[evolution-scalix] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-scalix] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 16 Jul 2010 17:42:07 +0000 (UTC)
commit 048fb342f71c960da09166ffb59d00df2a2201da
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jul 16 19:42:01 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1492 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 746 insertions(+), 746 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d705b2b..6912045 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,746 +1,746 @@
-# Slovenian translation of evolution-scalix
-# Copyright (C) 2009 evolution-scalix's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the evolution-scalix package.
-#
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-scalix master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-scalix&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-27 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:02+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../addressbook/e-book-backend-scalix.c:427
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nalaganje ..."
-
-#: ../addressbook/e-book-backend-scalix.c:429
-msgid "Searching..."
-msgstr "Iskanje ..."
-
-#: ../camel/camel-scalix-command.c:549
-#: ../camel/camel-scalix-command.c:556
-#, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Pošiljanje ukaza strežniku IMAP %s je spodletelo: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-command.c:658
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from server %s: %s"
-msgstr "NepriÄ?akovan odgovor strežnika %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:187
-msgid "Could not retrieve free-busy information"
-msgstr "Podatkov prosto-zaposleno ni mogoÄ?e dobiti"
-
-#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:192
-msgid "Could not retrieve free-busy information: bad command"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov prosto-zasedeno: slab ukaz"
-
-#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:251
-msgid "Could not store free-busy information"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti podatkov prosto-zasedeno"
-
-#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:256
-msgid "Could not store free-busy information: bad command"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti podatkov prosto-zasedeno: slab ukaz"
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:222
-#, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "NepriÄ?akovan pozdrav strežnika IMAP %s."
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:450
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izbrati mape `%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:456
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izbrati mape `%s': slab ukaz"
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1049
-msgid "Wrong password"
-msgstr "NapaÄ?no geslo"
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1055
-msgid "New password does not follow password rules"
-msgstr "Novo geslo ne sledi pravilom gesla"
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1490
-#, c-format
-msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Pošiljanje ukaza strežniku IMAP %s je spodletelo: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1492
-msgid "service unavailable"
-msgstr "storitev ni na voljo"
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1626
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1665
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1710
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1766
-#, c-format
-msgid "Server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Povezava s strežnikom %s je bila nepriÄ?akovano prekinjena: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1627
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1666
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1711
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1767
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:440
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:110
-msgid "Enable mailing-list detection required for some filter and search folder rules"
-msgstr "OmogoÄ?i zaznavanje dopisnih seznamov, kar zahtevajo nekatera pravila filtrov in map"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:111
-msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-msgstr "Samodejno prekliÄ?i sporoÄ?ila, ki niso bila prebrana veÄ? kot X sekund"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:112
-msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-msgstr "Samodejno prekliÄ?i sporoÄ?ila starejÅ¡a od X sekund"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:513
-#, c-format
-msgid "Cannot access folder `%s': %s"
-msgstr "Dostop do mape `%s' ni mogoÄ?: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:583
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Ni mogoÄ?e uskladiti zastavic z mapo `%s': neznana napaka"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:590
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoÄ?e uskladiti zastavic z mapo `%s': slab ukaz"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:745
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Ni mogoÄ?e uniÄ?iti mape `%s': neznana napaka"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:750
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoÄ?e uniÄ?iti mape `%s': slab ukaz"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1054
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Uporabnik je preklical"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1060
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1093
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "To sporoÄ?ilo ni na voljo v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1153
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr "SporoÄ?ila %s ni mogoÄ?e dobiti iz mape `%s': ni takÅ¡nega sporoÄ?ila"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1159
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr "SporoÄ?ila %s ni mogoÄ?e dobiti iz mape `%s': slab ukaz"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1213
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e pripeti mapi `%s': mapa je le za branje"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1383
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e pripeti mapi `%s': neznano"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1417
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e pripeti mapi `%s': slab ukaz"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1455
-msgid "Moving message to trash folder"
-msgstr "Premikanje sporoÄ?ila v mapo smeti"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1463
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1530
-#, c-format
-msgid "Error while moving message to trash: %s"
-msgstr "Napaka med premikanjem sporoÄ?ila v smeti: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1745
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti sporoÄ?il iz mape `%s' v mapo `%s': neznano"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1750
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati sporoÄ?il iz mape `%s' v mapo `%s': neznano"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1760
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti sporoÄ?il iz mape `%s' v mapo `%s': slab ukaz"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1765
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti sporoÄ?ila iz mape `%s' v mapo `%s': slab ukaz"
-
-#: ../camel/camel-scalix-journal.c:320
-msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti sporoÄ?ila v stanju brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
-
-#: ../camel/camel-scalix-journal.c:336
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti sporoÄ?ila v stanju brez povezave: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:35
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Preverjanje nove pošte"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:36
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Preveri _novo pošto v vseh mapah"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:39
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:40
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Upor_abi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi INBOX tega strežnika"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:41
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "V novih sporoÄ?ilih preveri _neželeno poÅ¡to"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:42
-msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "_Neželeno pošto preveri le v mapi INBOX"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:43
-msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "Samodejno uskladi oddaljeno in krajevno pošto"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:50
-msgid "Scalix"
-msgstr "Scalix"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:52
-msgid "For accessing Scalix servers."
