[sound-juicer] po: Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] po: Updated Romanian translation
- Date: Wed, 14 Jul 2010 22:29:22 +0000 (UTC)
commit 37329bbcafbe0da4c8c65ef044128373a0889047
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Thu Jul 15 01:23:30 2010 +0300
po: Updated Romanian translation
po/ro.po | 428 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 222 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 68b7d74..31e9d1b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 09:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-13 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 21:45+0300\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
"Language-Team: RomânÄ? <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -27,100 +27,86 @@ msgstr "Extragere CD audio"
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Copiere muzicÄ? de pe CD-uri"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
-msgid "<b>Device</b>"
-msgstr "<b>Dispozitiv</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
-msgid "<b>Disc:</b>"
-msgstr "<b>Disc:</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
-msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>DuratÄ?:</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Format</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
-msgid "<b>Music Folder</b>"
-msgstr "<b>Dosar muzicÄ?</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
-msgid "<b>Track Names</b>"
-msgstr "<b>Nume piese</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
-msgid "<b>_Artist:</b>"
-msgstr "<b>_Artist:</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
-msgid "<b>_Genre:</b>"
-msgstr "<b>_Gen:</b>"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "_Dispozitiv CD:"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>_Titlu:</b>"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "device"
+msgid "Device"
+msgstr "dispozitiv"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
-msgid "<b>_Year:</b>"
-msgstr "<b>_An:</b>"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Disc"
+msgid "Disc:"
+msgstr "_Disc"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "_Dispozitiv CD:"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Duration"
+msgid "Duration:"
+msgstr "DuratÄ?"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
msgid "E_ject"
msgstr "_Scoate"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "Editare _profile..."
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "File _name:"
msgstr "_Nume fiÈ?ier:"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Ie_rarhie dosar:"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Format</b>"
+msgid "Format"
+msgstr "<b>Format</b>"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Mai multe albume gÄ?site"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Music Folder</b>"
+msgid "Music Folder"
+msgstr "<b>Dosar muzicÄ?</b>"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Format i_eÈ?ire:"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
-msgid "Pre_vious Track"
-msgstr "Pista _precedentÄ?"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "PreferinÈ?e"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid "Select A Folder"
msgstr "AlegeÈ?i un dosar"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Skip to the next track"
msgstr "Sari la pista urmÄ?toare"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Sari la pista anterioarÄ?"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:139 ../src/sj-main.c:141
-#: ../src/sj-main.c:1641
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
+#: ../src/sj-main.c:1629
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
@@ -128,78 +114,92 @@ msgstr ""
"Acest CD ar putea fi mai mult decât un singur album. VÄ? rugÄ?m selectaÈ?i mai "
"jos albumul corespunzÄ?tor È?i apÄ?saÈ?i <i>ContinuÄ?</i>."
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Track Names</b>"
+msgid "Track Names"
+msgstr "<b>Nume piese</b>"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "Track Progress"
msgstr "Progres pistÄ?"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Tracks"
msgstr "Piste"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ConÈ?inut"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist"
+msgid "_Artist:"
+msgstr "Artist"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:232
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
msgid "_Continue"
msgstr "_ContinuÄ?"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "_Deselect All"
msgstr "_DeselecteazÄ? tot"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Disc"
msgstr "_Disc"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr "_DuplicÄ? disc"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "Scoat_e dupÄ? extragerea pieselor"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dosar:"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Genre:</b>"
+msgid "_Genre:"
+msgstr "<b>_Gen:</b>"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
-msgid "_Next Track"
-msgstr "PistÄ? _urmÄ?toare"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "Deschide d_osarul cu muzicÄ? la finalizare"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "Redare / _PauzÄ?"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
-msgid "_Re-read Disc"
-msgstr "_ReciteÈ?te disc"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:40
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
msgid "_Select All"
msgstr "_SelecteazÄ? tot"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:41
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
msgid "_Strip special characters"
msgstr "EliminÄ? caracterele _speciale"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "_Trimite nume piese..."
