[gnumeric] Updated Lithuanian translation (thanks to Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>).



commit 162cc8795e45263045bba5b1a56a5f958974c3a4
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Wed Jul 14 01:14:27 2010 +0300

    Updated Lithuanian translation (thanks to Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>).

 po/lt.po | 6197 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 3069 insertions(+), 3128 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ffb1776..3a8f20c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Lithuanian translation of gnumeric.
 # Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # See http://www.topolis.lt/gnome/ before you modify it
-# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2004.
-# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2005.
-# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2006.
+# Palaiminti užsispyrÄ?, nes jie pasiekia tai, ko nori.
+# Arba bent jau tai, kÄ? nusprendžia pasiekti.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006.
-# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2007.
-# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2009.
 # Žygimantas BeruÄ?ka <uid0 akl lt>, 2009.
+# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2070 ../src/sheet-control-gui.c:2079
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2087
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 20:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 14:57+0300\n"
-"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <uid0 akl lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 01:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-14 01:13+0300\n"
+"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,9 +26,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1
 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
-msgstr "Informacijos skaiÄ?iavimas, analizavimas ir atvaizdavimas"
+msgstr "Informacijos apdorojimas, analizÄ? ir atvaizdavimas"
 
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:395
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:399
 msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "CORBA sÄ?saja"
 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "Leidžia naudoti CORBA scenarijų sÄ?sajÄ?"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6770
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5340 ../src/xml-sax-read.c:3075
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6774
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5378 ../src/xml-sax-read.c:3077
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Skaitomas failasâ?¦"
 
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Ä®vyko klaida skaitant DIF failÄ?."
 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
 #: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
 msgid "Cannot get default sheet."
-msgstr "Nepavyko resti numatytojo lakšto."
+msgstr "Nepavyko rasti numatytojo lakšto."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:366
 msgid "Error while saving DIF file."
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Data Interchange Format (DIF) modulis"
 msgid ""
 "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
 msgstr ""
-"Perskaito ir įraÅ¡o informacijÄ?, įraÅ¡ytÄ? Duomenų Apsikeitimo Formatu (*.dif)"
+"Perskaito ir įraÅ¡o informacijÄ?, saugomÄ? Duomenų Apsikeitimo Formatu (*.dif)"
 
 #: ../plugins/excel/boot.c:185
 msgid "No Workbook or Book streams found."
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "NetikÄ?tas atributas %s::%s == '%s'."
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5407 ../src/xml-sax-read.c:3092
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5445 ../src/xml-sax-read.c:3094
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Netinkamai suformuotas XML dokumentas!"
 
@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr ""
 "OLE nuorodos dar nepalaikomos.\n"
 "Vardas â??%sâ?? bus prarastas.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5915
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5920
 msgid "external references"
 msgstr "iÅ¡orinÄ?s nuorodos"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5954
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5959
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nenurodytas slaptažodis"
 
@@ -296,11 +296,11 @@ msgstr ""
 "Tai Å¡iek tiek apgadinta.\n"
 "Sistema jau įraÅ¡Ä? simbolių sekos ilgį, kuris pakito dÄ?l perkodavimo problemų."
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6284
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6290
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Nepavyko atverti â??Bookâ?? srauto raÅ¡ymui\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6306
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6312
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Nepavyko atverti â??Workbookâ?? srauto raÅ¡ymui\n"
 
@@ -348,128 +348,128 @@ msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:245
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:249
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "â??%sâ?? yra apgadinta!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:338
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:342
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Nežinoma enum reikÅ¡mÄ? â??%sâ?? požymyje %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:381 ../plugins/excel/xlsx-read.c:410
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:385 ../plugins/excel/xlsx-read.c:414
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Sveikasis skaiÄ?ius â??%sâ?? virÅ¡ija požymio %s leistinas ribas"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:385 ../plugins/excel/xlsx-read.c:414
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:389 ../plugins/excel/xlsx-read.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Klaidingas sveikasis skaiÄ?ius â??%sâ?? požymyje %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:440
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:444
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Klaidinga RRGGBB spalva â??%sâ?? požymyje %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:475
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Klaidingas skaiÄ?ius â??%sâ?? požymyje %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:496
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:500
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Klaidinga langelio padÄ?tis â??%sâ?? požymyje %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:519
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:523
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Klaidinga sritis â??%sâ?? požymyje %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:711
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:715
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Nežinoma temos spalva %d"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:857
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:861
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "NeapibrÄ?žtas skaiÄ?ių formato id â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1504
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1508
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Nežinoma spalva â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2164
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2168
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Šalinamas trūkstamas objektas"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2182
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2186
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
-msgstr "Å alinamas objektas, turintis nebeigtÄ? prieraiÅ¡Ä? %2x"
+msgstr "Å alinamas objektas, turintis nebaigtÄ? prieraiÅ¡Ä? %2x"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2469
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2473
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Klaidinga rgb požymio spalva â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2497 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2506
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2501 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2510
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "NeapibrÄ?žtas stiliaus įraÅ¡as â??%dâ??"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2515
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2519
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Nenustatytas dalinio stiliaus įraÅ¡as â??%dâ??"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2544
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2548
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Klaidinga sst nuoroda â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2665
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2669
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Klaidingas langelis %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2765
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2784
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr ""
 "Nepaisoma stulpelių informacijos, kurioje nenurodyta pradžia arba pabaiga."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3057
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3094
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Nepaisoma klaidingų duomenų patikrinimo dÄ?l: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3482
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3519
 msgid "Undefined"
 msgstr "NeapibrÄ?žta"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3525
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3562
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Nepaisoma â??%sâ?? tipo neapdorotojo sÄ?lyginio formato"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3906
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3943
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Nežinomas nuorodos tipas"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4155
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4192
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Nepaisoma bevardžio lakšto"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4243
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4280
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "LakÅ¡te â??%sâ?? nÄ?ra part-id požymio"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5176
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5213
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Nerasta skaiÄ?iuoklÄ?s knygos srautų."
 