-msgstr "Za dostop do strežnikov Scalix."
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:67
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:69
-msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAPv4rev1 z uporabo nešifriranega gesla."
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:337
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Strežnik IMAP %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:339
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:377
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:392
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:378
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL ni na voljo"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:389
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Povezava prekinjena"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:426
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:439
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:454
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:463
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem naÄ?inu je spodletela: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:427
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Pogajanja SSL so spodletala"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:455
-msgid "TLS negotiations failed"
-msgstr "Pogajanja TLS so spodletela"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:464
-msgid "SSL is not available in this build"
-msgstr "SSL v tej gradnji ni na voljo"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:545
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr "Overitev na strežniku IMAP %s z uporabo mehanizma overitve %s ni mogoÄ?a"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:596
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%s Vnesite geslo IMAP za %s na gostitelju %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:665
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Overitev na strežniku IMAP %s z uporabo %s ni mogoÄ?a"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:889
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1192
-msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Ustvarjanje map IMAP v naÄ?inu brez povezave ni mogoÄ?e."
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:951
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape `%s' na strežniku IMAP %s: neznano"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1067
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1187
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1459
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid foldername"
-msgstr "\"%s\" ni veljavno ime mape"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1072
-msgid "Cannot create folders in offline mode."
-msgstr "V naÄ?inu brez povezave ni mogoÄ?e ustvariti map."
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1095
-msgid "Unkown folder type"
-msgstr "Neznana vrsta mape"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1137
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1244
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape `%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1143
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1250
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape `%s': slab ukaz"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1284
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape `%s': posebna mapa"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1291
-msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "V naÄ?inu brez povezave ni mogoÄ?e izbrisati map IMAP."
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1359
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape `%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1364
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape `%s': slab ukaz"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1444
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape `%s' v `%s': posebna mapa"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1451
-msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "V naÄ?inu brez povezave ni mogoÄ?e preimenovati map IMAP."
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1523
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape `%s' v `%s': slab ukaz"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1979
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov %s za vzorec `%s' na strežniku IMAP %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1981
-msgid "Bad command"
-msgstr "Slab ukaz"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1981
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:699
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2022
-msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "V naÄ?inu brez povezave se ni mogoÄ?e naroÄ?iti na mape IMAP."
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2077
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e naroÄ?iti na mapo `%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2082
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e naroÄ?iti na mapo `%s': slab ukaz"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2108
-msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "V naÄ?inu brez povezave se ni mogoÄ?e odjaviti iz map IMAP."
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2161
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e odjaviti iz mape `%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2166
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e odjaviti z mape `%s': slab ukaz"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2242
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2290
-#, c-format
-msgid "Internal Error %s"
-msgstr "Notranja napaka %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2300
-#, c-format
-msgid "Server error %s"
-msgstr "Napaka strežnika %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1728
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Preiskovanje za spremenjena sporoÄ?ila"
-
-#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1749
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
-msgstr "Strežnik IMAP %s ni skladen."