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titlu"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Year:</b>"
+msgid "_Year:"
+msgstr "<b>_An:</b>"
+
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Modulul necesar pentru accesul la fiÈ?iere nu a fost gÄ?sit"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "Dispozitivul â??%sâ?? nu conÈ?ine un mediu"
+msgstr "Dispozitivul â??%sâ?? nu conÈ?ine un mediu de stocare"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
#, c-format
@@ -383,61 +383,35 @@ msgstr ""
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Nu s-a putut citii CD-ul: %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78
+#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
#, c-format
-msgid "Cannot read CD"
-msgstr "Nu s-a putut citii CD"
+msgid "Could not create CD lookup thread"
+msgstr "Nu s-a putut crea un fir de execuÈ?ie pentru cÄ?utare CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:132
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artist necunoscut"
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD"
+msgstr "Nu s-a putut accesa CD-ul"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 ../src/egg-play-preview.c:461
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titlu necunoscut"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:129
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: ../src/egg-play-preview.c:466
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artist necunoscut"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Piesa %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:249
-#, c-format
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Nu s-a putut crea un fir de execuÈ?ie pentru cÄ?utare CD"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
-#, c-format
-msgid "Cannot access CD"
-msgstr "Nu s-a putut accesa CD-ul"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:150
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Nu s-a putut accesa CD: %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
-#, c-format
-msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr "Acest CD nu a putut fi interogat: %s\n"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326
-msgid "Various"
-msgstr "DiferiÈ?i"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369
-msgid "Incomplete metadata for this CD"
-msgstr "Metadate incomplete pentru acest CD"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399
-msgid "[Untitled]"
-msgstr "[FÄ?rÄ? titlu]"
-
#: ../src/egg-play-preview.c:165
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -446,7 +420,7 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "URI-ul fiÈ?ierului audio"
-#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1798
+#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
@@ -454,7 +428,7 @@ msgstr "Titlu"
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Titlul fluxului curent."
-#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1807
+#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
@@ -478,7 +452,7 @@ msgstr "PoziÈ?ie"
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "PoziÈ?ia fluxului curent, în secunde."
-#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1818
+#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
msgid "Duration"
msgstr "DuratÄ?"
@@ -547,25 +521,25 @@ msgstr ""
"Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>\n"
"Adi Roiban"
-#: ../src/sj-extracting.c:146
+#: ../src/sj-extracting.c:147
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine formatul de ieÈ?ire"
-#: ../src/sj-extracting.c:167
+#: ../src/sj-extracting.c:168
msgid "Name too long"
msgstr "Nume prea lung"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:226
+#: ../src/sj-extracting.c:227
msgid "Extract"
msgstr "Extrage"
-#: ../src/sj-extracting.c:303
+#: ../src/sj-extracting.c:304
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "ExistÄ? deja un nume cu acelaÈ?i nume"
-#: ../src/sj-extracting.c:305
+#: ../src/sj-extracting.c:306
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -574,57 +548,57 @@ msgstr ""
"Un fiÈ?ier numit â??%sâ?? existÄ?, mÄ?rime %s.\n"
"DoriÈ?i sÄ? sÄ?riÈ?i peste aceastÄ? piesÄ? sau sÄ? îl suprascrieÈ?i?"
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:316
msgid "_Skip"
msgstr "_Omite"
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:317
msgid "S_kip All"
msgstr "O_mite tot"
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:318
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_uprascrie"
-#: ../src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:319
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Supr_ascrie tot"
-#: ../src/sj-extracting.c:367
+#: ../src/sj-extracting.c:368
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea dosar de ieÈ?ire: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:507
+#: ../src/sj-extracting.c:508
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ?)"
msgstr "Timp estimat rÄ?mas: %d:%02d (la %0.1fÃ?)"
-#: ../src/sj-extracting.c:509
+#: ../src/sj-extracting.c:510
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Timp estimat rÄ?mas: necunoscut"
-#: ../src/sj-extracting.c:599
+#: ../src/sj-extracting.c:600
msgid "CD rip complete"
msgstr "Extragere CD completÄ?"
