[monkey-bubble: 601/753] Released libgnome 1.100.0 "Nature One".



commit 6bf09f39cfa4bb5b9b7858d820fd4492a441497e
Author: Martin Baulig <martin src gnome org>
Date:   Sat Aug 4 00:36:58 2001 +0000

    Released libgnome 1.100.0 "Nature One".

 Makefile.am  |    2 +-
 configure.in |    1 -
 po/az.po     |  158 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 po/es.po     |  110 ++++++++++++++++++----------------------
 po/fr.po     |  148 ++++++++++++++++++++++++------------------------------
 po/it.po     |  126 ++++++++++++++++++++++------------------------
 po/nn.po     |  110 ++++++++++------------------------------
 po/no.po     |  155 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 po/sv.po     |  118 +++++++++++++++++++------------------------
 po/ta.po     |  145 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/tr.po     |  149 ++++++++++++++++++++++++------------------------------
 11 files changed, 531 insertions(+), 691 deletions(-)
---
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index 1d01f1a..cea14b8 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -1,4 +1,4 @@
-SUBDIRS = idl libgnome tests po intl doc
+SUBDIRS = idl libgnome tests po intl
 
 EXTRA_DIST = message-of-doom
 
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 909bbfc..f72a351 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -109,7 +109,6 @@ idl/Makefile
 tests/Makefile
 libgnome/Makefile
 libgnome/libgnome-2.0.pc
-doc/Makefile
 ])
 
 cat $srcdir/message-of-doom
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 3b55002..43a5d29 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnome 1.96.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-30 11:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-04 02:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-01 17:17GMT +0200\n"
 "Last-Translator: Vasif Ä°smayıloÄ?lu MD <azerb_linux hotmail com>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz azerimal net>\n"
@@ -14,139 +14,119 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
 
-#. FIXME: use GError
-#: libgnome/gnome-ditem.c:579
-msgid "Unknown desktop file"
-msgstr "NamÉ?'lum masa üstü faylı"
-
-#. we are not an application so just exit
-#. with an error
-#: libgnome/gnome-ditem.c:922
-msgid "Attempting to launch a non-application"
-msgstr "Proqram tÉ?'minatı xarici fayl baÅ?ladılır "
-
-#. FIXME: use GError
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1051
-msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
-msgstr " 'Exec' olmayan proqram tÉ?'minatı baÅ?ladılmaya çalıÅ?ılır "
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1094 libgnome/gnome-ditem.c:1187
-msgid "No exec field for this drop"
-msgstr "Bu grup üçün proqram tÉ?'minatı girdiÅ?i tapılmadı"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1125
-msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
-msgstr "Exec axıÅ?ı ilÉ? dÉ?yiÅ?dirilÉ? bilÉ?n bir Å?ey tapılmadı"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1238
-msgid "There was no argument to replace with dropped files"
-msgstr ""
-"Buraxılan fayllarla dÉ?yiÅ?dirilÉ? bilÉ?n hÉ?r hansı bir arqument "
-"tapılmadı"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1331
-msgid "Dropped URLs on an app that can only take files"
-msgstr ""
-"TÉ?kcÉ? faylları qÉ?bul edÉ? bilÉ?n proqram tÉ?'minatı üstünÉ? "
-"buraxılan URLlÉ?r"
-
-#: libgnome/gnome-exec.c:392
+#: libgnome/gnome-exec.c:406
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "Terminal tapýla bilmÉ?di, É?gÉ?r iýÉ? düþmÉ?zsÉ? xterm iýlÉ?dilir"
 
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:111
-msgid "Specify X display to use."
-msgstr "Ä°stifadÉ? üçün X ekranı seçin."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:112
-msgid "Put the X connection in synchronous mode."
-msgstr "Senxronizasiya tÉ?rzdÉ? X baÄ?lantısı yarat."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:113
-msgid "Specify the X window ID of Netscape."
-msgstr "Netscape üçün X pÉ?ncÉ?rÉ? IDsi seçin."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:115
-msgid "Don't raise the Netscape window."
-msgstr "Netscape pÉ?ncÉ?rÉ?sini böyütmÉ?."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:116
-msgid "Show the given URL in a new window."
-msgstr "VerilÉ?n URLyi yeni pÉ?ncÉ?rÉ?dÉ? göstÉ?r."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:117
-msgid "Close the specified window."
-msgstr "Bu pÉ?ncÉ?rÉ?yi qapat."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:118
-msgid "Print the X window ID of the utilized window."
-msgstr "PÉ?ncÉ?rÉ?nin X pÉ?ncÉ?rÉ? IDsini çap et."
-
-#: libgnome/gnome-url.c:122
+#: libgnome/gnome-url.c:131
 #, c-format
 msgid "Error parsing '%s' (empty result)"
 msgstr "XÉ?ta '%s' (nÉ?ticÉ?siz)"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:138
+#: libgnome/gnome-url.c:151
 #, c-format
 msgid "Mozilla not found as '%s'"
 msgstr "Mozilla '%s' olaraq tapılmadı"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:296 libgnome/gnome-url.c:300
+#: libgnome/gnome-url.c:312 libgnome/gnome-url.c:316
 #, c-format
 msgid "Cannot open a pipe: %s"
 msgstr "Boru açıla bilmir: %s"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:310 libgnome/gnome-url.c:368
+#: libgnome/gnome-url.c:326 libgnome/gnome-url.c:384
 #, c-format
 msgid "Cannot parse handler template: %s"
 msgstr "GöstÉ?rici iÅ?É? salına bilmÉ?di: %s"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:320 libgnome/gnome-url.c:324 libgnome/gnome-url.c:373
-#: libgnome/gnome-url.c:377
+#: libgnome/gnome-url.c:336 libgnome/gnome-url.c:340 libgnome/gnome-url.c:389
+#: libgnome/gnome-url.c:393
 #, c-format
 msgid "Cannot execute command '%s'!"
 msgstr "'%s' Æ?mr yerinÉ? gÉ?tirilÉ? bilmir! "
 
-#: libgnome/gnome-url.c:356
+#: libgnome/gnome-url.c:372
 #, c-format
 msgid "Command '%s' did not return an ID!"
 msgstr "'%s' É?mri ID bildirmÉ?di!"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:81
-msgid "GNOME OAF Support"
-msgstr "GNOME OAF DÉ?stÉ?yi"
+#: libgnome/gnome-init.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Bonobo activation Support"
+msgstr "Bonobo DÉ?stÉ?yi"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:301
+#: libgnome/gnome-init.c:372
 msgid "Bonobo Support"
 msgstr "Bonobo DÉ?stÉ?yi"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:358 libgnome/libgnome-init.c:372
+#: libgnome/gnome-init.c:429 libgnome/gnome-init.c:443
 #, c-format
 msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"Ä°sitafadÉ?çilÉ?r üçün xas quraÅ?dırma qovluqları yaradıla bilmÉ?di "
-"`%s':%s\n"
+"Ä°sitafadÉ?çilÉ?r üçün xas quraÅ?dırma qovluqları yaradıla bilmÉ?di `%s':%s\n"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:381
+#: libgnome/gnome-init.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory "
-"`%s': %s\n"
-msgstr ""
-"Å?É?xsi gnome quraÅ?dırma qovluÄ?u üçün 0700 modu verilÉ? "
-"bilmÉ?di`%s':%s\n"
+"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%"
+"s': %s\n"
+msgstr "Å?É?xsi gnome quraÅ?dırma qovluÄ?u üçün 0700 modu verilÉ? bilmÉ?di`%s':%s\n"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:388
+#: libgnome/gnome-init.c:459
 #, c-format
 msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
 msgstr "Gnome sür'É?tlÉ?ndiricilÉ?ri qovluÄ?u yaradıla bilmÉ?di `%s':%s\n"
 