@@ -481,17 +481,18 @@ msgstr "Praleidžiama netinkama suvestinÄ? laukų grupÄ? laukui â??%sâ?? dÄ?l: %
 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:316
 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko pervesti 3D laukelių srities į XLOPER."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
-msgstr "Nepalaikomas Python tipas: %s"
+msgstr "Nepalaikomas GnmValue tipas (%d)"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:695
+#, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%s: %s"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:642
 #, c-format
@@ -499,11 +500,13 @@ msgid ""
 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
 "name from XLL/DLL/SO file %s."
 msgstr ""
+"Funkcija %s iš XLL/DLL/SO failo %s buvo pakeista to paties vardo funkcija iš "
+"XLL/DLL/SO failo %s."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:652
 #, c-format
 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tarp XLL/DLL/SO %2$s nepavyko rasti funkcijos â??%1$sâ??.\n"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
 #, c-format
@@ -513,36 +516,43 @@ msgid ""
 "[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %"
 "s."
 msgstr ""
+"Excel papildinių įkÄ?limas / xlfRegister: turi bÅ«ti nurodyti bent trys XLOPER "
+"argumentai (DLL vardas[ignoruojama],eksportuojamas vardas[privaloma],tipas"
+"[privaloma]). Funkcijoje, įkeltoje iÅ¡ XLL/DLL/SO failo %2$s, nurodÄ?te tik %1"
+"$d."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:709
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
 msgstr ""
+"Excel papildinių įkÄ?limas / xlfRegister: antras ir treÄ?ias argumentas turi "
+"būti tekstiniai (DLL vardas[ignoruojama],eksportuojamas vardas[privaloma],"
+"tipas[privaloma])."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:938
 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Å i sistema nepalaiko dinaminio modulių įkÄ?limo."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
-msgstr "Nepavyko atverti failo â??%sâ??"
+msgstr "Nepavyko atverti modulio failo â??%sâ??."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:955
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
-msgstr ""
+msgstr "Modulyje â??%sâ?? nÄ?ra (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:999
 #, c-format
 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
-msgstr ""
+msgstr "XLL/DLL/SO faile %s nepavyko aptikti tinkamų lakštų funkcijų."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:1002
 #, c-format
 msgid "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s ."
-msgstr ""
+msgstr "Įkeltos %lu funkcijos iš XLL/DLL/SO %s ."
 
 #. *************************************************************************
 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
@@ -551,15 +561,17 @@ msgid ""
 "operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
 "type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
 msgstr ""
+"Excel papildinių (dar žinomų kaip XLL) įkÄ?limo sÄ?saja. Veikia tik tos lakÅ¡tų "
+"funkcijos, kurios priima LPXLOPER tipo argumentus ('P' arba 'R' tipas) ir "
+"išveda LPXLOPER ('P' arba 'R' tipas)."
 
 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Excel plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Excel papildiniai"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Christian Date Functions"
-msgstr "Duomenų bazÄ?s funkcijos"
+msgstr "KrikÅ¡Ä?ionių datų funkcijos"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
@@ -568,9 +580,8 @@ msgid "Date/Time"
 msgstr "Data / laikas"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
-msgstr "Funkcijos apdorojanÄ?ios datas ir laikÄ?"
+msgstr "Funkcijos darbui su krikÅ¡Ä?ionių liturginio kalendoriaus datomis"
 
 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Complex"
@@ -655,78 +666,68 @@ msgstr "PalÅ«kanų skaiÄ?iavimai"
 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Tishri"
-msgstr "Plonas"
+msgstr "TiÅ¡rÄ?jus"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Heshwan"
-msgstr "Mažiau"
+msgstr "Hešvanas"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Kislev"
-msgstr "Failas"
+msgstr "Kislevas"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Tebet"
-msgstr "Tekstas"
+msgstr "Tebetas"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Shebat"
-msgstr "Lakštas"
+msgstr "Å ebatas"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
 msgid "Adar"
-msgstr ""
+msgstr "Adaras"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
 msgid "Nisan"
-msgstr ""
+msgstr "Nisanas"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
 msgid "Iyar"
-msgstr ""
+msgstr "Ijaras"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Sivan"
-msgstr "Sans"
+msgstr "Sivanas"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
 msgid "Tammuz"
-msgstr ""
+msgstr "Tamuzas"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Ab"
-msgstr "b"
+msgstr "Abas"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Elul"
-msgstr "Lygu"
+msgstr "Elulas"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
 msgid "Adar I"
-msgstr ""
+msgstr "Adaras I"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
 msgid "Adar II"
-msgstr ""
+msgstr "Adaras II"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
-msgstr "Funkcijos apdorojanÄ?ios datas ir laikÄ?"
+msgstr "Funkcijos darbui su hebrajų datomis"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew Date Functions"
-msgstr "Duomenų bazÄ?s funkcijos"
+msgstr "Hebrajų datų funkcijos"
 
 #. Path of the current directory or folder.
 #. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
@@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "%s versija %s"
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2927
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:3106
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatinis"
 
@@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "Tipo nesutapimas"
 msgid "Functions for manipulating truth values"
 msgstr "Funkcijos loginių reikšmių manipuliavimui"
 
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:400
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:404
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
@@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "MatematinÄ?s funkcijos"
 msgid "Mathematical Functions"
 msgstr "MatematinÄ?s funkcijos"
 
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:390
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:394
 msgid "Mathematics"
 msgstr "MatematinÄ?s"
 
@@ -868,16 +869,12 @@ msgstr "Atsitiktinių skaiÄ?ių funkcijos"
 msgid "Random Numbers"
 msgstr "Atsitiktiniai skaiÄ?iai"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2417 ../plugins/fn-stat/functions.c:2447
-msgid "Array version not implemented!"
-msgstr "Masyvo versijos naudojimas neįgyvendintas!"
-
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Teksto tvarkymo funkcijos"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:150
-#: ../src/func.c:1139
+#: ../src/func.c:1261
 msgid "String"
 msgstr "EilutÄ?"
 
@@ -928,9 +925,8 @@ msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
 msgstr "Nepavyko paleisti GNOME duomenų bazių konfiguracijos įrankio (â??%sâ??)"
 
 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Data Bases..."
-msgstr "Duomenų bazÄ?"
+msgstr "Duomenų bazÄ?sâ?¦"
 
 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
@@ -939,45 +935,46 @@ msgstr "Funkcijos, skirtos duomenų gavimui iš duomenų bazių."
 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
 #, c-format
 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
-msgstr ""
+msgstr "Rezultato laukelis nÄ?ra skaitmeninis."
 
 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Writing glpk file..."
-msgstr "Įrašomas failas�"
+msgstr "Įrašomas glpk failas�"
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
+#, c-format
 msgid "The GLPK exporter is not available."
-msgstr "Numatytoji failų įraÅ¡ymo posistemÄ? neprieinama."
+msgstr "GLPK failų eksportavimo posistemÄ? neprieinama."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
+#, c-format
 msgid "Failed to create file for solution"
-msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo siuntimui."
+msgstr "Nepavyko sukurti pasirinkto failo"
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:286 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:280
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s program was not found.  You can either install it or use another "
 "solver. For more information see %s"
 msgstr ""
+"Nepavyko rasti %s programos. Galite jÄ? įdiegti arba naudoti kitÄ? sprendiklį. "
+"Daugiau informacijos galite rasti adresu %s"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
 msgid "GLPK"
-msgstr ""
+msgstr "GLPK"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
 msgid "GLPK Linear Program Solver"
-msgstr ""
+msgstr "Linijinis GLPK programos sprendiklis"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
 msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Linijinio GLPK programos sprendiklio sÄ?saja"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
 msgid "Solver Interface to GLPK"
-msgstr ""
+msgstr "GLPK sprendiklio sÄ?saja"
 
 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Database UI services plugin"
@@ -999,7 +996,20 @@ msgstr "Gnome Glossary PO failų formatas"
 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
 msgstr "Įgalina įrašyti Gnome glosarijų į .po failus."
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:549
+#: ../plugins/html/html_read.c:155
+#, c-format
+msgid "[see sheet %s]"
+msgstr "[žr. lakÅ¡tÄ? %s]"
+
+#: ../plugins/html/html_read.c:156
+msgid ""
+"The original html file is\n"
+"using nested tables."
+msgstr ""
+"Pradinis html failas naudoja\n"
+"keleto lygių lenteles."
+
+#: ../plugins/html/html_read.c:569
 msgid "Unable to parse the html."
 msgstr "Nepavyko apdoroti Å¡io html failo."
 
