86
-msgid "End block [)]"
-msgstr "ΤέλοÏ? μÏ?λοκ [)]"
-
-#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "Engineering"
-msgstr "ΤεÏ?νολογική"
-
-#. Tooltip for the Euler's number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "Euler's number"
-msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Euler"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:92
-msgid "Exponent"
-msgstr "Î?Ï?ναμη"
-
-#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Î?Ï?ναμη [^ ή **]"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_Î?οÏ?Ï?ή αÏ?ιθμÏ?ν:"
 
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "Factorial"
-msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ?"
-
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ? [!]"
-
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:100
-msgid "Factorize"
-msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η"
-
-#. Tooltip for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:102
-msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
-msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?ε γινÏ?μενο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?ιθμÏ?ν (Ctrl+F)"
-
-#. Tooltip for the fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ?"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:106
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:108
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid "Gradians"
-msgstr "Î?αθμοί"
-
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2&#x2081;&#x2086;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Î?εκαεξαδική"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Hyperbolic sine"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ημίÏ?ονο"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Hyperbolic tangent"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομένη"
-
-#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:120
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII"
-
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:122
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
-
-#. Tooltip for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:124
-msgid "Insert character"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
-
-#. Tooltip for the integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:126
-msgid "Integer portion"
-msgstr "Î?κέÏ?αιο μέÏ?οÏ?"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:128
-msgid "Inverse"
-msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο"
-
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:130
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο [Ctrl+I]"
-
-#. Tooltip for the modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:132
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Î¥Ï?Ï?λοιÏ?ο διαίÏ?εÏ?ηÏ? ακεÏ?αίÏ?ν"
-
-#. Tooltip for the multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:134
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? [*]"
-
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136
-msgid "Natural logarithm"
-msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ?"
-
-#. Tooltip for the numeric point button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:138
-msgid "Numeric point [. or ,]"
-msgstr "Î¥Ï?οδιαÏ?Ï?ολή [. or ,]"
-
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322&#x2088;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:140
-msgid "Octal"
-msgstr "Î?κÏ?αδική"
-
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:142
-msgid "Ones' complement"
-msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 1"
-
-#. Tooltip on the percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:145
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? [%]"
-
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:147
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Ï? [Ctrl+P]"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:149
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:150
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
 msgid "Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:152
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:154
-msgid "Radians"
-msgstr "Î?κÏ?ίνια"
-
-#. Tooltip for the random number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Random number"
-msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:158
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
-
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:160
-msgid "Recall"
-msgstr "Î?νάκληÏ?η"
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? _Ï?ιλιάδÏ?ν"
 
-#. Tooltip for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "Recall value"
-msgstr "Î?νάκληÏ?η Ï?ιμήÏ?"
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
 
-#. Accessible description for the area in which results are displayed
-#: ../data/gcalctool.ui.h:164
-msgid "Result Region"
-msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?"
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Word _size:"
+msgstr "Î?ήκοÏ? _λέξηÏ?:"
 
-#. Tooltip for the root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:166
-msgid "Root [Ctrl+S]"
-msgstr "Ρίζα [Ctrl+S]"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "Î?ονάδεÏ? _γÏ?νιÏ?ν:"
 
-#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234&#xD7;10^3
-#: ../data/gcalctool.ui.h:168
-msgid "Scientific"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
+#. Title of main window
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
+msgid "Calculator"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Î?κθεÏ?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Î?κÏ?ελεί αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?Ï?, εÏ?ιÏ?Ï?ημονικοÏ?Ï? ή εμÏ?οÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï?"
 
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:172
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Î?κθεÏ?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? [Ctrl+E]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Τιμή ακÏ?ίβειαÏ?"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:174
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Angle units"
+msgstr "Î?ονάδεÏ? γÏ?νιÏ?ν"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:176
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η δεξιά"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
 
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:178
-msgid "Shift left [<]"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά [<]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Î?Ï?μιÏ?μα Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?"
 
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:180
-msgid "Shift right [>]"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η δεξιά [>]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Î?Ï?μιÏ?μα Ï?Ï?ο οÏ?οίο θα μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?εί ο Ï?Ï?έÏ?Ï?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï?"
 
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? _Ï?ιλιάδÏ?ν"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αν θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη μηδενικά Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? "
+"κλαÏ?μαÏ?ικοÏ? μέÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?ν δεκαδικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν."
 
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?ιλιάδÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? μεγάλοÏ?Ï? "
+"αÏ?ιθμοÏ?Ï?."
 