-#: libgnome/test-libgnome.c:20
+#: libgnome/test-libgnome.c:22
 msgid "Test option."
 msgstr "Sınaq seçÉ?nÉ?yi"
 
-#: libgnome/test-libgnome.c:153
+#: libgnome/test-libgnome.c:167
 msgid "The Application Name"
 msgstr "Proqram TÉ?'minatı Adı"
 
+#~ msgid "Unknown desktop file"
+#~ msgstr "NamÉ?'lum masa üstü faylı"
+
+#~ msgid "Attempting to launch a non-application"
+#~ msgstr "Proqram tÉ?'minatı xarici fayl baÅ?ladılır "
+
+#~ msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
+#~ msgstr " 'Exec' olmayan proqram tÉ?'minatı baÅ?ladılmaya çalıÅ?ılır "
+
+#~ msgid "No exec field for this drop"
+#~ msgstr "Bu grup üçün proqram tÉ?'minatı girdiÅ?i tapılmadı"
+
+#~ msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
+#~ msgstr "Exec axıÅ?ı ilÉ? dÉ?yiÅ?dirilÉ? bilÉ?n bir Å?ey tapılmadı"
+
+#~ msgid "There was no argument to replace with dropped files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buraxılan fayllarla dÉ?yiÅ?dirilÉ? bilÉ?n hÉ?r hansı bir arqument tapılmadı"
+
+#~ msgid "Dropped URLs on an app that can only take files"
+#~ msgstr ""
+#~ "TÉ?kcÉ? faylları qÉ?bul edÉ? bilÉ?n proqram tÉ?'minatı üstünÉ? buraxılan URLlÉ?r"
+
+#~ msgid "Specify X display to use."
+#~ msgstr "Ä°stifadÉ? üçün X ekranı seçin."
+
+#~ msgid "Put the X connection in synchronous mode."
+#~ msgstr "Senxronizasiya tÉ?rzdÉ? X baÄ?lantısı yarat."
+
+#~ msgid "Specify the X window ID of Netscape."
+#~ msgstr "Netscape üçün X pÉ?ncÉ?rÉ? IDsi seçin."
+
+#~ msgid "Don't raise the Netscape window."
+#~ msgstr "Netscape pÉ?ncÉ?rÉ?sini böyütmÉ?."
+
+#~ msgid "Show the given URL in a new window."
+#~ msgstr "VerilÉ?n URLyi yeni pÉ?ncÉ?rÉ?dÉ? göstÉ?r."
+
+#~ msgid "Close the specified window."
+#~ msgstr "Bu pÉ?ncÉ?rÉ?yi qapat."
+
+#~ msgid "Print the X window ID of the utilized window."
+#~ msgstr "PÉ?ncÉ?rÉ?nin X pÉ?ncÉ?rÉ? IDsini çap et."
+
+#~ msgid "GNOME OAF Support"
+#~ msgstr "GNOME OAF DÉ?stÉ?yi"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d70d156..8c9c48a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-19 23:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-04 02:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-19 12:54+0200\n"
 "Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector scouts-es org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es li org>\n"
@@ -13,63 +13,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. FIXME: ue GError
-#. we are not an application so just exit
-#. with an error
-#: libgnome/gnome-ditem.c:470
-msgid "Attempting to launch a non-application"
-msgstr "Intentando ejecutar algo que no es una aplicación"
-
-#. FIXME: use GError
-#: libgnome/gnome-ditem.c:596
-msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
-msgstr "Intentando ejecutar un elemento sin 'Exec'"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:639 libgnome/gnome-ditem.c:732
-msgid "No exec field for this drop"
-msgstr "No hay campo exec para este elemento soltado"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:670
-msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
-msgstr "Nada a remplazar por una archivo en la cadena exec"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:783
-msgid "There was no argument to replace with dropped files"
-msgstr "No habia argumento para remplazar con este archivo soltado"
-
-#: libgnome/gnome-exec.c:407
+#: libgnome/gnome-exec.c:406
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "No pude encontrar un terminal, usando xterm, auncuando puede no funcionar"
 
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:111
-msgid "Specify X display to use."
-msgstr "Especifique un display X a usar."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:112
-msgid "Put the X connection in synchronous mode."
-msgstr "Ponga la conexión X en como síncrono,"
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:113
-msgid "Specify the X window ID of Netscape."
-msgstr "Especifique el ID de la ventana X de Netscape."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:115
-msgid "Don't raise the Netscape window."
-msgstr "No levantar la ventana de Netscape."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:116
-msgid "Show the given URL in a new window."
-msgstr "Mostrar la URL dada en una nueva ventana."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:117
-msgid "Close the specified window."
-msgstr "Cerrar la ventana espacificada."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:118
-msgid "Print the X window ID of the utilized window."
-msgstr "Imprimir el ID de ventana X de la ventana utilizada."
-
 #: libgnome/gnome-url.c:131
 #, c-format
 msgid "Error parsing '%s' (empty result)"
@@ -101,21 +49,22 @@ msgstr "
 msgid "Command '%s' did not return an ID!"
 msgstr "¡El comando '%s' no devolvio un ID!"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:81
-msgid "GNOME OAF Support"
-msgstr "Soporte para GNOME OAF"
+#: libgnome/gnome-init.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Bonobo activation Support"
+msgstr "Soporte para Bonobo"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:320
+#: libgnome/gnome-init.c:372
 msgid "Bonobo Support"
 msgstr "Soporte para Bonobo"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:377 libgnome/libgnome-init.c:391
+#: libgnome/gnome-init.c:429 libgnome/gnome-init.c:443
 #, c-format
 msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
 msgstr ""
 "No pude crear un directorio para la configuración de usuario '%s': %s\n"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:400
+#: libgnome/gnome-init.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%"
@@ -123,7 +72,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "No pude poner el modo 0700 al directorio de configuración de usuario %s: %s\n"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:407
+#: libgnome/gnome-init.c:459
 #, c-format
 msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
 msgstr "No pude crear el directorio de aceleradores gnome `%s': %s\n"
@@ -135,3 +84,42 @@ msgstr "Opci
 #: libgnome/test-libgnome.c:167
 msgid "The Application Name"
 msgstr "El Nombre de la Aplicación"
+
+#~ msgid "Attempting to launch a non-application"
+#~ msgstr "Intentando ejecutar algo que no es una aplicación"
+
+#~ msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
+#~ msgstr "Intentando ejecutar un elemento sin 'Exec'"
+
+#~ msgid "No exec field for this drop"
+#~ msgstr "No hay campo exec para este elemento soltado"
+
+#~ msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
+#~ msgstr "Nada a remplazar por una archivo en la cadena exec"
+
+#~ msgid "There was no argument to replace with dropped files"
+#~ msgstr "No habia argumento para remplazar con este archivo soltado"
+
+#~ msgid "Specify X display to use."
+#~ msgstr "Especifique un display X a usar."
+
+#~ msgid "Put the X connection in synchronous mode."
+#~ msgstr "Ponga la conexión X en como síncrono,"
+
+#~ msgid "Specify the X window ID of Netscape."
+#~ msgstr "Especifique el ID de la ventana X de Netscape."
+
+#~ msgid "Don't raise the Netscape window."
+#~ msgstr "No levantar la ventana de Netscape."
+
+#~ msgid "Show the given URL in a new window."
+#~ msgstr "Mostrar la URL dada en una nueva ventana."
+
+#~ msgid "Close the specified window."
+#~ msgstr "Cerrar la ventana espacificada."
+
+#~ msgid "Print the X window ID of the utilized window."
+#~ msgstr "Imprimir el ID de ventana X de la ventana utilizada."
+
+#~ msgid "GNOME OAF Support"
+#~ msgstr "Soporte para GNOME OAF"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2b21f07..9a2a730 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnome 1.96.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-30 11:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-04 02:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-05-30 12:25+0200\n"
 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox eikonex org>\n"
 "Language-Team: Gnome French Team <gnomefr gnomefr traduc org>\n"
@@ -13,136 +13,122 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. FIXME: use GError
-#: libgnome/gnome-ditem.c:579
-msgid "Unknown desktop file"
-msgstr "Fichier de bureau inconnu"
-
-#. we are not an application so just exit
-#. with an error
-#: libgnome/gnome-ditem.c:922
-msgid "Attempting to launch a non-application"
-msgstr "Tentative de lancer une non-application"
-
-#. FIXME: use GError
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1051
-msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
-msgstr "Essaye d'exécuter un élément sans « Exec »"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1094 libgnome/gnome-ditem.c:1187
-msgid "No exec field for this drop"
-msgstr "Aucun champ exec pour ce lacher"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1125
-msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
-msgstr "Rien à remplacer avec un fichier dans la chaîne exec"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1238
-msgid "There was no argument to replace with dropped files"
-msgstr "Il n'y a aucun argument à remplacer avec les fichiers déposés"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1331
-msgid "Dropped URLs on an app that can only take files"
-msgstr ""
-"URLs lachées sur une applications qui ne peut accepter que des fichiers"
-
-#: libgnome/gnome-exec.c:392
+#: libgnome/gnome-exec.c:406
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "Ne peut trouver un terminal, utilise xterm, même si il peut ne pas "
 "fonctionner"
 