-
-#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1776
-msgid "Fetching envelopes for new messages"
-msgstr "PrenaÅ¡anje ovojnic za nova sporoÄ?ila"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:441
-#, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "NepriÄ?akovan žeton v odgovoru strežnika IMAP %s:"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:464
-msgid "No data"
-msgstr "Ni podatkov"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:698
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Strežnik IMAP %s je nepriÄ?akovano prekinil povezavo: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:895
-msgid "Public Folders"
-msgstr "Javne mape"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:901
-msgid "Sent Items"
-msgstr "Poslani predmeti"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:905
-msgid "Drafts"
-msgstr "Osnutki"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:911
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:919
-msgid "Contacts"
-msgstr "Stiki"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:928
-msgid "Inbox"
-msgstr "Prejeto"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:932
-msgid "Deleted Items"
-msgstr "Izbrisani predmeti"
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:77
-#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1674
-#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1773
-msgid "Could not open Container"
-msgstr "Vsebnika ni mogoÄ?e odpreti"
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1667
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Povezovanje s strežnikom ..."
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1681
-msgid "Synchronizing ..."
-msgstr "Usklajevanje ..."
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1692
-msgid "Updating free-busy data ..."
-msgstr "Posodabljanje podatkov prosto-zasedeno ..."
-
-#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:1
-msgid "Change Password for Scalix server"
-msgstr "Sprememba gesla za strežnik Scalix"
-
-#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:2
-msgid "Open Scalix Rules Wizard webpage"
-msgstr "Odpri spletno stran Ä?arovnika pravil Scalix"
-
-#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:3
-msgid "Scalix Change Password"
-msgstr "Sprememba gesla Scalix"
-
-#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:4
-msgid "Scalix Rules"
-msgstr "Pravila Scalix"
-
-#: ../eplugin/com-scalix-menus.xml.in.h:1
-msgid "About Scalix"
-msgstr "O programu"
-
-#: ../eplugin/com-scalix-menus.xml.in.h:2
-msgid "Information about the Scalix Connector"
-msgstr "Podrobnosti o povezovalniku Scalix"
-
-#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Change Password</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spremeni geslo</span>"
-
-#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:2
-msgid "Change Password"
-msgstr "Spremeni geslo"
-
-#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:3
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Spremeni _geslo"
-
-#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:4
-msgid "New _Password:"
-msgstr "Novo _geslo:"
-
-#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:5
-msgid "_Confirm Password:"
-msgstr "_Potrdi geslo:"
-
-#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:6
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "_Staro geslo:"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:497
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:700
-#, c-format
-msgid "Sychronizing %s..."
-msgstr "Usklajevanje %s ..."
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:788
-msgid "Trying to connect to server"
-msgstr "Poskušanje povezovanja s strežnikom"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:797
-msgid "Authentication failed. Check for correct hostname, username and password."
-msgstr "Overitev je spodletela. Preverite ime gostitelja, uporabniško ime in geslo."
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:809
-msgid "Error while trying to connect to server."
-msgstr "Napaka med poskusom povezovanja s strežnikom."
-
-#. Always check for minimal required server version
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:814
-msgid "Checking version of Scalix server"
-msgstr "Preverjanje razliÄ?ice strežnika Scalix"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:824
-msgid "Wrong version of Scalix server detected"
-msgstr "Zaznana je bila napaÄ?na razliÄ?ica strežnika Scalix"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:835
-msgid "Getting list of folders"
-msgstr "Pridobivanje seznama map"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:843
-msgid "Could not obtain folder listening"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti seznama map"
-
-#. Calendar
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:849
-msgid "Loading calendar data..."
-msgstr "Nalaganje podatkov koledarja ..."
-
-#. Contacts
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:857
-msgid "Loading contacts..."
-msgstr "Nalaganje stikov ..."
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:873
-msgid "Synchronizing additional data"
-msgstr "Usklajevanje dodatnih podatkov"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:925
-msgid "Done loading"
-msgstr "Nalaganje je konÄ?ano"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:926
-msgid "Initial loading complete. Please click Forward."