-#. Tooltip for the sine button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Sine"
-msgstr "Î?μίÏ?ονο"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number format"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?ή αÏ?ιθμÏ?ν"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ική βάÏ?η"
 
-#. Tooltip for the start block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "Start block [(]"
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή μÏ?λοκ [(]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ιλιάδÏ?ν"
 
-#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192
-msgid "Store"
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
 
-#. Tooltip for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
-msgid "Store value"
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ιμήÏ?"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Source currency"
+msgstr "Î?Ï?μιÏ?μα Ï?ηγήÏ?"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
-msgid "Subscript"
-msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Target currency"
+msgstr "Î?Ï?μιÏ?μα Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?"
 
-#. Tooltip for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
-msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
-msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία ειÏ?αγÏ?γήÏ? δείκÏ?η [Alt+αÏ?ιθμÏ?Ï?]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Î?ι μονάδεÏ? γÏ?νιÏ?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι"
 
-#. Tooltip for the subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η [-]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
 
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "Superscript"
-msgstr "Î?κθέÏ?ηÏ?"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Î? μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι οι αÏ?ιθμοί"
 
-#. Tooltip for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
-msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
-msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία ειÏ?αγÏ?γήÏ? εκθέÏ?η [Alt+αÏ?ιθμÏ?Ï?]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι μεÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολή"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Î? αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η"
 
-#. Tooltip for the tangent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "Tangent"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ομένη"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Το μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν λέξεÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï? καÏ?ά bit"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Word size"
+msgstr "Î?ήκοÏ? λέξηÏ?"
 
-#. Tooltip for the truncate button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:212
-msgid "Truncate value"
-msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή Ï?ηÏ?ίÏ?ν"
+#: ../src/currency.h:19
+msgid "Australian dollar"
+msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αλίαÏ?"
 
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:214
-msgid "Two's complement"
-msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 2"
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Bulgarian lev"
+msgstr "Î?εβ Î?οÏ?λγαÏ?ίαÏ?"
 
-#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "Word _size:"
-msgstr "Î?ήκοÏ? _λέξηÏ?:"
+#: ../src/currency.h:21
+msgid "Brazilian real"
+msgstr "Ρεάλ Î?Ï?αζιλίαÏ?"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
-msgid "_1 place"
-msgstr "_1 θέÏ?η"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
-msgid "_2 places"
-msgstr "_2 θέÏ?ειÏ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:222
-msgid "_3 places"
-msgstr "_3 θέÏ?ειÏ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "_4 places"
-msgstr "_4 θέÏ?ειÏ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
-msgid "_5 places"
-msgstr "_5 θέÏ?ειÏ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "_6 places"
-msgstr "_6 θέÏ?ειÏ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-msgid "_7 places"
-msgstr "_7 θέÏ?ειÏ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "_8 places"
-msgstr "_8 θέÏ?ειÏ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:234
-msgid "_9 places"
-msgstr "_9 θέÏ?ειÏ?"
-
-#. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:236
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Π_Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
+#: ../src/currency.h:22
+msgid "Canadian dollar"
+msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?αναδά"
 
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:238
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "Î?ονάδεÏ? _γÏ?νιÏ?ν:"
+#: ../src/currency.h:23
+msgid "Swiss franc"
+msgstr "ΦÏ?άγκο Î?λβεÏ?ίαÏ?"
 
-#. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:240
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Î?αÏ?ική"
+#: ../src/currency.h:24
+msgid "Chinese yuan renminbi"
+msgstr "ΡενμινμÏ?ί γιοÏ?άν Î?ίναÏ?"
 
-#. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:242
-msgid "_Calculator"
-msgstr "Î?Ï?_ιθμομηÏ?ανή"
+#: ../src/currency.h:25
+msgid "Czech koruna"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?να ΤÏ?εÏ?ίαÏ?"
 
-#. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:244
-msgid "_Financial"
-msgstr "Î?_μÏ?οÏ?ική"
+#: ../src/currency.h:26
+msgid "Danish krone"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?ανίαÏ?"
 
-#. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:246
-msgid "_Help"
-msgstr "Î?οή_θεια"
+#: ../src/currency.h:27
+msgid "Estonian kroon"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?Ï?θονίαÏ?"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:248
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή"
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Euro"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?"
 
-#. Mode menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:250
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία"
+#: ../src/currency.h:29
+msgid "Pound sterling"
+msgstr "Î?ίÏ?α Ï?Ï?εÏ?λίνα"
 
-#. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:252
-msgid "_Programming"
-msgstr "_ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
+#: ../src/currency.h:30
+msgid "Hong Kong dollar"
+msgstr "Î?ολάÏ?ιο Χονγκ Î?ονγκ"
 