@@ -1025,7 +1035,7 @@ msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
 msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
-msgstr "Importuoja / exportuoja HTML, TeX, DVI, roff"
+msgstr "Importuoja / eksportuoja HTML, TeX, DVI, roff"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
 msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
@@ -1063,79 +1073,75 @@ msgstr "Lotus 123"
 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 
-#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
+#, c-format
 msgid "The LPSolve exporter is not available."
-msgstr "Numatytoji failų įraÅ¡ymo posistemÄ? neprieinama."
+msgstr "LPSolve failų eksportavimo posistemÄ? neprieinama."
 
 #: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
 msgid "Writing lpsolve file..."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašomas lpsolve failas�"
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "LPSolve"
-msgstr "LP Solve"
+msgstr "LPSolve"
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
 msgid "LPSolve Linear Program Solver"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesinis LPSolve programos sprendiklis"
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
 msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Linijinio LPSolve programos sprendiklio sÄ?saja"
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
 msgid "Solver Interface to LPSolve"
-msgstr ""
+msgstr "LPSolve sprendiklio sÄ?saja"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:193
 msgid "Program Name"
 msgstr "Programos pavadinimas"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Invalid line in ROWS section"
-msgstr "Faile aptiktas neteisingas ROWS skyrius."
+msgstr "Klaidinga eilutÄ? ROWS skyriuje"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Duplicate rows name %s"
-msgstr "Atnaujinti vardÄ? %s"
+msgstr "Dubliuotas eilutÄ?s vardas %s"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate objective row"
-msgstr "Kopijuoti objektÄ?"
+msgstr "Dubliuota tikslinÄ? eilutÄ?"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:267
 msgid "Missing objective row"
-msgstr ""
+msgstr "Nenurodyta tikslinÄ? eilutÄ?"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Invalid marker"
-msgstr "Neteisingas vardas"
+msgstr "Klaidinga žymÄ?"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:342
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidingas eilutÄ?s vardas, %s, stulpeliuose"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid bounds type %s"
-msgstr "Klaidinga sst nuoroda â??%sâ??"
+msgstr "Klaidingas ribų tipas %s"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidingas stulpelio vardas, %s, tarp ribų"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:468
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidingas eilutÄ?s vardas, %s, rhs/sriÄ?ių skyriuje"
 
 #. ----------------------------------------
 #: ../plugins/mps/mps.c:585
@@ -1148,7 +1154,7 @@ msgstr "Apribotas"
 msgid "Value"
 msgstr "ReikÅ¡mÄ?"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:587 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:853
+#: ../plugins/mps/mps.c:587 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:904
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:413
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
@@ -1162,9 +1168,8 @@ msgid "Variable"
 msgstr "Kintamasis"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:668
-#, fuzzy
 msgid "Objective function"
-msgstr "Objektyvi funkcija:"
+msgstr "Objektyvi funkcija"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:717
 msgid "Error while reading MPS file."
@@ -1182,6 +1187,24 @@ msgstr "Tiesinių ir sveikųjų skaiÄ?ių programų iÅ¡raiÅ¡kų formato (MPS) mo
 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
 msgstr "Skaito LP programas, saugomas MPS formatu (*.mps)"
 
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
+#, c-format
+msgid "This solver does not handle discrete variables."
+msgstr "Å is sprendiklis nedirba su pavieniais kintamaisiais."
+
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
+#, c-format
+msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
+msgstr "PradinÄ?s reikÅ¡mÄ?s neatitinka apribojimų."
+
+#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Nlsolve"
+msgstr "Nlsolve"
+
+#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Non-Linear Program Solver"
+msgstr "Ne-linijinis programos sprendiklis"
+
 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
 msgid "GNU Oleo"
 msgstr "GNU Oleo"
@@ -1194,7 +1217,7 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgid "Imports GNU Oleo documents"
 msgstr "Importuoja GNU Oleo dokumentus"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:692
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse\n"
@@ -1205,74 +1228,74 @@ msgstr ""
 "\tâ??%sâ??\n"
 "dÄ?l â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1062
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1065
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Turinys virÅ¡ija didžiausiÄ? palaikomÄ? eiluÄ?ių skaiÄ?ių (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1170
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1174
 msgid "Missing expression"
 msgstr "NÄ?ra iÅ¡raiÅ¡kos"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1189
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
 #, c-format
 msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
 msgstr "Nenurodyta arba nežinoma iÅ¡raiÅ¡kos vardų erdvÄ?: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1201
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "IÅ¡raiÅ¡ka â??%sâ?? neprasidÄ?jo atpažįstamu simboliu"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1324
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1351
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "Klaidingas masyvo aprašymas nenurodo stulpelių kiekio."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1327
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1354
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "Klaidingas masyvo apraÅ¡ymas nenurodo eiluÄ?ių kiekio."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1556
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Aptiktas besidubliuojantis numatytasis stulpelių stilius."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1544
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1571
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Aptiktas besidubliuojantis numatytasis eiluÄ?ių stilius."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2577
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2606
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Nežinomas lūžio tipas â??%sâ?? nustatomas į NONE"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2826
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Aptikta nežinoma sÄ?lyga â??%sâ??, nepaisoma."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3043
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3072
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' @ '%s' iÅ¡raiÅ¡ka nÄ?ra nuoroda į laukelį"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3109
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Klaidinga DB sritis â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5273
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5302
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Nežinomas openoffice failo mime tipas."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5281
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5310
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Nerastas srautas, pavadintas content.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5289
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5318
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Nerastas srautas, pavadintas styles.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5350
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5388
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Klaidingi metaduomenys â??%sâ??"
@@ -1482,7 +1505,7 @@ msgstr "Plan Perfect Formato (PLN) importas"
 
 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
-msgstr "Įmportuoja Psion 5-os serijos lakštų failus"
+msgstr "Importuoja Psion 5-os serijos lakštų failus"
 
 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Psiconv"
@@ -1543,9 +1566,8 @@ msgid "Could not find %s"
 msgstr "Nepavyko rasti %s"
 
 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Python console"
-msgstr "Gnumeric Python terminalas"
+msgstr "Python terminalas"
 
 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Python plugin loader"
@@ -1653,7 +1675,7 @@ msgstr "Faile nÄ?ra žodyno â??%sâ??."
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
 msgstr "Objektas â??%sâ?? nÄ?ra žodynas."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:778
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:783
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
 msgstr "Nežinomas veiksmas: %s"
@@ -1678,7 +1700,7 @@ msgstr "Quattro Pro(tm)"
 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
 #, c-format
 msgid "File is most likely corrupted.\n"
-msgstr "Failas greiÄ?iausiai yra sugadintas.\n"
+msgstr "Failas greiÄ?iausiai sugadintas.\n"
 