-msgstr "ZaÄ?etno nalaganje je konÄ?ano. Kliknite naprej."
-
-#: ../eplugin/scalix-change-password.c:191
-#, c-format
-msgid "<b>Could not change password:</b> %s"
-msgstr "<b>Gesla ni mogoÄ?e spremeniti:</b> %s"
-
-#: ../eplugin/scalix-change-password.c:225
-#, c-format
-msgid "<b>The Scalix password was successfully changed</b>"
-msgstr "<b>Geslo Scalix je bilo uspešno spremenjeno</b>"
-
-#: ../eplugin/scalix-change-password.c:239
-msgid "_OK"
-msgstr "_V redu"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Please select Scalix Account</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Izberite raÄ?un Scalix</span>"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Scalix Rules Wizard</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ä?arovnik pravil Scalix</span>"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Trash handling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Upravljanje smeti</span>"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:4
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Lastnosti pisave"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:5
-msgid ""
-"Move it to Deleted Items\n"
-"Mark it as deleted\n"
-"Delete it immediately"
-msgstr ""
-"Premakni v izbrisane predmete\n"
-"OznaÄ?i kot izbrisano\n"
-"Nemudoma izbriši"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:8
-msgid "Select Scalix Account"
-msgstr "Izbor raÄ?una Scalix"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:9
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:10
-msgid "When I delete a message:"
-msgstr "Ob izbrisu sporoÄ?ila:"
-
-#: ../eplugin/scalix-config-source.c:181
-msgid "Select a location"
-msgstr "Izbor mesta"
-
-#: ../eplugin/scalix-config-source.c:275
-#: ../eplugin/scalix-config-source.c:366
-msgid "Toplevel"
-msgstr "Vrhnja raven"
-
-#. Label
-#: ../eplugin/scalix-config-source.c:338
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mesto:"
-
-#: ../eplugin/scalix-menus.c:109
-msgid "unkown version"
-msgstr "neznana razliÄ?ica"
-
-#: ../eplugin/scalix-menus.c:112
-msgid ""
-"\n"
-"Server Version: "
-msgstr ""
-"\n"
-"RazliÄ?ica strežnika:"
-
-#: ../eplugin/scalix-store-model.c:135
-#: ../eplugin/scalix-store-model.c:339
-msgid "Loading ..."
-msgstr "Nalaganje ..."
-
-#. Not sure if somebody wants to translate this
-#: ../eplugin/scalix-store-model.c:659
-msgid "Scalix Server"
-msgstr "Strežnik scalix"
-
-#: ../eplugin/syncui.glade.h:1
-msgid "Connect"
-msgstr "Poveži se"
-
-#: ../eplugin/syncui.glade.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#: ../eplugin/syncui.glade.h:3
-msgid "Starting up..."
-msgstr "Zaganjanje ..."
-
-#: ../eplugin/syncui.glade.h:4
-msgid "Synchronizing with server"
-msgstr "Usklajevanje s strežnikom"
-
-#: ../eplugin/syncui.glade.h:5
-msgid "Waiting for user..."
-msgstr "Ä?akanje na uporabnika ..."
-
-#: ../eplugin/syncui.glade.h:6
-msgid "We will now connect to the Scalix server to synchronize data with it. Please enter your password and press \"Connect\" to proceed."
-msgstr "Sledi poskus vzpostavljanje povezave s strežnikom Scalix za usklajevanje podatkov z njim. Vnesite svoje geslo in pritisnite \"Poveži se\" za nadaljevanje."
-
-#: ../eplugin/syncui.glade.h:7
-msgid "We will now try to connect to the Scalix server to synchronize data with it. "
-msgstr "Sledi poskus vzpostavljanje povezave s strežnikom Scalix za usklajevanje podatkov z njim."
-
-#: ../libescalix/scalix-camel-session.c:100
-msgid "Could not obtain password!\n"
-msgstr "Gesla ni mogoÄ?e pridobiti!\n"
-
+# Slovenian translation of evolution-scalix.