-#: ../src/sj-extracting.c:691
+#: ../src/sj-extracting.c:692
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer nu a putut extrage acest CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:693 ../src/sj-main.c:185 ../src/sj-main.c:814
-#: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1033 ../src/sj-main.c:1245
-#: ../src/sj-main.c:1601
+#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
+#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
+#: ../src/sj-main.c:1590
msgid "Reason"
msgstr "Motiv"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:789
+#: ../src/sj-extracting.c:790
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../src/sj-extracting.c:818 ../src/sj-extracting.c:824
+#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Extrage muzica de pe CD"
@@ -697,104 +671,104 @@ msgstr "Cuvinte vorbite"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Eroare la salvarea genului personalizat: %s"
-#: ../src/sj-main.c:118
+#: ../src/sj-main.c:116
msgid "E_xtract"
msgstr "E_xtrage"
-#: ../src/sj-main.c:184
+#: ../src/sj-main.c:182
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Nu s-a putut porni Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:187
+#: ../src/sj-main.c:185
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Pentru asistenÈ?Ä? consulaÈ?i documentaÈ?ia."
-#: ../src/sj-main.c:230
+#: ../src/sj-main.c:227
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Ã?n acest moment extrageÈ?i un CD. DoriÈ?i sÄ? terminaÈ?i acum sau sÄ? continuaÈ?i?"
-#: ../src/sj-main.c:290 ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
msgid "(unknown)"
msgstr "(necunoscut)"
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:413
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Trimite alb_um"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:425
+#: ../src/sj-main.c:418
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Nu s-a putut gÄ?sit %s de %s pe MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:430
+#: ../src/sj-main.c:423
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr ""
"PuteÈ?i îmbunÄ?tÄ?È?ii baza de date MusicBrainz prin adÄ?ugarea acestui album."
-#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1031
+#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Nu s-a putut citi CD-ul"
-#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:931
+#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer nu a putut citi lista de piese de pe acest CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:902
+#: ../src/sj-main.c:896
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Se obÈ?ine lista pieselor... vÄ? rugÄ?m aÈ?teptaÈ?i."
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:985
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer nu a putut folosi dispozitivul CD-ROM â??%sâ??"
-#: ../src/sj-main.c:999
+#: ../src/sj-main.c:992
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Serviciu HAL ar putea sÄ? nu ruleze."
-#: ../src/sj-main.c:1024
+#: ../src/sj-main.c:1016
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer nu a putut accesa dispozitivul CD-ROM â??%sâ??"
-#: ../src/sj-main.c:1123
+#: ../src/sj-main.c:1114
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nici un dispozitiv CD-ROM gÄ?sit"
-#: ../src/sj-main.c:1124
+#: ../src/sj-main.c:1115
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr ""
"Sound Juicer nu a putut gÄ?si nici un dispozitiv CD-ROM pe care sÄ? îl "
"citeascÄ?."
-#: ../src/sj-main.c:1155
+#: ../src/sj-main.c:1145
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"Profilul audio selectat în acest moment nu este disponibil pe instalarea "
"dumneavoastrÄ?."
-#: ../src/sj-main.c:1157
+#: ../src/sj-main.c:1147
msgid "_Change Profile"
msgstr "S_chimbÄ? profil"
-#: ../src/sj-main.c:1243
+#: ../src/sj-main.c:1233
msgid "Could not open URL"
msgstr "Nu s-a putut deschide URL-ul"
-#: ../src/sj-main.c:1244
+#: ../src/sj-main.c:1234
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer nu a putut deschide URL-ul de trimitere"
-#: ../src/sj-main.c:1353
+#: ../src/sj-main.c:1342
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Coloana necunoscutÄ? %d a fost editatÄ?"