 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
 #, c-format
@@ -1979,9 +2001,8 @@ msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr "Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galite pakeisti spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
-msgstr "Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galite pakeisti spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
+msgstr "Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galite pakeisti teksto eksporto sÄ?rangos dialoge."
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
 msgid "Preferred Display Unit"
@@ -1993,6 +2014,106 @@ msgid "Sans"
 msgstr "Sans"
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
+msgid "Search & Replace Changes Comments"
+msgstr "PaieÅ¡ka ir keitimas keiÄ?ia pastabas"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
+msgid "Search & Replace Changes Expressions"
+msgstr "PaieÅ¡ka ir keitimas keiÄ?ia iÅ¡raiÅ¡kas"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
+msgid "Search & Replace Changes Other Values"
+msgstr "PaieÅ¡ka ir keitimas keiÄ?ia kitas reikÅ¡mes"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
+msgid "Search & Replace Changes Strings"
+msgstr "PaieÅ¡ka ir keitimas keiÄ?ia tekstÄ?"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
+msgid "Search & Replace Column Major"
+msgstr "Ieškoti ir keisti stulpeliais"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
+msgid "Search & Replace Error Behavior"
+msgstr "Paieškos ir keitimo klaidų elgsena"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
+msgid "Search & Replace Ignores Case"
+msgstr "PaieÅ¡ka ir keitimas ignoruoja raidžių registrÄ?"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
+msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
+msgstr "PaieÅ¡ka ir keitimas iÅ¡saugo tekstÄ? kaip tekstÄ?"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
+msgid "Search & Replace Poses Query"
+msgstr "Paieška ir keitimas vykdo užklausa"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
+msgid "Search & Replace Preserves Case"
+msgstr "PaieÅ¡ka ir keitimas iÅ¡saugo raidžių registrÄ?"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
+msgid "Search & Replace Scope"
+msgstr "Paieškos ir keitimo sritis"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
+msgid "Search & Replace Search Type"
+msgstr "Paieškos ir keitimo tipas"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
+msgid "Search & Replace Whole Words Only"
+msgstr "Ieškoti ir keisti tik pilnus žodžius"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
+msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
+msgstr ""
+"PaieÅ¡ka ir keitimas pagal nutylÄ?jimÄ? keiÄ?ia laukelius, sauganÄ?ius iÅ¡raiÅ¡kas"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
+msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
+msgstr ""
+"PaieÅ¡ka ir keitimas pagal nutylÄ?jimÄ? keiÄ?ia laukelius, sauganÄ?ius kitas "
+"reikšmes"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
+msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
+msgstr "PaieÅ¡ka ir keitimas pagal nutylÄ?jimÄ? keiÄ?ia tekstinius laukelius"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
+msgid "Search & Replace changes comments as default"
+msgstr "PaieÅ¡ka ir keitimas pagal nutylÄ?jimÄ? keiÄ?ia pastabas"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
+msgid "Search & Replace ignores case as default"
+msgstr "PaieÅ¡ka ir keitimas pagal nutylÄ?jimÄ? ignoruoja raidžių registrÄ?"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
+"default"
+msgstr ""
+"PaieÅ¡ka ir keitimas pagal nutylÄ?jimÄ? iÅ¡saugo tekstinį laukelio formatÄ?, net "
+"jei laukelis panašus į skaitmeninį"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
+msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
+msgstr ""
+"PaieÅ¡ka ir keitimas pagal nutylÄ?jimÄ? vykdo užklausÄ? prieÅ¡ kiekvienÄ? pakeitimÄ?"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
+msgid "Search & Replace preserves case as default"
+msgstr "PaieÅ¡ka ir keitimas pagal nutylÄ?jimÄ? iÅ¡saugo raidžių registrÄ?"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
+msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
+msgstr "PaieÅ¡ka ir keitimas pagal nutylÄ?jimÄ? yra vykdomi stulpeliais"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
+msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
+msgstr "PaieÅ¡ka ir keitimas pagal nutylÄ?jimÄ? apdoroja tik pilnus žodžius"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
@@ -2003,24 +2124,23 @@ msgstr ""
 "nukreipia pasirinktas sritis į šį įraÅ¡Ä? netgi jeigu Å¡is įraÅ¡as nÄ?ra "
 "suaktyvintas klaviatūra."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
 msgid "System Directory for Autoformats"
 msgstr "Sisteminis automatinių formatavimų katalogas"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
 msgid "Text Export Field Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuojamo teksto lauko skirtukas"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
 msgid "Text Export Record Terminator"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuojamo teksto įrašo pabaigos simbolis"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
 msgid "Text Export String Indicator"
-msgstr "Teksto indikatorius"
+msgstr "Eksportuojamo teksto tekstinis indikatorius"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
 "list."
@@ -2028,7 +2148,7 @@ msgstr ""
 "Automatinio taisymo sistema netaisys Å¡iame sÄ?raÅ¡e esanÄ?ių žodžių pirmos "
 "raidÄ?s."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
 "list."
@@ -2036,27 +2156,27 @@ msgstr ""
 "Automatinio taisymo sistema netaisys Å¡iame sÄ?raÅ¡e esanÄ?ių žodžių pirmųjų "
 "didžiųjų raidžių."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
 msgstr "GTKPrintSetting konfigūracija. Nekeiskite šio kintamojo."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
 msgid "The default font name for headers and footers."
 msgstr "Numatytasis antraÅ¡Ä?ių ir poraÅ¡Ä?ių Å¡rifto dydis."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
 msgid "The default font size for headers and footers."
 msgstr "Numatytasis antraÅ¡Ä?ių ir poraÅ¡Ä?ių Å¡rifto dydis."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
 msgid "The default header/footer font is bold."
 msgstr "Numatytasis antraÅ¡tÄ?s / poraÅ¡tÄ?s Å¡riftas yra pusjuodis."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
 msgid "The default header/footer font is italic."
 msgstr "Numatytasis antraÅ¡tÄ?s / poraÅ¡tÄ?s Å¡riftas yra kursyvas."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
 msgid ""
 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
 "page setup dialog."
@@ -2064,7 +2184,7 @@ msgstr ""
 "Numatytoji naujų dokumentų puslapio poraÅ¡tÄ?, kuri gali bÅ«ti pakeista "
 "naudojant puslapių nustatymo langus."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "The default page header for new documents that can be modified using the "
 "page setup dialog."
@@ -2072,7 +2192,7 @@ msgstr ""
 "Numatytoji naujų dokumentų puslapio antraÅ¡tÄ?, kuri gali bÅ«ti pakeista "
 "naudojant puslapių nustatymo langus."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
 msgid ""
 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
 "list."
@@ -2080,7 +2200,7 @@ msgstr ""
 "Funkcijų pasirinkimo elementas saugo paskutinių panaudotų funkcijų sÄ?raÅ¡Ä?. "
 "Ä?ia yra tas sÄ?raÅ¡as."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
 "maximum length of that list."
@@ -2088,17 +2208,25 @@ msgstr ""
 "Funkcijų pasirinkimo elementas saugo paskutinių panaudotų funkcijų sÄ?raÅ¡Ä?. "
 "Ä?ia nurodytas didžiausias sÄ?raÅ¡o ilgis."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
 msgstr ""
 "Pagrindinis katalogas, kuriame yra naudotojo automatinio formatavimo "
 "Å¡ablonai."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
 msgstr "Å iame kataloge saugomi standartiniai automatinio formatavimo Å¡ablonai."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
+"integer from 0 to 4."
+msgstr ""
+"Numatytoji paieškos ir keitimo klaidų apdorojimo elgsena išreikšta sveiku "
+"skaiÄ?iumi nuo 0 iki 4."
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
 msgid ""
 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
 "edit this value."
@@ -2106,7 +2234,7 @@ msgstr ""
 "Numatytoji popieriaus orientacija (padÄ?tis). Jei norite pakeisti Å¡iÄ? "
 "reikÅ¡mÄ?, darykite tai spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