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Î?κÏ?ελεί αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?Ï?, εÏ?ιÏ?Ï?ημονικοÏ?Ï? ή εμÏ?οÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï?"
+#: ../src/currency.h:31
+msgid "Croatian kuna"
+msgstr "Î?οÏ?να Î?Ï?οαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Τιμή ακÏ?ίβειαÏ?"
+#: ../src/currency.h:32
+msgid "Hungarian forint"
+msgstr "ΦιοÏ?ίνι Î?Ï?γγαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
+#: ../src/currency.h:33
+msgid "Indonesian rupiah"
+msgstr "ΡοÏ?Ï?ία Î?νδονηÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αν θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη μηδενικά Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? "
-"κλαÏ?μαÏ?ικοÏ? μέÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?ν δεκαδικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν."
+#: ../src/currency.h:34
+msgid "Indian rupee"
+msgstr "ΡοÏ?Ï?ία Î?νδίαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
-msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν μνημÏ?ν."
+#: ../src/currency.h:35
+msgid "Icelandic krona"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?Ï?λανδίαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?ιλιάδÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? μεγάλοÏ?Ï? "
-"αÏ?ιθμοÏ?Ï?."
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "Japanese yen"
+msgstr "Î?ιεν Î?αÏ?Ï?νίαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
-msgid "Mode"
-msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία"
+#: ../src/currency.h:37
+msgid "South Korean won"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?ν Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?οÏ?έαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ική βάÏ?η"
+#: ../src/currency.h:38
+msgid "Lithuanian litas"
+msgstr "Î?ίÏ?αÏ? Î?ιθοÏ?ανίαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
-msgid "Show Registers"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μνημÏ?ν"
+#: ../src/currency.h:39
+msgid "Latvian lats"
+msgstr "Î?αÏ?Ï? Î?εÏ?ονίαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ιλιάδÏ?ν"
+#: ../src/currency.h:40
+msgid "Mexican peso"
+msgstr "ΠέÏ?ο Î?εξικοÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
+#: ../src/currency.h:41
+msgid "Malaysian ringgit"
+msgstr "ΡινγκίÏ? Î?αλαιÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr ""
-"Î? αÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ηÏ? αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?. Î?ι έγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"BASIC"
-"\" (βαÏ?ική) \"FINANCIAL\" (εμÏ?οÏ?ική) \"LOGICAL\" (λογική) \"SCIENTIFIC"
-"\" (εÏ?ιÏ?Ï?ημονική) \"PROGRAMMING\" (Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική)"
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "Norwegian krone"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?οÏ?βηγίαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-msgstr ""
-"Î? αÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία εμÏ?άνιÏ?ηÏ?. Î?ι έγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"ENG\" (Ï?εÏ?νολογική) "
-"\"FIX\" (Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ?) \"SCI\" (εÏ?ιÏ?Ï?ημονική)"
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "New Zealand dollar"
+msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?έαÏ? Î?ηλανδίαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-msgstr ""
-"Î? αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν. Î?ι έγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"DEG"
-"\" (μοίÏ?εÏ?) \"GRAD\" (βαθμοί) \"RAD\" (ακÏ?ίνια)."
+#: ../src/currency.h:44
+msgid "Philippine peso"
+msgstr "ΠέÏ?ο ΦιλιÏ?Ï?ίνÏ?ν"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
-msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr "Το αÏ?Ï?ικÏ? Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? (Ï?Ï?ον άξονα Χ)"
+#: ../src/currency.h:45
+msgid "Polish zloty"
+msgstr "Î?λÏ?Ï?ι ΠολÏ?νίαÏ?  "
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
-msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr "Το αÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? (Ï?Ï?ον άξονα Î¥)"
+#: ../src/currency.h:46
+msgid "New Romanian leu"
+msgstr "Î?έο Î?έι ΡοÏ?μανίαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
-"in the range 0 to 9."
-msgstr ""
-"Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?ηÏ?ίÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι μεÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολή. Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αι "
-"Ï?ιμέÏ? μεÏ?αξÏ? 0 και 9."
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Russian rouble"
+msgstr "ΡοÏ?βλι ΡÏ?Ï?ίαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
-msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr ""
-"Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ? θα αÏ?έÏ?ει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο Ï?ηÏ? "
-"οθÏ?νηÏ?."
+#: ../src/currency.h:48
+msgid "Swedish krona"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?να ΣοÏ?ηδίαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
-msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr ""
-"Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ? θα αÏ?έÏ?ει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο Ï?ηÏ? "
-"οθÏ?νηÏ?."
+#: ../src/currency.h:49
+msgid "Singapore dollar"
+msgstr "Î?ολάÏ?ιο ΣιγκαÏ?οÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
-msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr ""
-"Î? αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη και για Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή "
-"Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν."
+#: ../src/currency.h:50
+msgid "Thai baht"
+msgstr "Î?Ï?αÏ? ΤαÏ?λάνδηÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-"and 64."
-msgstr ""
-"Το μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν λέξεÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï? καÏ?ά bit. Î?ι "
-"έγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ? είναι 16, 32 και 64."
+#: ../src/currency.h:51
+msgid "New Turkish lira"
+msgstr "Î?έα Î?ίÏ?α ΤοÏ?Ï?κίαÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+#: ../src/currency.h:52
+msgid "US dollar"
+msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?ΠÎ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
-msgid "Word size"
-msgstr "Î?ήκοÏ? λέξηÏ?"
+#: ../src/currency.h:53
+msgid "South African rand"
+msgstr "ΡανÏ? Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?Ï?Ï?ικήÏ?"
 