+# Copyright (C) 2009 evolution-scalix's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the evolution-scalix package.
+#
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-scalix master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-scalix&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-16 19:25+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-scalix.c:427
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nalaganje ..."
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-scalix.c:429
+msgid "Searching..."
+msgstr "Iskanje ..."
+
+#: ../camel/camel-scalix-command.c:549
+#: ../camel/camel-scalix-command.c:556
+#, c-format
+msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "Pošiljanje ukaza strežniku IMAP %s je spodletelo: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-command.c:658
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from server %s: %s"
+msgstr "NepriÄ?akovan odgovor strežnika %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:187
+msgid "Could not retrieve free-busy information"
+msgstr "Podatkov prosto-zaposleno ni mogoÄ?e dobiti"
+
+#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:192
+msgid "Could not retrieve free-busy information: bad command"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov prosto-zaposleno: slab ukaz"
+
+#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:251
+msgid "Could not store free-busy information"
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti podatkov prosto-zaposleno"
+
+#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:256
+msgid "Could not store free-busy information: bad command"
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti podatkov prosto-zaposleno: slab ukaz"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:222
+#, c-format
+msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+msgstr "NepriÄ?akovan pozdrav strežnika IMAP %s."
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:450
+#, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrati mape `%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrati mape `%s': slab ukaz"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1049
+msgid "Wrong password"
+msgstr "NapaÄ?no geslo"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1055
+msgid "New password does not follow password rules"
+msgstr "Novo geslo ne sledi pravilom gesla"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1490
+#, c-format
+msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "Pošiljanje ukaza strežniku IMAP %s je spodletelo: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1492
+msgid "service unavailable"
+msgstr "storitev ni na voljo"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1626
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1665
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1710
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1766
+#, c-format
+msgid "Server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Povezava s strežnikom %s je bila nepriÄ?akovano prekinjena: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1627
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1666
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1711
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1767
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:440
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:110
+msgid "Enable mailing-list detection required for some filter and search folder rules"
+msgstr "OmogoÄ?i zaznavanje dopisnih seznamov, kar zahtevajo nekatera pravila filtrov in map"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:111
+msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
+msgstr "Samodejno prekliÄ?i sporoÄ?ila, ki niso bila prebrana veÄ? kot X sekund"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:112
+msgid "Expire cached messages older than X seconds"
+msgstr "Samodejno prekliÄ?i sporoÄ?ila starejÅ¡a od X sekund"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:513
+#, c-format
+msgid "Cannot access folder `%s': %s"
+msgstr "Dostop do mape `%s' ni mogoÄ?: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:583
+#, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown error"
+msgstr "Ni mogoÄ?e uskladiti zastavic z mapo `%s': neznana napaka"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:590
+#, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Ni mogoÄ?e uskladiti zastavic z mapo `%s': slab ukaz"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:745
+#, c-format
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown error"
+msgstr "Ni mogoÄ?e uniÄ?iti mape `%s': neznana napaka"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:750
+#, c-format
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+msgstr "Ni mogoÄ?e uniÄ?iti mape `%s': slab ukaz"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1054
+msgid "User cancelled"
+msgstr "Uporabnik je preklical dejanje"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1060
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1093
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "To sporoÄ?ilo ni na voljo v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1153
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+msgstr "SporoÄ?ila %s ni mogoÄ?e dobiti iz mape `%s': ni takÅ¡nega sporoÄ?ila"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1159
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+msgstr "SporoÄ?ila %s ni mogoÄ?e dobiti iz mape `%s': slab ukaz"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1213
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
+msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e pripeti mapi `%s': mapa je le za branje"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1383
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e pripeti mapi `%s': neznano"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1417
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e pripeti mapi `%s': slab ukaz"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1455
+msgid "Moving message to trash folder"
+msgstr "Premikanje sporoÄ?ila v mapo smeti"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1463
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1530
+#, c-format
+msgid "Error while moving message to trash: %s"
+msgstr "Napaka med premikanjem sporoÄ?ila v smeti: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1745
+#, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti sporoÄ?il iz mape `%s' v mapo `%s': neznan vzrok"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1750
+#, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati sporoÄ?il iz mape `%s' v mapo `%s': neznano vzrok"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1760
+#, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti sporoÄ?il iz mape `%s' v mapo `%s': slab ukaz"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1765
+#, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti sporoÄ?ila iz mape `%s' v mapo `%s': slab ukaz"
+
+#: ../camel/camel-scalix-journal.c:320
+msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti sporoÄ?ila v stanju brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
+
+#: ../camel/camel-scalix-journal.c:336
+#, c-format
+msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti sporoÄ?ila v stanju brez povezave: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:35
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Preverjanje nove pošte"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:36
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "Preveri _novo pošto v vseh mapah"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:39
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:40
+msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+msgstr "Upor_abi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi INBOX tega strežnika"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:41
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "V novih sporoÄ?ilih preveri _neželeno poÅ¡to"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:42
+msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
+msgstr "_Neželeno pošto preveri le v mapi INBOX"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:43
+msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
+msgstr "Samodejno uskladi oddaljeno in krajevno pošto"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:50
+msgid "Scalix"
+msgstr "Scalix"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:52
+msgid "For accessing Scalix servers."