 msgid ""
 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
 "to edit this value."
@@ -2114,53 +2242,61 @@ msgstr ""
 "Numatytoji popieriaus specifikacija. Jei norite pakeisti Å¡iÄ? reikÅ¡mÄ?, "
 "darykite tai spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
+"current sheet; 2: range"
+msgstr ""
+"Numatytoji paieÅ¡kos ir keitimo sritis. 0: visa skaiÄ?iuoklÄ?s knyga; 1: "
+"aktyvus lakštas; 2: regionas"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
 msgid ""
 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
 msgstr ""
 "Å iame sÄ?raÅ¡e nurodyti papildomi katalogai, saugantis automatinio formatavimo "
 "Å¡ablonus."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
 msgstr "Å iame sÄ?raÅ¡e nurodyti papildomi papildinius saugantys katalogai."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
 msgid "This list contains all known plugins."
 msgstr "Å iame sÄ?raÅ¡e nurodyti visi žinomi papildiniai."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
 msgid "This list contains all plugin file states."
 msgstr "Å iame sÄ?raÅ¡e nurodytos visų papildinių failų bÅ«senos."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
 msgid ""
 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
 "activated."
 msgstr "Å iame sÄ?raÅ¡e nurodyti visi automatiÅ¡kai įjungiami papildiniai."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
 msgid ""
 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 "Å i reikÅ¡mÄ? nurodo numatytÄ?jį kiekvieno lakÅ¡to kairÄ?je spausdinamÄ? sritį. "
-"NorÄ?dami pakeisti Å¡iÄ? reikÅ¡mÄ?, tai darykite Spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
+"NorÄ?dami pakeisti Å¡iÄ? reikÅ¡mÄ?, naudokite spausdinimo sÄ?rangos langÄ?."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
 msgid ""
 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Å i reikÅ¡mÄ? nurodo numatytÄ?jį kiekvieno lakÅ¡to virÅ¡uje spausdinamÄ? sritį."
+"Å i reikÅ¡mÄ? nurodo numatytÄ?jį kiekvieno lakÅ¡to virÅ¡uje spausdinamÄ? sritį. "
 "NorÄ?dami pakeisti Å¡iÄ? reikÅ¡mÄ?, naudokite spausdinimo sÄ?rangos langÄ?."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
 msgstr ""
 "Å i eilutÄ? nurodo numatytuosius puslapio sÄ?rangos dialoge naudotinus vienetus."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
@@ -2170,7 +2306,7 @@ msgstr ""
 "nurodantį, ar spausdinti tuÅ¡Ä?ius, taÄ?iau suformuotus langelius. NorÄ?dami "
 "pakeisti Å¡iÄ? reikÅ¡mÄ?, tai darykite spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
@@ -2180,7 +2316,7 @@ msgstr ""
 "nurodantį, ar spausdinti pirma į deÅ¡inÄ?, o paskui žemyn. NorÄ?dami pakeisti "
 "Å¡iÄ? reikÅ¡mÄ?, tai darykite spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
@@ -2190,17 +2326,17 @@ msgstr ""
 "nurodantį, ar naudoti tik juodai baltÄ? spausdinimo veiksenÄ?. NorÄ?dami "
 "pakeisti Å¡iÄ? reikÅ¡mÄ?, tai darykite spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
 "this value."
 msgstr ""
-"Å i reikÅ¡mÄ? nurodo numatytÄ?jį Spausdinimo Nustatymų dialogo lango nustatymÄ?, "
-"kurisvaldo stulpelių bei eiluÄ?ių antraÅ¡Ä?ių spausdinimÄ?. NorÄ?dami pakeisti "
+"Å i reikÅ¡mÄ? nurodo numatytÄ?jį spausdinimo nustatymų dialogo lango nustatymÄ?, "
+"kuris valdo stulpelių bei eiluÄ?ių antraÅ¡Ä?ių spausdinimÄ?. NorÄ?dami pakeisti "
 "Å¡iÄ? reikÅ¡mÄ?, naudokite spausdinimo sÄ?rangos langÄ?."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
@@ -2210,7 +2346,15 @@ msgstr ""
 "nurodantį, ar keisti puslapių mastelį nurodytu dydžiu procentais. NorÄ?dami "
 "pakeisti Å¡iÄ? reikÅ¡mÄ?, tai darykite spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
+"regular expression; 2: number"
+msgstr ""
+"Å i reikÅ¡mÄ? nustato paieÅ¡ko ir keitimo įvesties tipÄ?. 0: tekstas; 1: "
+"reguliari iÅ¡raiÅ¡ka; 2: skaiÄ?ius"
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
 msgid ""
 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
@@ -2220,7 +2364,7 @@ msgstr ""
 "spaudinio aukÅ¡tį, skaiÄ?ių. LakÅ¡tas bus sumažintas, kad tilptų į Å¡ias aukÅ¡Ä?io "
 "ribas. Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galima pakeisti puslapio sÄ?rangos dialoge."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
@@ -2230,7 +2374,7 @@ msgstr ""
 "spaudinio plotį, skaiÄ?ių. LakÅ¡tas bus sumažintas, kad tilptų į Å¡ias ploÄ?io "
 "ribas. Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galima pakeisti puslapio sÄ?rangos dialoge."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
 "all sheets simultaneously."
@@ -2238,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "Å i reikÅ¡mÄ? nurodo, ar spausdinimo nustatymų pakeitimai galioja visiems "
 "lakštams."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
 "bold."
@@ -2246,14 +2390,14 @@ msgstr ""
 "Å i reikÅ¡mÄ? nurodo, ar numatytasis antraÅ¡Ä?ių ir poraÅ¡Ä?ių Å¡riftas bus "
 "pusjuodis."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
 "italic."
 msgstr ""
 "Å i reikÅ¡mÄ? nurodo, ar numatytasis antraÅ¡Ä?ių ir poraÅ¡Ä?ių Å¡riftas yra kursyvas."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
 "is to center pages horizontally."
@@ -2261,7 +2405,7 @@ msgstr ""
 "Å i reikÅ¡mÄ? nurodo, ar spausdinimo sÄ?rangos dialoge horizontalus puslapių "
 "centravimas yra numatytasis parametras."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -2270,62 +2414,64 @@ msgstr ""
 "iÅ¡vedamos informacijos apaÄ?ios. Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galite pakeisti spausdinimo "
 "sÄ?rangos dialoge."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Å i reikÅ¡mÄ? nurodo numatytÄ?jį taÅ¡kų skaiÄ?ių nuo puslapio apaÄ?ios iki poraÅ¡tÄ?s "
-"pabaigos. Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galite pakeisti spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
+"Å i reikÅ¡mÄ? nurodo numatytÄ?jį atstumÄ? punktais nuo puslapio apaÄ?ios iki "
+"poraÅ¡tÄ?s pabaigos. Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galite pakeisti spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Å i reikÅ¡mÄ? nurodo numatytÄ?jį skaiÄ?ių nuo puslapio kairÄ?s iki turinio kairÄ?s. "
-"Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galite pakeisti spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
+"Å i reikÅ¡mÄ? nurodo numatytÄ?jį atstumÄ? punktais nuo puslapio kairÄ?s iki "
+"turinio kairÄ?s. Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galite pakeisti spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Å i reikÅ¡mÄ? nurodo numatytÄ?jį taÅ¡kų nuo puslapio deÅ¡inÄ?s iki turinio deÅ¡inÄ?s "
-"skaiÄ?ių. Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galite pakeisti spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
+"Å i reikÅ¡mÄ? nurodo numatytÄ?jį atstumÄ? punktais nuo puslapio deÅ¡inÄ?s iki "
+"turinio deÅ¡inÄ?s skaiÄ?ių. Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galite pakeisti spausdinimo sÄ?rangos "
+"dialoge."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 "Å i reikÅ¡mÄ? nurodo numatytÄ?jį atstumÄ? punktais nuo puslapio virÅ¡aus iki "
-"iÅ¡vedamos informacijos pradžios. NorÄ?dami pakeisti Å¡iÄ? reikÅ¡mÄ?, naudokite "
-"Spausdinimo  Nustatymų dialogo langÄ?."
+"iÅ¡vedamos informacijos pradžios. Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galite pakeisti spausdinimo "
+"sÄ?rangos dialoge."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Å i reikÅ¡mÄ? nurodo numatytÄ?jį taÅ¡kų nuo puslapio virÅ¡aus iki antraÅ¡tÄ?s "
-"virÅ¡aus skaiÄ?ių. Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galite pakeisti spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
+"Å i reikÅ¡mÄ? nurodo numatytÄ?jį atstumÄ? punktais nuo puslapio virÅ¡aus iki "
+"antraÅ¡tÄ?s virÅ¡aus skaiÄ?ių. Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galite pakeisti spausdinimo sÄ?rangos "
+"dialoge."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
 msgid ""
 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
 "use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Å i reikÅ¡mÄ? nurodo kiekvieno spausdinamo puslapio mÄ?stelį. Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galite "
+"Å i reikÅ¡mÄ? nurodo kiekvieno spausdinamo puslapio mastelį. Å iÄ? reikÅ¡mÄ? galite "
 "pakeisti spausdinimo sÄ?rangos dialoge."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
 msgstr ""
 "Å i reikÅ¡mÄ? nurodo, ar sistema turi įjungti visus naujai aptiktus papildinius."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
 msgid "User Directory for Autoformats"
 msgstr "Naudotojo automatinio formatavimo katalogas"
 