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:79
+#: ../src/gcalctool.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -1039,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "  %s â?? Î?κÏ?έλεÏ?η μαθημαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:87
+#: ../src/gcalctool.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -1055,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                      Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν GTK+"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:98
+#: ../src/gcalctool.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -1079,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "  --g-fatal-warnings              Î?α είναι Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? μοιÏ?αίεÏ?"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:111
+#: ../src/gcalctool.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -1091,240 +780,470 @@ msgstr ""
 "  -s, --solve <equation>          Î?Ï?ίλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? δοÏ?μένηÏ? εξίÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:148
+#: ../src/gcalctool.c:154
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "Το Ï?Ï?ιÏ?μα --solve Ï?Ï?έÏ?ει να ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? μία εξίÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?οÏ? εÏ?ίλÏ?Ï?η"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:162
+#: ../src/gcalctool.c:168
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s'"
 
-#. Translators: Digits localized for the given language
-#: ../src/calctool.c:175
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:106
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Ï? [Ctrl+P]"
 
-#: ../src/currency.h:18
-msgid "Australian dollar"
-msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αλίαÏ?"
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:109
+msgid "Eulerâ??s Number"
+msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Euler"
 
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Bulgarian lev"
-msgstr "Î?εβ Î?οÏ?λγαÏ?ίαÏ?"
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:114
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία δείκÏ?η [Alt]"
 
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Brazilian real"
-msgstr "Ρεάλ Î?Ï?αζιλίαÏ?"
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:117
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία εκθέÏ?η [Alt]"
 
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Canadian dollar"
-msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?αναδά"
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:120
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Î?κθεÏ?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? [Ctrl+E]"
 
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Swiss franc"
-msgstr "ΦÏ?άγκο Î?λβεÏ?ίαÏ?"
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:123
+msgid "Add [+]"
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η [+]"
 
-#: ../src/currency.h:23
-msgid "Chinese yuan renminbi"
-msgstr "ΡενμινμÏ?ί γιοÏ?άν Î?ίναÏ?"
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:126
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η [-]"
 
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Czech koruna"
-msgstr "Î?οÏ?Ï?να ΤÏ?εÏ?ίαÏ?"
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:129
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? [*]"
 
-#: ../src/currency.h:25
-msgid "Danish krone"
-msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?ανίαÏ?"
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:132
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η [/]"
 
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Estonian kroon"
-msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?Ï?θονίαÏ?"
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:135
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Î¥Ï?Ï?λοιÏ?ο διαίÏ?εÏ?ηÏ? ακεÏ?αίÏ?ν"
 
-#: ../src/currency.h:27
-msgid "Euro"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?"
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:138
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?λέον Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:28
-msgid "Pound sterling"
-msgstr "Î?ίÏ?α Ï?Ï?εÏ?λίνα"
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:141
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Î?Ï?ναμη [^ ή **]"
 
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Hong Kong dollar"
-msgstr "Î?ολάÏ?ιο Χονγκ Î?ονγκ"
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:144
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο [Ctrl+2]"
 
-#: ../src/currency.h:30
-msgid "Croatian kuna"
-msgstr "Î?οÏ?να Î?Ï?οαÏ?ίαÏ?"
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:147
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? [%]"
 
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Hungarian forint"
-msgstr "ΦιοÏ?ίνι Î?Ï?γγαÏ?ίαÏ?"
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:150
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ? [!]"
 
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Indonesian rupiah"
-msgstr "ΡοÏ?Ï?ία Î?νδονηÏ?ίαÏ?"
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:153
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή [|]"
 
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Indian rupee"
-msgstr "ΡοÏ?Ï?ία Î?νδίαÏ?"
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:156
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μα μιγαδικοÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Icelandic krona"
-msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?Ï?λανδίαÏ?"
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:159
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "ΣÏ?ζÏ?γήÏ? μιγαδικÏ?Ï?"
 