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:111
-msgid "Specify X display to use."
-msgstr "Spécifie le visuel X à utiliser."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:112
-msgid "Put the X connection in synchronous mode."
-msgstr "Mets la connexion X en mode synchrone."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:113
-msgid "Specify the X window ID of Netscape."
-msgstr "Spécifie l'ID de la fenêtre X de Netscape"
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:115
-msgid "Don't raise the Netscape window."
-msgstr "Ne pas élever la fenêtre de Netscape"
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:116
-msgid "Show the given URL in a new window."
-msgstr "Afficher l'URL donné dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:117
-msgid "Close the specified window."
-msgstr "Ferme la fenêtre spécifié."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:118
-msgid "Print the X window ID of the utilized window."
-msgstr "Affiche l'ID de la fenêtre X de la fenêtre utilisée."
-
-#: libgnome/gnome-url.c:122
+#: libgnome/gnome-url.c:131
 #, c-format
 msgid "Error parsing '%s' (empty result)"
 msgstr "Erreur d'analyse de « %s » (résultat vide)"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:138
+#: libgnome/gnome-url.c:151
 #, c-format
 msgid "Mozilla not found as '%s'"
 msgstr "Mozilla n'a pas été trouvé comme « %s »"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:296 libgnome/gnome-url.c:300
+#: libgnome/gnome-url.c:312 libgnome/gnome-url.c:316
 #, c-format
 msgid "Cannot open a pipe: %s"
 msgstr "Ne peut ouvrir un tube : %s"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:310 libgnome/gnome-url.c:368
+#: libgnome/gnome-url.c:326 libgnome/gnome-url.c:384
 #, c-format
 msgid "Cannot parse handler template: %s"
 msgstr "ne peut analyser le modèle du gestionnaire : %s"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:320 libgnome/gnome-url.c:324 libgnome/gnome-url.c:373
-#: libgnome/gnome-url.c:377
+#: libgnome/gnome-url.c:336 libgnome/gnome-url.c:340 libgnome/gnome-url.c:389
+#: libgnome/gnome-url.c:393
 #, c-format
 msgid "Cannot execute command '%s'!"
 msgstr "Ne peut exécuter la commande « %s » !"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:356
+#: libgnome/gnome-url.c:372
 #, c-format
 msgid "Command '%s' did not return an ID!"
 msgstr "La commande « %s » n'a pas retourné d'ID !"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:81
-msgid "GNOME OAF Support"
-msgstr "Support GNOME OAF"
+#: libgnome/gnome-init.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Bonobo activation Support"
+msgstr "Support Bonobo"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:301
+#: libgnome/gnome-init.c:372
 msgid "Bonobo Support"
 msgstr "Support Bonobo"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:358 libgnome/libgnome-init.c:372
+#: libgnome/gnome-init.c:429 libgnome/gnome-init.c:443
 #, c-format
 msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Ne peut créer un répertoire de configuration par utilisateur « %s » : %s\n"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:381
+#: libgnome/gnome-init.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory "
-"`%s': %s\n"
+"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%"
+"s': %s\n"
 msgstr ""
 "Ne peut définir le mode à 0700 sur le répertoire de configuration privé par "
 "utilisateur « %s » : %s\n"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:388
+#: libgnome/gnome-init.c:459
 #, c-format
 msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
 msgstr "Ne peut créer le répertoire d'accélérateurs gnome « %s » : %s\n"
 
-#: libgnome/test-libgnome.c:20
+#: libgnome/test-libgnome.c:22
 msgid "Test option."
 msgstr "Option de test."
 
-#: libgnome/test-libgnome.c:153
+#: libgnome/test-libgnome.c:167
 msgid "The Application Name"
 msgstr "La nom de l'application"
+
+#~ msgid "Unknown desktop file"
+#~ msgstr "Fichier de bureau inconnu"
+
+#~ msgid "Attempting to launch a non-application"
+#~ msgstr "Tentative de lancer une non-application"
+
+#~ msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
+#~ msgstr "Essaye d'exécuter un élément sans « Exec »"
+
+#~ msgid "No exec field for this drop"
+#~ msgstr "Aucun champ exec pour ce lacher"
+
+#~ msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
+#~ msgstr "Rien à remplacer avec un fichier dans la chaîne exec"
+
+#~ msgid "There was no argument to replace with dropped files"
+#~ msgstr "Il n'y a aucun argument à remplacer avec les fichiers déposés"
+
+#~ msgid "Dropped URLs on an app that can only take files"
+#~ msgstr ""
+#~ "URLs lachées sur une applications qui ne peut accepter que des fichiers"
+
+#~ msgid "Specify X display to use."
+#~ msgstr "Spécifie le visuel X à utiliser."
+
+#~ msgid "Put the X connection in synchronous mode."
+#~ msgstr "Mets la connexion X en mode synchrone."
+
+#~ msgid "Specify the X window ID of Netscape."
+#~ msgstr "Spécifie l'ID de la fenêtre X de Netscape"
+
+#~ msgid "Don't raise the Netscape window."
+#~ msgstr "Ne pas élever la fenêtre de Netscape"
+
+#~ msgid "Show the given URL in a new window."
+#~ msgstr "Afficher l'URL donné dans une nouvelle fenêtre"
+
+#~ msgid "Close the specified window."
+#~ msgstr "Ferme la fenêtre spécifié."
+
+#~ msgid "Print the X window ID of the utilized window."
+#~ msgstr "Affiche l'ID de la fenêtre X de la fenêtre utilisée."
+
+#~ msgid "GNOME OAF Support"
+#~ msgstr "Support GNOME OAF"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ad6df39..68c3717 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnome 2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-07 12:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-04 02:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-07-07 12:57+02:00\n"
 "Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel cgabriel org>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -13,61 +13,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. FIXME: ue GError
-#. we are not an application so just exit
-#. with an error
-#: libgnome/gnome-ditem.c:473
-msgid "Attempting to launch a non-application"
-msgstr "Tentativo di avviare una non-applicazione"
-
-#. FIXME: use GError
-#: libgnome/gnome-ditem.c:599
-msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
-msgstr "Tento di eseguire l'oggetto senza 'Exec'"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:642 libgnome/gnome-ditem.c:735
-msgid "No exec field for this drop"
-msgstr "Nessun campo exec per questo tentativo"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:673
-msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
-msgstr "Niente da sostituire come file nella stringa di esecuzione"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:786
-msgid "There was no argument to replace with dropped files"
-msgstr "Non c'erano argomenti da sostituire nei file lasciati"
-
-#: libgnome/gnome-exec.c:407
+#: libgnome/gnome-exec.c:406
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "Impossibile trovare un terminale. Tento con xterm, anche può non funzionare"
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:111
-msgid "Specify X display to use."
-msgstr "Specificare il display X da utilizzare."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:112
-msgid "Put the X connection in synchronous mode."
-msgstr "Attiva la connessione X in modalità sincrona."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:113
-msgid "Specify the X window ID of Netscape."
-msgstr "Specificare l'identificativo della finestra X di Netscape."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:115
-msgid "Don't raise the Netscape window."
-msgstr "Non alzare la finestra di Netscape."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:116
-msgid "Show the given URL in a new window."
-msgstr "Mostra l'URL fornito in una nuova finestra."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:117
-msgid "Close the specified window."
-msgstr "Chiudi la finestra specificata."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:118
-msgid "Print the X window ID of the utilized window."
-msgstr "Stampa l'identificativo della finestra X della finestra attualmente in uso."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare un terminale. Tento con xterm, anche può non funzionare"
 