@@ -2349,13 +2495,13 @@ msgid ""
 "dialog the default button."
 msgstr ""
 "PrieÅ¡ perraÅ¡ant jau esantį failÄ? Gnumeric atveria perspÄ?jimo dialogÄ?. "
-"Įjungus šia parinktį perrašymo mygtukas tame dialoge bus nustatytas "
+"Ä®jungus Å¡iÄ? parinktį perraÅ¡ymo mygtukas tame dialoge bus nustatytas "
 "numatytuoju mygtuku."
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:883
 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
-msgstr "Numatytasis gnumeric failų glaudimo lygis"
+msgstr "Numatytasis Gnumeric failų glaudimo lygis"
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
 msgid "Default Font Size"
@@ -2518,7 +2664,7 @@ msgstr ""
 "lakÅ¡tÄ? iÅ¡ keletÄ? lakÅ¡tų talpinanÄ?ios skaiÄ?iuoklÄ?s knygos."
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Rikiuoti didÄ?janÄ?iai"
 
@@ -2786,7 +2932,7 @@ msgid ""
 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
 msgstr ""
 "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Gnumeric naudos naujesnį ATMINTINÄ?S pasirinkimÄ? vietoj "
-"ankstenio PIRMINIO pasirinkimo. Atsakykite neigiamai, jei tenka dirbti su "
+"ankstesnio PIRMINIO pasirinkimo. Atsakykite neigiamai, jei tenka dirbti su "
 "senesnÄ?mis programomis, tokiomis kaip Xterm arba Emacs, kurie gali naudotis "
 "tik PIRMINIU pasirinkimu."
 
@@ -2800,6 +2946,30 @@ msgstr ""
 "Å is skaiÄ?ius nulemia didžiausiÄ? automatiÅ¡kai sukuriamų sÄ?lygų kiekį."
 
 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
+msgid "Full path of glpsol program to use"
+msgstr "Pilnas kelias iki naudojamos glpsol programos"
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
+msgid "Full path of lp_solve program to use"
+msgstr "Pilnas kelias iki naudojamos lp_solve programos"
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
+"use."
+msgstr ""
+"Ä?ia nurodomas pilnas kelias iki glpsol programos, kuria turÄ?tų naudoti "
+"lpsolve papildinys."
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
+"use."
+msgstr ""
+"Ä?ia nurodomas pilnas kelias iki lp_solve programos, kuriÄ? turÄ?tų naudoti "
+"lpsolve papildinys."
+
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
@@ -2809,7 +2979,7 @@ msgstr ""
 "ISO-8859-1 (Latin1). Jei norite naudoti UTF-8 failus, turite bÅ«ti įdiegÄ? ucs "
 "LaTeX paketÄ?."
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
+#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:905
 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
 msgstr "Naudoti UTF-8 eksportuojant į LaTeX"
@@ -2830,15 +3000,15 @@ msgstr "ObjektųĮrankinÄ?"
 msgid "StandardToolbar"
 msgstr "StandartinÄ?Ä®rankinÄ?"
 
-#: ../src/application.c:275
+#: ../src/application.c:277
 msgid "Cut Object"
 msgstr "IÅ¡kirpti objektÄ?"
 