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Japanese yen"
-msgstr "Î?ιεν Î?αÏ?Ï?νίαÏ?"
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:162
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Ρίζα [Ctrl+R]"
 
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "South Korean won"
-msgstr "Î?οÏ?Ï?ν Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?οÏ?έαÏ?"
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:165
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα [Ctrl+R]"
 
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "Lithuanian litas"
-msgstr "Î?ίÏ?αÏ? Î?ιθοÏ?ανίαÏ?"
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:168
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:38
-msgid "Latvian lats"
-msgstr "Î?αÏ?Ï? Î?εÏ?ονίαÏ?"
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:171
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Mexican peso"
-msgstr "ΠέÏ?ο Î?εξικοÏ?"
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:174
+msgid "Sine"
+msgstr "Î?μίÏ?ονο"
 
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Malaysian ringgit"
-msgstr "ΡινγκίÏ? Î?αλαιÏ?ίαÏ?"
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:177
+msgid "Cosine"
+msgstr "ΣÏ?νημίÏ?ονο"
 
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "Norwegian krone"
-msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?οÏ?βηγίαÏ?"
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:180
+msgid "Tangent"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ομένη"
 
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "New Zealand dollar"
-msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?έαÏ? Î?ηλανδίαÏ?"
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:183
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ημίÏ?ονο"
 
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "Philippine peso"
-msgstr "ΠέÏ?ο ΦιλιÏ?Ï?ίνÏ?ν"
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:186
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο"
 
-#: ../src/currency.h:44
-msgid "Polish zloty"
-msgstr "Î?λÏ?Ï?ι ΠολÏ?νίαÏ?  "
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:189
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομένη"
 
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "New Romanian leu"
-msgstr "Î?έο Î?έι ΡοÏ?μανίαÏ?"
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:192
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο [Ctrl+I]"
 
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "Russian rouble"
-msgstr "ΡοÏ?βλι ΡÏ?Ï?ίαÏ?"
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:195
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Î?ογικÏ? AND"
 
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Swedish krona"
-msgstr "Î?οÏ?Ï?να ΣοÏ?ηδίαÏ?"
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:198
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Î?ογικÏ? OR"
 
-#: ../src/currency.h:48
-msgid "Singapore dollar"
-msgstr "Î?ολάÏ?ιο ΣιγκαÏ?οÏ?Ï?ηÏ?"
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:201
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Î?ογικÏ? αÏ?οκλειÏ?Ï?ικÏ? OR"
 
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Thai baht"
-msgstr "Î?Ï?αÏ? ΤαÏ?λάνδηÏ?"
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:204
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Î?ογικÏ? NOT"
 
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "New Turkish lira"
-msgstr "Î?έα Î?ίÏ?α ΤοÏ?Ï?κίαÏ?"
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1440
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Î?κέÏ?αιο μέÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "US dollar"
-msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?ΠÎ?"
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1442
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "South African rand"
-msgstr "ΡανÏ? Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?Ï?Ï?ικήÏ?"
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:213
+msgid "Real Component"
+msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/display.c:390
-msgid "No undo history"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:216
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "ΦανÏ?αÏ?Ï?ικÏ? μέÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/display.c:405
-msgid "No redo steps"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
+#. Tooltip for the ones complement button
+#: ../src/math-buttons.c:219
+msgid "Ones Complement"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 1"
 
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/display.c:936
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η καÏ?ά bit."
+#. Tooltip for the twos complement button
+#: ../src/math-buttons.c:222
+msgid "Twos Complement"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 2"
 
-#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/display.c:952
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι ακέÏ?αιοÏ? για Ï?ην Ï?αÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η"
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Truncate"
+msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή Ï?ηÏ?ίÏ?ν"
+
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:228
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή ομάδαÏ? [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:231
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "ΤέλοÏ? ομάδαÏ? [)]"
+
+#. Tooltip for the assign variable button
+#: ../src/math-buttons.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Assign Variable"
+msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?ή ανάθεÏ?ηÏ?"
+
+#. Tooltip for the insert variable button
+#: ../src/math-buttons.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?ή ειÏ?αγÏ?γήÏ?"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:243
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:246
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η [Ctrl+F]"
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:249
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η οθÏ?νηÏ? [Escape]"
+
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:252
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η [Ctrl+Z]"
+
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ?"
+
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Î?_μÏ?οÏ?ική"
+
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?"
+
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:276
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:890 ../src/math-preferences.c:255
+msgid "Degrees"
+msgstr "Î?οίÏ?εÏ?"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-preferences.c:259
+msgid "Radians"
+msgstr "Î?κÏ?ίνια"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-preferences.c:263
+msgid "Gradians"
+msgstr "Î?αθμοί"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
+#: ../src/math-buttons.c:932
+msgid "Binary"
+msgstr "Î?Ï?αδική"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
+#: ../src/math-buttons.c:936
+msgid "Octal"
+msgstr "Î?κÏ?αδική"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:940
+msgid "Decimal"
+msgstr "Î?εκαδική"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
+#: ../src/math-buttons.c:944
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Î?εκαεξαδική"
+
+#. Text shown in store menu when no variables defined
+#. Text shown in recall menu when no variables defined
+#: ../src/math-buttons.c:1261 ../src/math-buttons.c:1307
+msgid "No variables defined"
+msgstr "Î?εν οÏ?ίÏ?Ï?ηκαν μεÏ?αβληÏ?έÏ?"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1350 ../src/math-buttons.c:1394
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_%d θέÏ?η"
+msgstr[1] "_%d θέÏ?ειÏ?"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1354 ../src/math-buttons.c:1398
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "%d θέÏ?η"
+msgstr[1] "%d θέÏ?ειÏ?"
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:1444
+msgid "Round"
+msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?ον Ï?ληÏ?ιέÏ?Ï?εÏ?ο ακέÏ?αιο"
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1446
+msgid "Floor"
+msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1448
+msgid "Ceiling"
+msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "Sign"
+msgstr "Î?μίÏ?ονο"
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:496
+msgid "No undo history"
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
+
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "No redo history"
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/display.c:978
+#: ../src/math-equation.c:845
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/display.c:1099
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1105
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Î¥Ï?εÏ?Ï?είλιÏ?η. Î?οκιμάÏ?Ï?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο μήκοÏ? λέξηÏ?"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/display.c:1104
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή '%s'"
 