 #: libgnome/gnome-url.c:131
 #, c-format
@@ -100,30 +49,36 @@ msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s'!"
 msgid "Command '%s' did not return an ID!"
 msgstr "Il comando '%s' non ha restituito un identificativo!"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:81
-msgid "GNOME OAF Support"
-msgstr "Supporto OAF GNOME"
+#: libgnome/gnome-init.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Bonobo activation Support"
+msgstr "Supporto Bonobo"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:322
+#: libgnome/gnome-init.c:372
 msgid "Bonobo Support"
 msgstr "Supporto Bonobo"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:379 libgnome/libgnome-init.c:393
+#: libgnome/gnome-init.c:429 libgnome/gnome-init.c:443
 #, c-format
 msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
-msgstr "Impossibile creare la directory utente per la configurazione di Gnome '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory utente per la configurazione di Gnome '%s': %"
+"s\n"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:402
+#: libgnome/gnome-init.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%"
 "s': %s\n"
-msgstr "Impossibile impostare i permessi a 0700 per la directory privata di configurazione di Gnome '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Impossibile impostare i permessi a 0700 per la directory privata di "
+"configurazione di Gnome '%s': %s\n"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:409
+#: libgnome/gnome-init.c:459
 #, c-format
 msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
-msgstr "Impossibile creare la directory per gli accelleratori di Gnome '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory per gli accelleratori di Gnome '%s': %s\n"
 
 #: libgnome/test-libgnome.c:22
 msgid "Test option."
@@ -132,3 +87,44 @@ msgstr "Opzione di prova."
 #: libgnome/test-libgnome.c:167
 msgid "The Application Name"
 msgstr "Il nome dell'applicazione"
+
+#~ msgid "Attempting to launch a non-application"
+#~ msgstr "Tentativo di avviare una non-applicazione"
+
+#~ msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
+#~ msgstr "Tento di eseguire l'oggetto senza 'Exec'"
+
+#~ msgid "No exec field for this drop"
+#~ msgstr "Nessun campo exec per questo tentativo"
+
+#~ msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
+#~ msgstr "Niente da sostituire come file nella stringa di esecuzione"
+
+#~ msgid "There was no argument to replace with dropped files"
+#~ msgstr "Non c'erano argomenti da sostituire nei file lasciati"
+
+#~ msgid "Specify X display to use."
+#~ msgstr "Specificare il display X da utilizzare."
+
+#~ msgid "Put the X connection in synchronous mode."
+#~ msgstr "Attiva la connessione X in modalità sincrona."
+
+#~ msgid "Specify the X window ID of Netscape."
+#~ msgstr "Specificare l'identificativo della finestra X di Netscape."
+
+#~ msgid "Don't raise the Netscape window."
+#~ msgstr "Non alzare la finestra di Netscape."
+
+#~ msgid "Show the given URL in a new window."
+#~ msgstr "Mostra l'URL fornito in una nuova finestra."
+
+#~ msgid "Close the specified window."
+#~ msgstr "Chiudi la finestra specificata."
+
+#~ msgid "Print the X window ID of the utilized window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stampa l'identificativo della finestra X della finestra attualmente in "
+#~ "uso."
+
+#~ msgid "GNOME OAF Support"
+#~ msgstr "Supporto OAF GNOME"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index b8faf4d..dbe7991 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-libs 1.2.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-21 14:49-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-04 02:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-21 14:51-04:00\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <no li org>\n"
@@ -13,133 +13,79 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: libgnome/gnome-ditem.c:566 libgnome/gnome-ditem.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown desktop file format %d"
-msgstr ""
-
-#. we are not an application so just exit
-#. with an error
-#: libgnome/gnome-ditem.c:913 libgnome/gnome-ditem.c:920
-msgid "Attempting to launch a non-application"
-msgstr ""
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1030
-msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
-msgstr ""
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1082 libgnome/gnome-ditem.c:1175
-msgid "No exec field for this drop"
-msgstr ""
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1113
-msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
-msgstr ""
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1226
-msgid "There was no argument to replace with dropped files"
-msgstr ""
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1314
-msgid "Dropped URLs on an app that can only take files"
-msgstr ""
-
-#: libgnome/gnome-exec.c:393
+#: libgnome/gnome-exec.c:406
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:111
-msgid "Specify X display to use."
-msgstr "X-display som skal brukast"
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:112
-msgid "Put the X connection in synchronous mode."
-msgstr ""
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:113
-msgid "Specify the X window ID of Netscape."
-msgstr ""
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:115
-msgid "Don't raise the Netscape window."
-msgstr "Ikkje lukk Netscape-vindauget."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:116
-msgid "Show the given URL in a new window."
-msgstr ""
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:117
-msgid "Close the specified window."
-msgstr "Lukk spesifisert vindauge."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:118
-msgid "Print the X window ID of the utilized window."
-msgstr ""
-
-#: libgnome/gnome-url.c:123
+#: libgnome/gnome-url.c:131
 #, c-format
 msgid "Error parsing '%s' (empty result)"
 msgstr ""
 
-#: libgnome/gnome-url.c:139
+#: libgnome/gnome-url.c:151
 #, c-format
 msgid "Mozilla not found as '%s'"
 msgstr ""
 
-#: libgnome/gnome-url.c:297 libgnome/gnome-url.c:301
+#: libgnome/gnome-url.c:312 libgnome/gnome-url.c:316
 #, c-format
 msgid "Cannot open a pipe: %s"
 msgstr ""
 
-#: libgnome/gnome-url.c:311 libgnome/gnome-url.c:369
+#: libgnome/gnome-url.c:326 libgnome/gnome-url.c:384
 #, c-format
 msgid "Cannot parse handler template: %s"
 msgstr ""
 
-#: libgnome/gnome-url.c:321 libgnome/gnome-url.c:325 libgnome/gnome-url.c:374
-#: libgnome/gnome-url.c:378
+#: libgnome/gnome-url.c:336 libgnome/gnome-url.c:340 libgnome/gnome-url.c:389
+#: libgnome/gnome-url.c:393
 #, c-format
 msgid "Cannot execute command '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: libgnome/gnome-url.c:357
+#: libgnome/gnome-url.c:372
 #, c-format
 msgid "Command '%s' did not return an ID!"
 msgstr ""
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:79
-msgid "GNOME OAF Support"
+#: libgnome/gnome-init.c:85
+msgid "Bonobo activation Support"
 msgstr ""
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:107
+#: libgnome/gnome-init.c:372
 msgid "Bonobo Support"
 msgstr ""
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:299
-msgid "GNOME GConf Support"
-msgstr ""
-
-#: libgnome/libgnome-init.c:418 libgnome/libgnome-init.c:432
+#: libgnome/gnome-init.c:429 libgnome/gnome-init.c:443
 #, c-format
 msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:441
+#: libgnome/gnome-init.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory "
-"`%s': %s\n"
+"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%"
+"s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:448
+#: libgnome/gnome-init.c:459
 #, c-format
 msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: libgnome/test-libgnome.c:18
+#: libgnome/test-libgnome.c:22
 msgid "Test option."
 msgstr "Test alternativ"
 