-#: ../src/application.c:683
+#: ../src/application.c:685
 msgid "File History List"
 msgstr "Failų retrospektyvos sÄ?raÅ¡as"
 
-#: ../src/application.c:684
+#: ../src/application.c:686
 msgid "A list of filenames that have been read recently"
 msgstr "Paskutinių atvertų failų vardų sÄ?raÅ¡as"
 
@@ -2879,7 +3049,7 @@ msgstr ""
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "rezultatas viršija lakšto ribas"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:319
+#: ../src/cmd-edit.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -2890,30 +3060,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bandykite pasirinkti vienÄ? langelį arba to paties dydžio ir formos sritį."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:325
+#: ../src/cmd-edit.c:326
 msgid "Unable to paste into selection"
 msgstr "Negali įterpti į pasirinktÄ? sritį"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:363
+#: ../src/cmd-edit.c:364
 msgid "Paste"
 msgstr "Įterpti"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:407
+#: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
+msgid ""
+"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
+"sheet first."
+msgstr ""
+"Įterpiami laukeliai perkelia duomenis už lakšto ribų. Prieš įterpdami "
+"iÅ¡plÄ?skite lakÅ¡tÄ?"
+
+#: ../src/cmd-edit.c:420
 #, c-format
 msgid "Shift rows %s"
 msgstr "Perstumti eilutes %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:408
+#: ../src/cmd-edit.c:421
 #, c-format
 msgid "Shift row %s"
 msgstr "Perstumti eilutÄ? %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:446
+#: ../src/cmd-edit.c:469
 #, c-format
 msgid "Shift columns %s"
 msgstr "Perstumti stulpelius %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:447
+#: ../src/cmd-edit.c:470
 #, c-format
 msgid "Shift column %s"
 msgstr "Perstumti stulpelį %s"
@@ -2929,50 +3107,79 @@ msgid "Would split an array"
 msgstr "Bus išskaidytas masyvas"
 
 #: ../src/command-context.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Would split merge %s"
-msgstr "Bus išskaidytas masyvas %s"
+msgstr "Bus išskaidytas junginys %s"
 
-#: ../src/commands.c:192
+#: ../src/commands.c:198
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr ""
 "%s yra užrakinta. AtÅ¡aukite skaiÄ?iuoklÄ?s knygos apsaugÄ? norÄ?dami jÄ? taisyti."
 
-#: ../src/commands.c:193
+#: ../src/commands.c:199
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "%s yra užrakintas. AtÅ¡aukite lakÅ¡to apsaugÄ? norÄ?dami jį taisyti."
 
-#: ../src/commands.c:927 ../src/commands.c:1057 ../src/commands.c:1062
+#: ../src/commands.c:887 ../src/wbc-gtk-edit.c:156 ../src/wbc-gtk-edit.c:168
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:188 ../src/wbc-gtk-edit.c:200
 msgid "Set Text"
 msgstr "Nustatyti tekstÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:975
+#: ../src/commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Editing style in %s"
 msgstr "Taisomas stilius vietoje %s"
 
-#: ../src/commands.c:976
+#: ../src/commands.c:936
 #, c-format
-msgid "Typing \"%s%s\" in %s"
-msgstr "Ä®vedama â??%s%sâ?? vietoje %s"
+msgid "Typing \"%s\" in %s"
+msgstr "Ä®vedama â??%sâ?? tarp %s"
 
-#: ../src/commands.c:1179
+#: ../src/commands.c:991
 #, c-format
-msgid "Typing \"%s%s\""
-msgstr "Ä®vedama â??%s%sâ??"
+msgid "Inserting expression in %s"
+msgstr "Į %s įterpiama išraiška"
 
-#: ../src/commands.c:1202
+#: ../src/commands.c:1023
+#, c-format
+msgid "Typing \"%s\""
+msgstr "Ä®vedama â??%sâ??"
+
+#: ../src/commands.c:1086
+#, c-format
+msgid "Inserting array expression in %s"
+msgstr "Į %s įterpiama masyvo išraiška"
+
+#: ../src/commands.c:1123
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Kuriama duomenų lentelÄ? vietoje %s"
 
-#: ../src/commands.c:1240
+#: ../src/commands.c:1183
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Ä®terpti / iÅ¡trinti stulpelį / eilutÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:1402
+#: ../src/commands.c:1351
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgstr[0] ""
+"Įterpiant %i stulpelį prieš stulpelį %s duomenys bus perkelti už lakšto "
+"ribų. PrieÅ¡ įterpdami iÅ¡plÄ?skite lakÅ¡tÄ?."
+msgstr[1] ""
+"Įterpiant %i stulpelius prieš stulpelį %s duomenys bus perkelti už lakšto "
+"ribų. PrieÅ¡ įterpdami iÅ¡plÄ?skite lakÅ¡tÄ?."
+msgstr[2] ""
+"Įterpiant %i stulpelių prieš stulpelį %s duomenys bus perkelti už lakšto "
+"ribų. PrieÅ¡ įterpdami iÅ¡plÄ?skite lakÅ¡tÄ?."
+
+#: ../src/commands.c:1361
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
@@ -2980,7 +3187,25 @@ msgstr[0] "Įterpiamas %d stulpelis prieš %s"
 msgstr[1] "Įterpiami %d stulpeliai prieš %s"
 msgstr[2] "Įterpiama %d stulpelių prieš %s"
 
-#: ../src/commands.c:1414
+#: ../src/commands.c:1379
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
+"the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgstr[0] ""
+"Ä®terpiant %i eilutÄ? prieÅ¡ eilutÄ? %s duomenys bus perkelti už lakÅ¡to ribų. "
+"PrieÅ¡ įterpdami iÅ¡plÄ?skite lakÅ¡tÄ?."
+msgstr[1] ""
+"Ä®terpiant %i eilutes prieÅ¡ eilutÄ? %s duomenys bus perkelti už lakÅ¡to ribų. "
+"PrieÅ¡ įterpdami iÅ¡plÄ?skite lakÅ¡tÄ?."
+msgstr[2] ""
+"Ä®terpiant %i eiluÄ?ių prieÅ¡ eilutÄ? %s duomenys bus perkelti už lakÅ¡to ribų. "
+"PrieÅ¡ įterpdami iÅ¡plÄ?skite lakÅ¡tÄ?."
+
+#: ../src/commands.c:1389
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
@@ -2988,218 +3213,246 @@ msgstr[0] "Ä®terpiama %d eilutÄ? prieÅ¡ %s"
 msgstr[1] "Ä®terpiamos %d eilutÄ?s prieÅ¡ %s"
 msgstr[2] "Ä®terpiama %d eiluÄ?ių prieÅ¡ %s"
 
-#: ../src/commands.c:1426
+#: ../src/commands.c:1401
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Trinami stulpeliai %s"
 
-#: ../src/commands.c:1427
+#: ../src/commands.c:1402
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Trinamas stulpelis %s"
 
-#: ../src/commands.c:1437
+#: ../src/commands.c:1412
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Trinamos eilutÄ?s %s"
 
-#: ../src/commands.c:1438
+#: ../src/commands.c:1413
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Trinama eilutÄ? %s"
 