+msgstr "Za dostop do strežnikov Scalix."
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:67
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:69
+msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAPv4rev1 z uporabo nešifriranega gesla."
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:337
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Strežnik IMAP %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:339
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:377
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:392
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: %s"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:378
+msgid "SSL unavailable"
+msgstr "SSL ni na voljo"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:389
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Povezava prekinjena"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:426
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:439
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:454
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:463
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem naÄ?inu je spodletela: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:427
+msgid "SSL negotiations failed"
+msgstr "Pogajanja SSL so spodletela"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:455
+msgid "TLS negotiations failed"
+msgstr "Pogajanja TLS so spodletela"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:464
+msgid "SSL is not available in this build"
+msgstr "SSL v tej gradnji ni na voljo"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:545
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgstr "Overitev na strežniku IMAP %s z uporabo mehanizma overitve %s ni mogoÄ?a"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:596
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
+msgstr "%s Vnesite geslo IMAP za %s na gostitelju %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:665
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+msgstr "Overitev na strežniku IMAP %s z uporabo %s ni mogoÄ?a"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:889
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1192
+msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
+msgstr "Ustvarjanje map IMAP v naÄ?inu brez povezave ni mogoÄ?e."
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:951
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape `%s' na strežniku IMAP %s: neznano"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1067
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1187
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1459
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid foldername"
+msgstr "\"%s\" ni veljavno ime mape"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1072
+msgid "Cannot create folders in offline mode."
+msgstr "V naÄ?inu brez povezave ni mogoÄ?e ustvariti map."
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1095
+msgid "Unkown folder type"
+msgstr "Neznana vrsta mape"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1137
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1244
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape `%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1143
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1250
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape `%s': slab ukaz"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1284
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape `%s': posebna mapa"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1291
+msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
+msgstr "V naÄ?inu brez povezave ni mogoÄ?e izbrisati map IMAP."
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1359
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape `%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1364
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape `%s': slab ukaz"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1444
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape `%s' v `%s': posebna mapa"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1451
+msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
+msgstr "V naÄ?inu brez povezave ni mogoÄ?e preimenovati map IMAP."
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1523
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape `%s' v `%s': slab ukaz"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1979
+#, c-format
+msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov %s za vzorec `%s' na strežniku IMAP %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1981
+msgid "Bad command"
+msgstr "Slab ukaz"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1981
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:699
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2022
+msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
+msgstr "V naÄ?inu brez povezave se ni mogoÄ?e naroÄ?iti na mape IMAP."
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2077
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e naroÄ?iti na mapo `%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2082
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e naroÄ?iti na mapo `%s': slab ukaz"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2108
+msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
+msgstr "V naÄ?inu brez povezave se ni mogoÄ?e odjaviti iz map IMAP."