-#: libgnome/test-libgnome.c:141
+#: libgnome/test-libgnome.c:167
 msgid "The Application Name"
 msgstr "Applikasjonens navn"
+
+#~ msgid "Specify X display to use."
+#~ msgstr "X-display som skal brukast"
+
+#~ msgid "Don't raise the Netscape window."
+#~ msgstr "Ikkje lukk Netscape-vindauget."
+
+#~ msgid "Close the specified window."
+#~ msgstr "Lukk spesifisert vindauge."
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 83cd751..d170272 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-libs 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-21 14:28-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-04 02:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-21 14:30-04:00\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <no li org>\n"
@@ -13,135 +13,122 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: libgnome/gnome-ditem.c:566 libgnome/gnome-ditem.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown desktop file format %d"
-msgstr "Ukjent skrivebordsfilformat %d"
-
-#. we are not an application so just exit
-#. with an error
-#: libgnome/gnome-ditem.c:913 libgnome/gnome-ditem.c:920
-msgid "Attempting to launch a non-application"
-msgstr "Forsøk på å starte noe som ikke var en applikasjon"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1030
-msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
-msgstr "Prøver å kjøre en oppføring uten 'Exec'"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1082 libgnome/gnome-ditem.c:1175
-msgid "No exec field for this drop"
-msgstr "Ingen exec-felt for dette slippet"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1113
-msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
-msgstr "Ingenting å erstatte med fil i exec-strengen"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1226
-msgid "There was no argument to replace with dropped files"
-msgstr "Ingen argument å erstatte med filer som ble sluppet"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1314
-msgid "Dropped URLs on an app that can only take files"
-msgstr "URLer ble sluppet på en applikasjon som kun kan motta filer"
-
-#: libgnome/gnome-exec.c:393
+#: libgnome/gnome-exec.c:406
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "Kan ikke finne en terminal, bruker xterm selv om den kanskje ikke virker"
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:111
-msgid "Specify X display to use."
-msgstr "Spesifiser X-display som skal brukes."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:112
-msgid "Put the X connection in synchronous mode."
-msgstr "Sett X-forbindelsen i synkron modus."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:113
-msgid "Specify the X window ID of Netscape."
-msgstr "Spesifiser ID for Netscape's X-vindu."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:115
-msgid "Don't raise the Netscape window."
-msgstr "Ikke hev Netscape-vindu."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:116
-msgid "Show the given URL in a new window."
-msgstr "Vis oppgitt URL i et nytt vindu."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:117
-msgid "Close the specified window."
-msgstr "Lukk spesifisert vindu."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:118
-msgid "Print the X window ID of the utilized window."
-msgstr "Skriv ut ID for aktivt X-vindu."
+msgstr ""
+"Kan ikke finne en terminal, bruker xterm selv om den kanskje ikke virker"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:123
+#: libgnome/gnome-url.c:131
 #, c-format
 msgid "Error parsing '%s' (empty result)"
 msgstr "Feil under tolking av '%s' (tomt resultat)"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:139
+#: libgnome/gnome-url.c:151
 #, c-format
 msgid "Mozilla not found as '%s'"
 msgstr "Mozilla ikke funnet som '%s'"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:297 libgnome/gnome-url.c:301
+#: libgnome/gnome-url.c:312 libgnome/gnome-url.c:316
 #, c-format
 msgid "Cannot open a pipe: %s"
 msgstr "Kan ikke åpne et rør: %s"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:311 libgnome/gnome-url.c:369
+#: libgnome/gnome-url.c:326 libgnome/gnome-url.c:384
 #, c-format
 msgid "Cannot parse handler template: %s"
 msgstr "Kan ikke lese håndterermal: %s"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:321 libgnome/gnome-url.c:325 libgnome/gnome-url.c:374
-#: libgnome/gnome-url.c:378
+#: libgnome/gnome-url.c:336 libgnome/gnome-url.c:340 libgnome/gnome-url.c:389
+#: libgnome/gnome-url.c:393
 #, c-format
 msgid "Cannot execute command '%s'!"
 msgstr "Kan ikke kjøre kommando '%s'!"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:357
+#: libgnome/gnome-url.c:372
 #, c-format
 msgid "Command '%s' did not return an ID!"
 msgstr "Kommando '%s' returnerte ikke en ID!"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:79
-msgid "GNOME OAF Support"
-msgstr "GNOME OAF støtte"
+#: libgnome/gnome-init.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Bonobo activation Support"
+msgstr "Bonobo støtte"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:107
+#: libgnome/gnome-init.c:372
 msgid "Bonobo Support"
 msgstr "Bonobo støtte"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:299
-msgid "GNOME GConf Support"
-msgstr "GNOME GConf støtte"
-
-#: libgnome/libgnome-init.c:418 libgnome/libgnome-init.c:432
+#: libgnome/gnome-init.c:429 libgnome/gnome-init.c:443
 #, c-format
 msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
 msgstr "Kunn ikke opprette per-bruker gnome konfigurasjonskatalog `%s': %s\n"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:441
+#: libgnome/gnome-init.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory "
-"`%s': %s\n"
+"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%"
+"s': %s\n"
 msgstr ""
 "Kunne ikke sette modus 0700 på privat per-bruker gnome konfigurasjonskatalog "
 "`%s': %s\n"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:448
+#: libgnome/gnome-init.c:459
 #, c-format
 msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
 msgstr "Kunne ikke opprette gnome akselleratorkatalog `%s': %s\n"
 
-#: libgnome/test-libgnome.c:18
+#: libgnome/test-libgnome.c:22
 msgid "Test option."
 msgstr "Test-alternativ."
 