-#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/display.c:1110
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1115
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "Î? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η '%s' δεν έÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί"
 
-#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/display.c:1116
-#, c-format
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1120
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/display.c:1125
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1129
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Î?ανθαÏ?μένη διαÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η έκÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:220
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1152
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι ακέÏ?αιοÏ? για Ï?ην Ï?αÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η"
 
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:223
-#, c-format
-msgid ""
-"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
-"\n"
-"%s"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1229
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η καÏ?ά bit."
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1258
+msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr ""
-"Î?να αÏ?αιÏ?οÏ?μενο αÏ?Ï?είο λείÏ?ει ή είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο. ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ην "
-"εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?.\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:536
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1648
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:245
+msgid "_Close"
+msgstr "_Î?λείÏ?ιμο"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:273
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
+#: ../src/math-preferences.c:277
+msgid "Scientific"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:281
+msgid "Engineering"
+msgstr "ΤεÏ?νολογική"
+
+#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:292
+#, c-format
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η %d δεκαδικÏ?ν _Ï?ηÏ?ίÏ?ν"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:170
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ?"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:201
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>\n"
-"Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>"
+"Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>\n"
+"ΦÏ?Ï?ηÏ? ΤÏ?άμηÏ? <ftsamis gmail com>"
 
-#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gtk.c:539
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:204
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1357,156 +1276,369 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, \n"
 "USA"
 
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:555
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:221
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:558
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:225
 msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986â??2008 ΣÏ?γγÏ?αÏ?είÏ? Ï?οÏ? Gcalctool"
 
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:561
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:229
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή με εμÏ?οÏ?ικέÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?ημονικέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
 
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gtk.c:615
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ?"
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:355
+msgid "_Calculator"
+msgstr "Î?Ï?_ιθμομηÏ?ανή"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:989
-msgid ""
-"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
-msgstr ""
-"Î?ι Ï?Ï?ναλλαγμαÏ?ικέÏ? ιÏ?οÏ?ιμίεÏ? δεν είναι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?εÏ?. Î?α γίνει λήÏ?η νεÏ?Ï?εÏ?Ï?ν "
-"ιÏ?οÏ?ιμιÏ?ν;"
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:357
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:999
-msgid ""
-"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
-"or you may not receive any results at all."
-msgstr ""
-"Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η λήÏ?η Ï?Ï?ναλλαγμαÏ?ικÏ?ν ιÏ?οÏ?ιμιÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? λάβεÏ?ε ανακÏ?ιβή ή και "
-"καθÏ?λοÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α."
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:359
+msgid "_Help"
+msgstr "Î?οή_θεια"
+
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:361
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Î?αÏ?ική"
+
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Π_Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
+
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:365
+msgid "_Financial"
+msgstr "Î?_μÏ?οÏ?ική"
+
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:367
+msgid "_Programming"
+msgstr "_ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
+
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:369
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
 
-#: ../src/gtk.c:1522
-msgid "Paste"
-msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Το λογικÏ? AND οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Το λογικÏ? OR οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Το λογικÏ? XOR οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Το λογικÏ? NOT οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Î? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικέÏ? Ï?ιμέÏ?"
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:149
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487
+#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Î? διαίÏ?εÏ?η δια Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï? δεν οÏ?ίζεÏ?αι"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206
+#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Î?εν οÏ?ίζεÏ?αι λογάÏ?ιθμοÏ? Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï?"
 