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2161
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e odjaviti iz mape `%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2166
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e odjaviti z mape `%s': slab ukaz"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2242
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2290
+#, c-format
+msgid "Internal Error %s"
+msgstr "Notranja napaka %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2300
+#, c-format
+msgid "Server error %s"
+msgstr "Napaka strežnika %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1728
+msgid "Scanning for changed messages"
+msgstr "Preiskovanje za spremenjena sporoÄ?ila"
+
+#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1749
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
+msgstr "Strežnik IMAP %s ni skladen."
+
+#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1776
+msgid "Fetching envelopes for new messages"
+msgstr "PrenaÅ¡anje ovojnic za nova sporoÄ?ila"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:441
+#, c-format
+msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+msgstr "NepriÄ?akovan žeton v odgovoru strežnika IMAP %s:"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:464
+msgid "No data"
+msgstr "Ni podatkov"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:698
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Strežnik IMAP %s je nepriÄ?akovano prekinil povezavo: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:895
+msgid "Public Folders"
+msgstr "Javne mape"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:901
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Poslano"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:905
+msgid "Drafts"
+msgstr "Osnutki"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:911
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:919
+msgid "Contacts"
+msgstr "Stiki"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:928
+msgid "Inbox"
+msgstr "Prejeto"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:932
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Izbrisani predmeti"
+
+#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:77
+#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1674
+#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1773
+msgid "Could not open Container"
+msgstr "Vsebnika ni mogoÄ?e odpreti"
+
+#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1667
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Povezovanje s strežnikom ..."
+
+#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1681
+msgid "Synchronizing ..."
+msgstr "Usklajevanje ..."
+
+#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1692
+msgid "Updating free-busy data ..."
+msgstr "Posodabljanje podatkov prosto-zaposleno ..."
+
+#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:1
+msgid "Change Password for Scalix server"
+msgstr "Sprememba gesla za strežnik Scalix"
+
+#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:2
+msgid "Open Scalix Rules Wizard webpage"
+msgstr "Odpri spletno stran Ä?arovnika pravil Scalix"
+
+#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:3
+msgid "Scalix Change Password"
+msgstr "Sprememba gesla Scalix"
+
+#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:4
+msgid "Scalix Rules"
+msgstr "Pravila Scalix"
+
+#: ../eplugin/com-scalix-menus.xml.in.h:1
+msgid "About Scalix"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../eplugin/com-scalix-menus.xml.in.h:2
+msgid "Information about the Scalix Connector"
+msgstr "Podrobnosti o povezovalniku Scalix"
+
+#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Change Password</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spremeni geslo</span>"
+
+#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:2
+msgid "Change Password"
+msgstr "Spremeni geslo"
+
+#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:3
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Spremeni _geslo"
+
+#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:4
+msgid "New _Password:"
+msgstr "Novo _geslo:"
+
+#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:5
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_Potrdi geslo:"
+
+#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "_Staro geslo:"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:497
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:700
+#, c-format
+msgid "Sychronizing %s..."
+msgstr "Usklajevanje %s ..."
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:788
+msgid "Trying to connect to server"
+msgstr "Poskušanje povezovanja s strežnikom"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:797
+msgid "Authentication failed. Check for correct hostname, username and password."
+msgstr "Overitev je spodletela. Preverite ime gostitelja, uporabniško ime in geslo."
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:809
+msgid "Error while trying to connect to server."
+msgstr "Napaka med poskusom povezovanja s strežnikom."
+
+#. Always check for minimal required server version
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:814
+msgid "Checking version of Scalix server"
+msgstr "Preverjanje razliÄ?ice strežnika Scalix"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:824
+msgid "Wrong version of Scalix server detected"
+msgstr "Zaznana je napaÄ?na razliÄ?ica strežnika Scalix"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:835
+msgid "Getting list of folders"
+msgstr "Pridobivanje seznama map"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:843
+msgid "Could not obtain folder listening"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti seznama map"
+
+#. Calendar
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:849
+msgid "Loading calendar data..."
+msgstr "Nalaganje podatkov koledarja ..."
+
+#. Contacts
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:857
+msgid "Loading contacts..."
+msgstr "Nalaganje stikov ..."