-#: libgnome/test-libgnome.c:141
+#: libgnome/test-libgnome.c:167
 msgid "The Application Name"
 msgstr "Applikasjonens navn"
+
+#~ msgid "Unknown desktop file format %d"
+#~ msgstr "Ukjent skrivebordsfilformat %d"
+
+#~ msgid "Attempting to launch a non-application"
+#~ msgstr "Forsøk på å starte noe som ikke var en applikasjon"
+
+#~ msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
+#~ msgstr "Prøver å kjøre en oppføring uten 'Exec'"
+
+#~ msgid "No exec field for this drop"
+#~ msgstr "Ingen exec-felt for dette slippet"
+
+#~ msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
+#~ msgstr "Ingenting å erstatte med fil i exec-strengen"
+
+#~ msgid "There was no argument to replace with dropped files"
+#~ msgstr "Ingen argument å erstatte med filer som ble sluppet"
+
+#~ msgid "Dropped URLs on an app that can only take files"
+#~ msgstr "URLer ble sluppet på en applikasjon som kun kan motta filer"
+
+#~ msgid "Specify X display to use."
+#~ msgstr "Spesifiser X-display som skal brukes."
+
+#~ msgid "Put the X connection in synchronous mode."
+#~ msgstr "Sett X-forbindelsen i synkron modus."
+
+#~ msgid "Specify the X window ID of Netscape."
+#~ msgstr "Spesifiser ID for Netscape's X-vindu."
+
+#~ msgid "Don't raise the Netscape window."
+#~ msgstr "Ikke hev Netscape-vindu."
+
+#~ msgid "Show the given URL in a new window."
+#~ msgstr "Vis oppgitt URL i et nytt vindu."
+
+#~ msgid "Close the specified window."
+#~ msgstr "Lukk spesifisert vindu."
+
+#~ msgid "Print the X window ID of the utilized window."
+#~ msgstr "Skriv ut ID for aktivt X-vindu."
+
+#~ msgid "GNOME OAF Support"
+#~ msgstr "GNOME OAF støtte"
+
+#~ msgid "GNOME GConf Support"
+#~ msgstr "GNOME GConf støtte"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2ba04df..fb8b66b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnome-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-16 15:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-04 02:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-16 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos menthos com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv li org>\n"
@@ -15,63 +15,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. FIXME: ue GError
-#. we are not an application so just exit
-#. with an error
-#: libgnome/gnome-ditem.c:470
-msgid "Attempting to launch a non-application"
-msgstr "Försöker starta något som inte är ett program"
-
-#. FIXME: use GError
-#: libgnome/gnome-ditem.c:596
-msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
-msgstr "Försöker köra ett objekt utan något \"Exec\""
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:639 libgnome/gnome-ditem.c:732
-msgid "No exec field for this drop"
-msgstr "Detta släpp har inget exec-fält"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:670
-msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
-msgstr "Inget att ersätta med en fil i exec-strängen"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:783
-msgid "There was no argument to replace with dropped files"
-msgstr "Det fanns inget argument som kunde ersättas med släppta filer"
-
-#: libgnome/gnome-exec.c:407
+#: libgnome/gnome-exec.c:406
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "Kan inte hitta en terminal, använder xterm, även om det kanske inte fungerar"
 
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:111
-msgid "Specify X display to use."
-msgstr "Ange den X-display som skall användas."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:112
-msgid "Put the X connection in synchronous mode."
-msgstr "Ställ X-anslutningen i synkront läge."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:113
-msgid "Specify the X window ID of Netscape."
-msgstr "Ange X-fönster-ID:t hos Netscape."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:115
-msgid "Don't raise the Netscape window."
-msgstr "Höj inte Netscape-fönstret."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:116
-msgid "Show the given URL in a new window."
-msgstr "Visa den givna URL:en i ett nytt fönster."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:117
-msgid "Close the specified window."
-msgstr "Stäng det angivna fönstret."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:118
-msgid "Print the X window ID of the utilized window."
-msgstr "Visa X-fönster-ID:t hos det använda fönstret."
-
 #: libgnome/gnome-url.c:131
 #, c-format
 msgid "Error parsing '%s' (empty result)"
@@ -103,30 +51,31 @@ msgstr "Kan inte k
 msgid "Command '%s' did not return an ID!"
 msgstr "Kommandot \"%s\" returnerade inte ett ID!"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:81
-msgid "GNOME OAF Support"
-msgstr "Stöd för OAF i GNOME"
+#: libgnome/gnome-init.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Bonobo activation Support"
+msgstr "Stöd för Bonobo"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:320
+#: libgnome/gnome-init.c:372
 msgid "Bonobo Support"
 msgstr "Stöd för Bonobo"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:377 libgnome/libgnome-init.c:391
+#: libgnome/gnome-init.c:429 libgnome/gnome-init.c:443
 #, c-format
 msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Kunde inte skapa användarspecifik gnome-konfigurationskatalog \"%s\": %s\n"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:400
+#: libgnome/gnome-init.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory "
-"`%s': %s\n"
+"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%"
+"s': %s\n"
 msgstr ""
-"Kunde inte ändra rättigheterna till 0700 på den användarspecifika "
-"gnome-konfigurationskatalogen \"%s\": %s\n"
+"Kunde inte ändra rättigheterna till 0700 på den användarspecifika gnome-"
+"konfigurationskatalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:407
+#: libgnome/gnome-init.c:459
 #, c-format
 msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\" för kortkommandon i gnome: %s\n"
@@ -138,3 +87,42 @@ msgstr "Testalternativ."
 #: libgnome/test-libgnome.c:167
 msgid "The Application Name"
 msgstr "Programnamnet"
+
+#~ msgid "Attempting to launch a non-application"
+#~ msgstr "Försöker starta något som inte är ett program"
+
+#~ msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
+#~ msgstr "Försöker köra ett objekt utan något \"Exec\""
+
+#~ msgid "No exec field for this drop"
+#~ msgstr "Detta släpp har inget exec-fält"
+
+#~ msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
+#~ msgstr "Inget att ersätta med en fil i exec-strängen"
+
+#~ msgid "There was no argument to replace with dropped files"
+#~ msgstr "Det fanns inget argument som kunde ersättas med släppta filer"
+
+#~ msgid "Specify X display to use."
+#~ msgstr "Ange den X-display som skall användas."
+
+#~ msgid "Put the X connection in synchronous mode."
+#~ msgstr "Ställ X-anslutningen i synkront läge."
+
+#~ msgid "Specify the X window ID of Netscape."
+#~ msgstr "Ange X-fönster-ID:t hos Netscape."
+
+#~ msgid "Don't raise the Netscape window."
+#~ msgstr "Höj inte Netscape-fönstret."
+
+#~ msgid "Show the given URL in a new window."
+#~ msgstr "Visa den givna URL:en i ett nytt fönster."
+
+#~ msgid "Close the specified window."
+#~ msgstr "Stäng det angivna fönstret."
+
+#~ msgid "Print the X window ID of the utilized window."
+#~ msgstr "Visa X-fönster-ID:t hos det använda fönstret."
+
+#~ msgid "GNOME OAF Support"
+#~ msgstr "Stöd för OAF i GNOME"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 7b9c62e..ee9768c 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tamil-libgnome2 1.96.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-04 02:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-14 21:02-0500\n"
 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh yahoo com>\n"
 "Language-Team: Tamil\n"
@@ -13,131 +13,116 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. FIXME: use GError
-#: libgnome/gnome-ditem.c:579
-msgid "Unknown desktop file"
-msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ ¸½¢-§Á¨ºì §¸¡ôÒ"
-
-#. we are not an application so just exit
-#. with an error
-#: libgnome/gnome-ditem.c:922
-msgid "Attempting to launch a non-application"
-msgstr "¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊ¡¾ ¿¢Ã¨Ä ¦¾¡¼í¸ ÓÂüº¢ì¸¢ýÈÐ"
-
-#. FIXME: use GError
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1051
-msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
-msgstr "'Exec' `­øÄ¡¾ ´Õ ¯ÕôÀʨ ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÂüº¢ì¸¢ýÈÐ"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1094 libgnome/gnome-ditem.c:1187
-msgid "No exec field for this drop"
-msgstr "­ó¾ ¯ÕôÀÊìÌ 'exec' À̾¢ ¸¢¨¼Â¡Ð"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1125
-msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
-msgstr "'exec' ºÃò¾¢ø, §¸¡ô¨À ¨ÅòÐ Á¡üÚžüÌ ´ñÚõ ¸¢¨¼Â¡Ð"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1238
-msgid "There was no argument to replace with dropped files"
-msgstr "­È츢 §¸¡ôÒ¸¨Ç ¨ÅòÐ Á¡üÚžüÌ Å¡¾õ ­Õì¸Å¢ø¨Ä"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1331
-msgid "Dropped URLs on an app that can only take files"
-msgstr "URL¸û ­Èì¸ôÀð¼ ¿¢Ãø §¸¡ôÒ¸û ÁðΧÁ ²üÌõ"
-
-#: libgnome/gnome-exec.c:392
+#: libgnome/gnome-exec.c:406
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "Ó¨ÉÂõ ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä, ­Âì¸ ÓÊ¡Ţð¼¡Öõ, xterm ÀÂýÀÎòÐõ"
 