-#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
-#: ../src/mp.c:1178
-msgid "Logarithm of negative values is undefined"
-msgstr "Î?εν οÏ?ίζονÏ?αι λογάÏ?ιθμοι αÏ?νηÏ?ικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν"
-
-#: ../src/mp.c:1552
-msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
-msgstr "Î?Ï?νάμειÏ? αÏ?νηÏ?ικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν οÏ?ίζονÏ?αι μÏ?νο για ακέÏ?αιοÏ?Ï? εκθέÏ?εÏ?"
-
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852
+#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Î?εν οÏ?ίζονÏ?αι δÏ?νάμειÏ? Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï? για αÏ?νηÏ?ικοÏ?Ï? εκθέÏ?εÏ?"
 
-#: ../src/mp.c:1584
+#: ../src/mp.c:1700
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Το ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï? δεν οÏ?ίζεÏ?αι"
 
-#: ../src/mp.c:1669
+#: ../src/mp.c:1785
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Î? Ï?ίζα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι διάÏ?οÏ?η Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï?"
 
-#: ../src/mp.c:1687
+#: ../src/mp.c:1803
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Î?εν οÏ?ίζονÏ?αι αÏ?νηÏ?ικέÏ? Ï?ίζεÏ? Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï?"
 
-#: ../src/mp.c:1693
+#: ../src/mp.c:1809
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "Î? νιοÏ?Ï?ή Ï?ίζα αÏ?νηÏ?ικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? δεν οÏ?ίζεÏ?αι αν ο ν είναι άÏ?Ï?ιοÏ?."
 