-#: ../src/sj-main.c:1494 ../src/sj-prefs.c:103
+#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -803,49 +777,43 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut afiÈ?a ajutorul pentru Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1599
+#: ../src/sj-main.c:1588
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Nu s-a putut duplica discul"
-#: ../src/sj-main.c:1600
+#: ../src/sj-main.c:1589
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer nu a putut duplica discul"
-#: ../src/sj-main.c:1628
+#: ../src/sj-main.c:1616
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "PorneÈ?te extragerea imediat"
-#: ../src/sj-main.c:1629
+#: ../src/sj-main.c:1617
msgid "Start playing immediately"
msgstr "PorneÈ?te redarea imediat"
-#: ../src/sj-main.c:1630
+#: ../src/sj-main.c:1618
msgid "What CD device to read"
msgstr "Dispozitivul pentru citire CD"
-#: ../src/sj-main.c:1630
+#: ../src/sj-main.c:1618
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOZITIV"
-#: ../src/sj-main.c:1631
+#: ../src/sj-main.c:1619
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI cÄ?tre dispozitivul CD pentru citire"
-#: ../src/sj-main.c:1644
+#: ../src/sj-main.c:1632
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extrage muzicÄ? de pe CD-uri"
-#: ../src/sj-main.c:1681
+#: ../src/sj-main.c:1669
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Nu s-am putut crea un client GConf.\n"
-#. this is made up
-#: ../src/sj-main.c:1715
-#, c-format
-msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
-msgstr "FiÈ?ierul interfaÈ?Ä? pentru Sound Juicer nu a putut fi citit."
-
-#: ../src/sj-main.c:1783
+#: ../src/sj-main.c:1770
msgid "Track"
msgstr "PiesÄ?"
@@ -889,75 +857,123 @@ msgstr "Nu s-a putut crea o ieÈ?ire audio"
msgid "Seeking to %s"
msgstr "CÄ?utare la %s"
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:51
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Artist album, Titlu album"
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Artist album (sortabil), Titlu album"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Artist piesÄ?, Titlu album"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Artist piesÄ? (sortabil), Titlu album"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Title"
msgstr "Titlu album"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist"
msgstr "Artist album"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Artist album (sortabil)"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Artist album - Titlu album"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Artist album (sortabil) - Titlu album"
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "[none]"
msgstr "[nici unul]"
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:65
msgid "Number - Title"
msgstr "NumÄ?r - Titlu"
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Track Title"
msgstr "Titlu piesÄ?"
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Artist piesÄ? - Titlu piesÄ?"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Artist piesÄ? (sortabil) - Titlu piesÄ?"
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "NumÄ?r. Artist piesÄ? - Titlu piesÄ?"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "NumÄ?r-Artist piesÄ?-Titlu piesÄ? (cu litere mici)"
-#: ../src/sj-prefs.c:275
+#: ../src/sj-prefs.c:274
msgid "Example Path"
msgstr "Cale exemplu"
+#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
+#~ msgstr "Acest CD nu a putut fi interogat: %s\n"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "DiferiÈ?i"
+
+#~ msgid "Incomplete metadata for this CD"
+#~ msgstr "Metadate incomplete pentru acest CD"
+
+#~ msgid "[Untitled]"
+#~ msgstr "[FÄ?rÄ? titlu]"
+
+#~ msgid "<b>Device</b>"
+#~ msgstr "<b>Dispozitiv</b>"
+
+#~ msgid "<b>Disc:</b>"
+#~ msgstr "<b>Disc:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Duration:</b>"
+#~ msgstr "<b>DuratÄ?:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Artist:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Artist:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Titlu:</b>"
+
+#~ msgid "Pre_vious Track"
+#~ msgstr "Pista _precedentÄ?"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_ConÈ?inut"
+
+#~ msgid "_Next Track"
+#~ msgstr "PistÄ? _urmÄ?toare"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "Redare / _PauzÄ?"
+
+#~ msgid "_Re-read Disc"
+#~ msgstr "_ReciteÈ?te disc"
+
+#~ msgid "Cannot read CD"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citii CD"
+
+#~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
+#~ msgstr "FiÈ?ierul interfaÈ?Ä? pentru Sound Juicer nu a putut fi citit."
+
#~ msgid "CD Extractor"
#~ msgstr "Extragere CD"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]