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:111
-msgid "Specify X display to use."
-msgstr "ÀÂýÀÎò¾§ÅñÊ X ¸¡ðº¢¨Â ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:112
-msgid "Put the X connection in synchronous mode."
-msgstr "X ¦¾¡Îô¨À ´ò¾¢Âì¸ Ó¨È¨Á¢ø §À¡¼×õ."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:113
-msgid "Specify the X window ID of Netscape."
-msgstr "¦¿ð?§¸ôÀ¢ý º¡ÇÃò¾¢ý «¨¼Â¡Çò¨¾ ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:115
-msgid "Don't raise the Netscape window."
-msgstr "¦¿ð?§¸ôÀ¢ý º¡ÇÃò¨¾ ¯Â÷ò¾ §Åñ¼¡õ."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:116
-msgid "Show the given URL in a new window."
-msgstr "ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ URL'¨Ä Ò¾¢Â º¡ÇÃò¾¢ø ¸¡ñÀ¢ì¸×õ."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:117
-msgid "Close the specified window."
-msgstr "ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ º¡ÇÃò¨¾ ã¼×õ."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:118
-msgid "Print the X window ID of the utilized window."
-msgstr "ÀÂýÀÎò¾ôÀð¼ º¡ÇÃò¾¢ý X º¡Çà «¨¼Â¡Çò¨¾ ¸¡ñÀ¢ì¸×õ."
-
-#: libgnome/gnome-url.c:122
+#: libgnome/gnome-url.c:131
 #, c-format
 msgid "Error parsing '%s' (empty result)"
 msgstr "'%s' «Ä¸¢Îõ§À¡Ð À¢¨Æ (¦ÅüÈ¡É Å¢¨¼¸û)"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:138
+#: libgnome/gnome-url.c:151
 #, c-format
 msgid "Mozilla not found as '%s'"
 msgstr "'%s'-¬¸ ¦Á¡º¢Ä¡¨Å ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:296 libgnome/gnome-url.c:300
+#: libgnome/gnome-url.c:312 libgnome/gnome-url.c:316
 #, c-format
 msgid "Cannot open a pipe: %s"
 msgstr "ÌÆ¡ö ´ý¨Èò ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:310 libgnome/gnome-url.c:368
+#: libgnome/gnome-url.c:326 libgnome/gnome-url.c:384
 #, c-format
 msgid "Cannot parse handler template: %s"
 msgstr ""
 
-#: libgnome/gnome-url.c:320 libgnome/gnome-url.c:324 libgnome/gnome-url.c:373
-#: libgnome/gnome-url.c:377
+#: libgnome/gnome-url.c:336 libgnome/gnome-url.c:340 libgnome/gnome-url.c:389
+#: libgnome/gnome-url.c:393
 #, c-format
 msgid "Cannot execute command '%s'!"
 msgstr "'%s' ¸ð¼¨Ç¨Â ­Âì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:356
+#: libgnome/gnome-url.c:372
 #, c-format
 msgid "Command '%s' did not return an ID!"
 msgstr "¸ð¼¨Ç '%s' «¨¼Â¡Çõ ´ý¨Èò ¾¢ÕõÀ¢ò ¾ÃÅ¢ø¨Ä!"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:81
-msgid "GNOME OAF Support"
-msgstr "¸§É¡õ OAF ¬¾ÃÅÇ¢ôÒ"
+#: libgnome/gnome-init.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Bonobo activation Support"
+msgstr "Bonobo ¬¾ÃÅÇ¢ôÒ"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:301
+#: libgnome/gnome-init.c:372
 msgid "Bonobo Support"
 msgstr "Bonobo ¬¾ÃÅÇ¢ôÒ"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:358 libgnome/libgnome-init.c:372
+#: libgnome/gnome-init.c:429 libgnome/gnome-init.c:443
 #, c-format
 msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
 msgstr "´Õ-ÀÂÉ÷ôÀÊ ¸§É¡õ «¨Á-ÅÊÅ «¨¼× `%s': %s À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä\n"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:381
+#: libgnome/gnome-init.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory "
-"`%s': %s\n"
+"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%"
+"s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:388
+#: libgnome/gnome-init.c:459
 #, c-format
 msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
 msgstr "¸§É¡õ ¬÷Óθû «¨¼× `%s': %s À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä\n"
 
-#: libgnome/test-libgnome.c:20
+#: libgnome/test-libgnome.c:22
 msgid "Test option."
 msgstr "Å¢ÕôÀò¨¾ §º¡¾¨É ¦ºöÂ×õ."
 
-#: libgnome/test-libgnome.c:153
+#: libgnome/test-libgnome.c:167
 msgid "The Application Name"
 msgstr "¿¢ÃÄ¢ý ¦ÀÂ÷"
 
+#~ msgid "Unknown desktop file"
+#~ msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ ¸½¢-§Á¨ºì §¸¡ôÒ"
+
+#~ msgid "Attempting to launch a non-application"
+#~ msgstr "¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊ¡¾ ¿¢Ã¨Ä ¦¾¡¼í¸ ÓÂüº¢ì¸¢ýÈÐ"
+
+#~ msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
+#~ msgstr "'Exec' `­øÄ¡¾ ´Õ ¯ÕôÀʨ ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÂüº¢ì¸¢ýÈÐ"
+
+#~ msgid "No exec field for this drop"
+#~ msgstr "­ó¾ ¯ÕôÀÊìÌ 'exec' À̾¢ ¸¢¨¼Â¡Ð"
+
+#~ msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
+#~ msgstr "'exec' ºÃò¾¢ø, §¸¡ô¨À ¨ÅòÐ Á¡üÚžüÌ ´ñÚõ ¸¢¨¼Â¡Ð"
+
+#~ msgid "There was no argument to replace with dropped files"
+#~ msgstr "­È츢 §¸¡ôÒ¸¨Ç ¨ÅòÐ Á¡üÚžüÌ Å¡¾õ ­Õì¸Å¢ø¨Ä"
+
+#~ msgid "Dropped URLs on an app that can only take files"
+#~ msgstr "URL¸û ­Èì¸ôÀð¼ ¿¢Ãø §¸¡ôÒ¸û ÁðΧÁ ²üÌõ"
+
+#~ msgid "Specify X display to use."
+#~ msgstr "ÀÂýÀÎò¾§ÅñÊ X ¸¡ðº¢¨Â ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ."
+
+#~ msgid "Put the X connection in synchronous mode."
+#~ msgstr "X ¦¾¡Îô¨À ´ò¾¢Âì¸ Ó¨È¨Á¢ø §À¡¼×õ."
+
+#~ msgid "Specify the X window ID of Netscape."
+#~ msgstr "¦¿ð?§¸ôÀ¢ý º¡ÇÃò¾¢ý «¨¼Â¡Çò¨¾ ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ."
+
+#~ msgid "Don't raise the Netscape window."
+#~ msgstr "¦¿ð?§¸ôÀ¢ý º¡ÇÃò¨¾ ¯Â÷ò¾ §Åñ¼¡õ."
+
+#~ msgid "Show the given URL in a new window."
+#~ msgstr "ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ URL'¨Ä Ò¾¢Â º¡ÇÃò¾¢ø ¸¡ñÀ¢ì¸×õ."
+
+#~ msgid "Close the specified window."
+#~ msgstr "ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ º¡ÇÃò¨¾ ã¼×õ."
+
+#~ msgid "Print the X window ID of the utilized window."
+#~ msgstr "ÀÂýÀÎò¾ôÀð¼ º¡ÇÃò¾¢ý X º¡Çà «¨¼Â¡Çò¨¾ ¸¡ñÀ¢ì¸×õ."
+
+#~ msgid "GNOME OAF Support"
+#~ msgstr "¸§É¡õ OAF ¬¾ÃÅÇ¢ôÒ"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index fbdae7b..c083f58 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnome2 1.96.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-01 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-04 02:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-01 21:48+0200\n"
 "Last-Translator: Ozgur Dogan GUNES <ozgurdogan programmer net>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
@@ -13,133 +13,118 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. FIXME: use GError
-#: libgnome/gnome-ditem.c:579
-msgid "Unknown desktop file"
-msgstr "Bilinmeyen masaüstü dosyasý"
-
-#. we are not an application so just exit
-#. with an error
-#: libgnome/gnome-ditem.c:922
-msgid "Attempting to launch a non-application"
-msgstr "Uygulama olmayan dosya çalýþtýrýlmaya çabalanýlýyor "
-
-#. FIXME: use GError
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1051
-msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
-msgstr "'Exec' olmayan dosya çalýþtýrýlmaya çabalanýyor"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1094 libgnome/gnome-ditem.c:1187
-msgid "No exec field for this drop"
-msgstr "Býrakma için çalýþtýrýlabilir alan yok"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1125
-msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
-msgstr "Çalýþma deðiþkininde dosya ile yerdeðiþtirecek birþey yok"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1238
-msgid "There was no argument to replace with dropped files"
-msgstr "Býrakýlan dosyalar ile yer deðiþtirmek için argüman yok"
-
-#: libgnome/gnome-ditem.c:1331
-msgid "Dropped URLs on an app that can only take files"
-msgstr "Uygulamaya býraklýlan URL sadece dosyalarý alýr"
-
-#: libgnome/gnome-exec.c:392
+#: libgnome/gnome-exec.c:406
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "Terminal bulunamadý, xterm kullanýlýyor"
 