-#: ../src/mp.c:1763
-msgid "Square root is undefined for negative values"
-msgstr "Î? Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα δεν οÏ?ίζεÏ?αι για αÏ?νηÏ?ικέÏ? Ï?ιμέÏ?"
-
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1792
+#: ../src/mp.c:1930
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "Το Ï?αÏ?αγονÏ?ικÏ? οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για Ï?Ï?Ï?ικοÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï?"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1812
+#: ../src/mp.c:1950
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Το Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για διαίÏ?εÏ?η ακέÏ?αιÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Το λογικÏ? AND οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Το λογικÏ? OR οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "Το λογικÏ? XOR οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Το λογικÏ? NOT οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Î? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικέÏ? Ï?ιμέÏ?"
-
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:278
+#: ../src/mp-trigonometric.c:311
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
 msgstr ""
 "Î? εÏ?αÏ?Ï?ομένη δεν οÏ?ίζεÏ?αι για γÏ?νίεÏ? Ï?ολλαÏ?λάÏ?ιεÏ? Ï?οÏ? αÏ? + Ï?â??2 (α180°+90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:323
+#: ../src/mp-trigonometric.c:356
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Το ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? έξÏ? αÏ?Ï? Ï?ο [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:340
+#: ../src/mp-trigonometric.c:373
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Το ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? Ï?έÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:558
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
 msgid ""
 "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
 msgstr ""
-"Το Ï?Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? ή ίÏ?εÏ? "
+"Το ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? ή ίÏ?εÏ? "
 "Ï?οÏ? 1"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:582
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?εÏ?βολική ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομένη δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? έξÏ? αÏ?Ï? Ï?ο [-1, 1]"
+"Î? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομένη δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? έξÏ? αÏ?Ï? Ï?ο [-1, 1]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
+#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
+#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
+#~ "lower row."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?εÏ?αÏ?Ï?έÏ?ει μεÏ?αξÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν νομιÏ?μάÏ?Ï?ν. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?οÏ?Ï? και Ï?ο "
+#~ "νÏ?μιÏ?μα αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο θα γίνει η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? γÏ?αμμή, και Ï?ο "
+#~ "νÏ?μιÏ?μα Ï?Ï?οÏ? Ï?ο οÏ?οίο θα γίνει η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? γÏ?αμμή. Το "
+#~ "αÏ?οÏ?έλεÏ?μα θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? γÏ?αμμή."
+
+#~ msgid "Currency Conversion"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ναλλάγμαÏ?οÏ?"
+
+#~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
+#~ msgstr "�£$"
+
+#~ msgid "10 places"
+#~ msgstr "10 θέÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "11 places"
+#~ msgstr "11 θέÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "12 places"
+#~ msgstr "12 θέÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "13 places"
+#~ msgstr "13 θέÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "14 places"
+#~ msgstr "14 θέÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "15 places"
+#~ msgstr "15 θέÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "Base 16"
+#~ msgstr "Î?άÏ?η 16"
+
+#~ msgid "Base 16 [Ctrl+H]"
+#~ msgstr "Î?άÏ?η 16 [Ctrl+H]"
+
+#~ msgid "Base 2"
+#~ msgstr "Î?άÏ?η 2"
+
+#~ msgid "Base 8"
+#~ msgstr "Î?άÏ?η 8"
+
+#~ msgid "Base 8 [Ctrl+O]"
+#~ msgstr "Î?άÏ?η 8 [Ctrl+O]"
+
+#~ msgid "Display _Format:"
+#~ msgstr "_Î?οÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?:"
+
+#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
+#~ msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?ε γινÏ?μενο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?ιθμÏ?ν (Ctrl+F)"
+
+#~ msgid "Insert ASCII Value"
+#~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII"
+
+#~ msgid "Insert character"
+#~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
+
+#~ msgid "Numeric point [. or ,]"
+#~ msgstr "Î¥Ï?οδιαÏ?Ï?ολή [. or ,]"
+
+#~ msgid "Random number"
+#~ msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
+
+#~ msgid "Recall value"
+#~ msgstr "Î?νάκληÏ?η Ï?ιμήÏ?"
+
+#~ msgid "Result Region"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?"
+
+#~ msgid "Shift left [<]"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά [<]"
+
+#~ msgid "Shift right [>]"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η δεξιά [>]"
+
+#~ msgid "Store value"
+#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ιμήÏ?"
+
+#~ msgid "_2 places"
+#~ msgstr "_2 θέÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "_3 places"
+#~ msgstr "_3 θέÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "_4 places"
+#~ msgstr "_4 θέÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "_5 places"
+#~ msgstr "_5 θέÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "_6 places"
+#~ msgstr "_6 θέÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "_7 places"
+#~ msgstr "_7 θέÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "_8 places"
+#~ msgstr "_8 θέÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "_9 places"
+#~ msgstr "_9 θέÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+#~ msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν μνημÏ?ν."
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία"
+
+#~ msgid "Show Registers"
+#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μνημÏ?ν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? αÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ηÏ? αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?. Î?ι έγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"BASIC"
+#~ "\" (βαÏ?ική) \"FINANCIAL\" (εμÏ?οÏ?ική) \"LOGICAL\" (λογική) \"SCIENTIFIC"
+#~ "\" (εÏ?ιÏ?Ï?ημονική) \"PROGRAMMING\" (Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? αÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία εμÏ?άνιÏ?ηÏ?. Î?ι έγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"ENG"
+#~ "\" (Ï?εÏ?νολογική) \"FIX\" (Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ?) \"SCI\" (εÏ?ιÏ?Ï?ημονική)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν. Î?ι έγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"DEG"
+#~ "\" (μοίÏ?εÏ?) \"GRAD\" (βαθμοί) \"RAD\" (ακÏ?ίνια)."
+
+#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Το αÏ?Ï?ικÏ? Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? (Ï?Ï?ον άξονα Χ)"
+
+#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Το αÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? (Ï?Ï?ον άξονα Î¥)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ? θα αÏ?έÏ?ει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο "
+#~ "Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
+
+#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ? θα αÏ?έÏ?ει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? άκÏ?ο "
+#~ "Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
+
+#~ msgid "The numeric base for input and display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î? αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη και για Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή "
+#~ "Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν."
+
+#~ msgid "Trigonometric type"
+#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+
+#~ msgid "No redo steps"
+#~ msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "Error loading user interface"
+#~ msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?να αÏ?αιÏ?οÏ?μενο αÏ?Ï?είο λείÏ?ει ή είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο. ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ην "
+#~ "εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ι Ï?Ï?ναλλαγμαÏ?ικέÏ? ιÏ?οÏ?ιμίεÏ? δεν είναι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?εÏ?. Î?α γίνει λήÏ?η νεÏ?Ï?εÏ?Ï?ν "
+#~ "ιÏ?οÏ?ιμιÏ?ν;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
+#~ "results, or you may not receive any results at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η λήÏ?η Ï?Ï?ναλλαγμαÏ?ικÏ?ν ιÏ?οÏ?ιμιÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? λάβεÏ?ε ανακÏ?ιβή ή "
+#~ "και καθÏ?λοÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α."
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+
+#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
+#~ msgstr "Î?εν οÏ?ίζονÏ?αι λογάÏ?ιθμοι αÏ?νηÏ?ικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν"
+
+#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
+#~ msgstr "Î?Ï?νάμειÏ? αÏ?νηÏ?ικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν οÏ?ίζονÏ?αι μÏ?νο για ακέÏ?αιοÏ?Ï? εκθέÏ?εÏ?"
+
+#~ msgid "Square root is undefined for negative values"
+#~ msgstr "Î? Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα δεν οÏ?ίζεÏ?αι για αÏ?νηÏ?ικέÏ? Ï?ιμέÏ?"
 
 #~ msgid "_Scientific"
 #~ msgstr "Î?Ï?ι_Ï?Ï?ημονική"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]