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:873
+msgid "Synchronizing additional data"
+msgstr "Usklajevanje dodatnih podatkov"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:925
+msgid "Done loading"
+msgstr "Nalaganje je konÄ?ano"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:926
+msgid "Initial loading complete. Please click Forward."
+msgstr "ZaÄ?etno nalaganje je konÄ?ano. Kliknite naprej."
+
+#: ../eplugin/scalix-change-password.c:191
+#, c-format
+msgid "<b>Could not change password:</b> %s"
+msgstr "<b>Gesla ni mogoÄ?e spremeniti:</b> %s"
+
+#: ../eplugin/scalix-change-password.c:225
+#, c-format
+msgid "<b>The Scalix password was successfully changed</b>"
+msgstr "<b>Geslo Scalix je bilo uspešno spremenjeno</b>"
+
+#: ../eplugin/scalix-change-password.c:239
+msgid "_OK"
+msgstr "_V redu"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Please select Scalix Account</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Izberite raÄ?un Scalix</span>"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Scalix Rules Wizard</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ä?arovnik pravil Scalix</span>"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash handling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Upravljanje smeti</span>"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:4
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Lastnosti pisave"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:5
+msgid ""
+"Move it to Deleted Items\n"
+"Mark it as deleted\n"
+"Delete it immediately"
+msgstr ""
+"Premakni v izbrisane predmete\n"
+"OznaÄ?i kot izbrisano\n"
+"Nemudoma izbriši"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:8
+msgid "Select Scalix Account"
+msgstr "Izbor raÄ?una Scalix"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:9
+msgid "Url:"
+msgstr "Naslov URL:"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:10
+msgid "When I delete a message:"
+msgstr "Ob izbrisu sporoÄ?ila:"
+
+#: ../eplugin/scalix-config-source.c:181
+msgid "Select a location"
+msgstr "Izbor mesta"
+
+#: ../eplugin/scalix-config-source.c:275
+#: ../eplugin/scalix-config-source.c:366
+msgid "Toplevel"
+msgstr "Vrhnja raven"
+
+#. Label
+#: ../eplugin/scalix-config-source.c:338
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../eplugin/scalix-menus.c:109
+msgid "unkown version"
+msgstr "neznana razliÄ?ica"
+
+#: ../eplugin/scalix-menus.c:112
+msgid ""
+"\n"
+"Server Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"RazliÄ?ica strežnika:"
+
+#: ../eplugin/scalix-store-model.c:135
+#: ../eplugin/scalix-store-model.c:339
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Nalaganje ..."
+
+#. Not sure if somebody wants to translate this
+#: ../eplugin/scalix-store-model.c:659
+msgid "Scalix Server"
+msgstr "Strežnik scalix"
+
+#: ../eplugin/syncui.glade.h:1
+msgid "Connect"
+msgstr "Poveži"
+
+#: ../eplugin/syncui.glade.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: ../eplugin/syncui.glade.h:3
+msgid "Starting up..."
+msgstr "ZaÄ?enjanje ..."
+
+#: ../eplugin/syncui.glade.h:4
+msgid "Synchronizing with server"
+msgstr "Usklajevanje s strežnikom"
+
+#: ../eplugin/syncui.glade.h:5
+msgid "Waiting for user..."
+msgstr "Ä?akanje na uporabnika ..."
+
+#: ../eplugin/syncui.glade.h:6
+msgid "We will now connect to the Scalix server to synchronize data with it. Please enter your password and press \"Connect\" to proceed."
+msgstr "Sledi poskus vzpostavljanje povezave s strežnikom Scalix za usklajevanje podatkov z njim. Vnesite svoje geslo in pritisnite \"Poveži se\" za nadaljevanje."
+
+#: ../eplugin/syncui.glade.h:7
+msgid "We will now try to connect to the Scalix server to synchronize data with it. "
+msgstr "Sledi poskus vzpostavljanje povezave s strežnikom Scalix za usklajevanje podatkov z njim."
+
+#: ../libescalix/scalix-camel-session.c:100
+msgid "Could not obtain password!\n"
+msgstr "Gesla ni mogoÄ?e pridobiti!\n"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]