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:111
-msgid "Specify X display to use."
-msgstr "Kullanmak için X görünümünü belirleyiniz"
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:112
-msgid "Put the X connection in synchronous mode."
-msgstr "X baðlantýlarýný eþ zamanda bulundur."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:113
-msgid "Specify the X window ID of Netscape."
-msgstr "Netscape'in X pencere ID 'sini belirtin."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:115
-msgid "Don't raise the Netscape window."
-msgstr "Netscape penceresini büyütme."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:116
-msgid "Show the given URL in a new window."
-msgstr "Verilen URL'leri yeni pencerede göster."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:117
-msgid "Close the specified window."
-msgstr "Seçilmiþ pencereyi kapat."
-
-#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:118
-msgid "Print the X window ID of the utilized window."
-msgstr "Deðerlendirilmiþ pencerenin X pencere ID 'sini yazdýr."
-
-#: libgnome/gnome-url.c:122
+#: libgnome/gnome-url.c:131
 #, c-format
 msgid "Error parsing '%s' (empty result)"
 msgstr "Bölme Hatasý '%s' (boþ sonuç)"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:138
+#: libgnome/gnome-url.c:151
 #, c-format
 msgid "Mozilla not found as '%s'"
 msgstr "'%s' olarak Mozilla bulunamadý"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:296 libgnome/gnome-url.c:300
+#: libgnome/gnome-url.c:312 libgnome/gnome-url.c:316
 #, c-format
 msgid "Cannot open a pipe: %s"
 msgstr "%s pipe açýlamýyor"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:310 libgnome/gnome-url.c:368
+#: libgnome/gnome-url.c:326 libgnome/gnome-url.c:384
 #, c-format
 msgid "Cannot parse handler template: %s"
 msgstr "Þablon muamelece bölünemiyor: %s"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:320 libgnome/gnome-url.c:324 libgnome/gnome-url.c:373
-#: libgnome/gnome-url.c:377
+#: libgnome/gnome-url.c:336 libgnome/gnome-url.c:340 libgnome/gnome-url.c:389
+#: libgnome/gnome-url.c:393
 #, c-format
 msgid "Cannot execute command '%s'!"
 msgstr "'%s' komutu çalýþtýrýlamýyor!"
 
-#: libgnome/gnome-url.c:356
+#: libgnome/gnome-url.c:372
 #, c-format
 msgid "Command '%s' did not return an ID!"
 msgstr "'%s' komutu ID olarak dönüþemedi!"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:81
-msgid "GNOME OAF Support"
-msgstr "GNOME OAF Desteði"
+#: libgnome/gnome-init.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Bonobo activation Support"
+msgstr "Bonobo Desteði"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:301
+#: libgnome/gnome-init.c:372
 msgid "Bonobo Support"
 msgstr "Bonobo Desteði"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:358 libgnome/libgnome-init.c:372
+#: libgnome/gnome-init.c:429 libgnome/gnome-init.c:443
 #, c-format
 msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
 msgstr "Kullanýcý baþýna gnome ayarlayýcý dizini `%s' yaratýlamadý: %s\n"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:381
+#: libgnome/gnome-init.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory "
-"`%s': %s\n"
+"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%"
+"s': %s\n"
 msgstr ""
-"0700 chmod deðeri özel kiþisel gnome ayarlayýcý dizinine uygulanamýyor "
-"`%s': %s\n" 
+"0700 chmod deðeri özel kiþisel gnome ayarlayýcý dizinine uygulanamýyor `%s': "
+"%s\n"
 
-#: libgnome/libgnome-init.c:388
+#: libgnome/gnome-init.c:459
 #, c-format
 msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
 msgstr "Gnome hýzlandýrýcý dizinler yaratýlamýyor `%s': %s\n"
 
-#: libgnome/test-libgnome.c:20
+#: libgnome/test-libgnome.c:22
 msgid "Test option."
 msgstr "Test Seçeneði."
 
-#: libgnome/test-libgnome.c:153
+#: libgnome/test-libgnome.c:167
 msgid "The Application Name"
 msgstr "Uygulama Adý"
 
+#~ msgid "Unknown desktop file"
+#~ msgstr "Bilinmeyen masaüstü dosyasý"
+
+#~ msgid "Attempting to launch a non-application"
+#~ msgstr "Uygulama olmayan dosya çalýþtýrýlmaya çabalanýlýyor "
+
+#~ msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
+#~ msgstr "'Exec' olmayan dosya çalýþtýrýlmaya çabalanýyor"
+
+#~ msgid "No exec field for this drop"
+#~ msgstr "Býrakma için çalýþtýrýlabilir alan yok"
+
+#~ msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
+#~ msgstr "Çalýþma deðiþkininde dosya ile yerdeðiþtirecek birþey yok"
+
+#~ msgid "There was no argument to replace with dropped files"
+#~ msgstr "Býrakýlan dosyalar ile yer deðiþtirmek için argüman yok"
+
+#~ msgid "Dropped URLs on an app that can only take files"
+#~ msgstr "Uygulamaya býraklýlan URL sadece dosyalarý alýr"
+
+#~ msgid "Specify X display to use."
+#~ msgstr "Kullanmak için X görünümünü belirleyiniz"
+
+#~ msgid "Put the X connection in synchronous mode."
+#~ msgstr "X baðlantýlarýný eþ zamanda bulundur."
+
+#~ msgid "Specify the X window ID of Netscape."
+#~ msgstr "Netscape'in X pencere ID 'sini belirtin."
+
+#~ msgid "Don't raise the Netscape window."
+#~ msgstr "Netscape penceresini büyütme."
+
+#~ msgid "Show the given URL in a new window."
+#~ msgstr "Verilen URL'leri yeni pencerede göster."
+
+#~ msgid "Close the specified window."
+#~ msgstr "Seçilmiþ pencereyi kapat."
+
+#~ msgid "Print the X window ID of the utilized window."
+#~ msgstr "Deðerlendirilmiþ pencerenin X pencere ID 'sini yazdýr."
+
+#~ msgid "GNOME OAF Support"
+#~ msgstr "GNOME OAF Desteði"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]