 #. Check for locked cells
-#: ../src/commands.c:1511 ../src/commands.c:1515 ../src/sheet.c:4081
+#: ../src/commands.c:1486 ../src/commands.c:1490 ../src/sheet.c:4244
 msgid "Clear"
 msgstr "IÅ¡valyti"
 
-#: ../src/commands.c:1587
+#: ../src/commands.c:1562
 msgid "contents"
 msgstr "turinys"
 
-#: ../src/commands.c:1589
+#: ../src/commands.c:1564
 msgid "formats"
 msgstr "formatai"
 
-#: ../src/commands.c:1591
+#: ../src/commands.c:1566
 msgid "comments"
 msgstr "komentarai"
 
-#: ../src/commands.c:1607
+#: ../src/commands.c:1582
 msgid "all"
 msgstr "visi"
 
-#: ../src/commands.c:1614
+#: ../src/commands.c:1589
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "IÅ¡valoma %s vietoje %s"
 
-#: ../src/commands.c:1712
+#: ../src/commands.c:1688
 msgid "Changing Format"
 msgstr "KeiÄ?iamas formatas"
 
-#: ../src/commands.c:1849
+#: ../src/commands.c:1825
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "KeiÄ?iamas %s formatas"
 
-#: ../src/commands.c:1954
+#: ../src/commands.c:1855
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Automatiškai pritaikomas stulpelis %s"
 
-#: ../src/commands.c:1955
+#: ../src/commands.c:1856
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "AutomatiÅ¡kai pritaikoma eilutÄ? %s"
 
-#: ../src/commands.c:1958
+#: ../src/commands.c:1859
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
 msgstr "Stulpelio %s plotis nustatytas į %d pikselių"
 
-#: ../src/commands.c:1960
+#: ../src/commands.c:1861
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
 msgstr "EilutÄ?s %s aukÅ¡tis nustatytas į %d pikselių"
 
-#: ../src/commands.c:1963
+#: ../src/commands.c:1864
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Nustatomas numatytasis stulpelio %s plotis"
 
-#: ../src/commands.c:1966
+#: ../src/commands.c:1867
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Nustatomas numatytasis eilutÄ?s %s plotis"
 
-#: ../src/commands.c:1970
+#: ../src/commands.c:1871
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Automatiškai pritaikomi stulpeliai %s"
 
-#: ../src/commands.c:1971
+#: ../src/commands.c:1872
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "AutomatiÅ¡kai pritaikomos eilutÄ?s %s"
 
-#: ../src/commands.c:1974
+#: ../src/commands.c:1875
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
 msgstr "Stulpelių %s plotis nustatytas į %d pikselių"
 
-#: ../src/commands.c:1976
+#: ../src/commands.c:1877
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
 msgstr "EiluÄ?ių %s aukÅ¡tis nustatytas į %d pikselių"
 
-#: ../src/commands.c:1980
+#: ../src/commands.c:1881
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Nustatomas numatytasis stulpelių %s plotis"
 
-#: ../src/commands.c:1982
+#: ../src/commands.c:1883
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Nustatomas numatytasis eiluÄ?ių %s aukÅ¡tis"
 
-#: ../src/commands.c:2043 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1108
+#: ../src/commands.c:1910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autofitting width of %s"
+msgstr "AutomatiÅ¡kai pritaikoma eilutÄ? %s"
+
+#: ../src/commands.c:1910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autofitting height of %s"
+msgstr "AutomatiÅ¡kai pritaikoma eilutÄ? %s"
+
+#: ../src/commands.c:1984 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1108
 msgid "Sorting"
 msgstr "Rikiuojama"
 
-#: ../src/commands.c:2066
+#: ../src/commands.c:2007
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Rikiuojama %s"
 
-#: ../src/commands.c:2204
+#: ../src/commands.c:2165
+msgid ""
+"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
+"them with the 'Formatâ??Columnâ??Unhide' menu item."
+msgstr ""
+"Ar JÅ«s esate tikri, kad norite paslÄ?pti visus stulpelius? Jei JÅ«s taip "
+"pasielgsite, JÅ«s negalÄ?site atÅ¡aukti savo veiksmų per "
+"â??Formatasâ??Stulpelisâ??Rodyti paslÄ?ptasâ?? meniu punktÄ?."
+
+#: ../src/commands.c:2169
+msgid ""
+"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
+"them with the 'Formatâ??Rowâ??Unhide' menu item."
+msgstr ""
+"Ar JÅ«s esate tikri, kad norite paslÄ?pti visas eilutes? Jei JÅ«s taip "
+"pasielgsite, JÅ«s negalÄ?site atÅ¡aukti savo veiksmų per "
+"â??Formatasâ??EilutÄ?â??Rodyti paslÄ?ptasâ?? meniu punktÄ?."
+
+#: ../src/commands.c:2189
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Rodyti stulpelius"
 
-#: ../src/commands.c:2204
+#: ../src/commands.c:2189
 msgid "Hide columns"
 msgstr "PaslÄ?pti stulpelius"
 
-#: ../src/commands.c:2205
+#: ../src/commands.c:2190
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Rodyti eilutes"
 
-#: ../src/commands.c:2205
+#: ../src/commands.c:2190
 msgid "Hide rows"
 msgstr "PaslÄ?pti eilutes"
 
-#: ../src/commands.c:2285
+#: ../src/commands.c:2270
 msgid "Expand columns"
 msgstr "IÅ¡plÄ?sti stulpeliai"
 
-#: ../src/commands.c:2285
+#: ../src/commands.c:2270
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Sutraukti stulpelius"
 
-#: ../src/commands.c:2286
+#: ../src/commands.c:2271
 msgid "Expand rows"
 msgstr "IÅ¡plÄ?sti eilutes"
 
-#: ../src/commands.c:2286
+#: ../src/commands.c:2271
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Sutraukti eilutes"
 
-#: ../src/commands.c:2310
+#: ../src/commands.c:2295
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Rodyti stulpelio kontÅ«rÄ? %d"
 
-#: ../src/commands.c:2310
+#: ../src/commands.c:2295
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Rodyti eilutÄ?s kontÅ«rÄ? %d"
 
-#: ../src/commands.c:2379
+#: ../src/commands.c:2364
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Å ie stulpeliai jau sugrupuoti"
 
-#: ../src/commands.c:2380
+#: ../src/commands.c:2365
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Å ios eilutÄ?s jau sugrupuotos"
 
-#: ../src/commands.c:2403
+#: ../src/commands.c:2388
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Å ie stulpeliai nÄ?ra sugrupuoti, atÅ¡aukti grupavimo negalima"
 
-#: ../src/commands.c:2404
+#: ../src/commands.c:2389
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Å ios eilutÄ?s nÄ?ra sugrupuotos, atÅ¡aukti grupavimo negalima"
 
-#: ../src/commands.c:2417
+#: ../src/commands.c:2402
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Sugrupuoti stulpelius %s"
 
-#: ../src/commands.c:2417
+#: ../src/commands.c:2402
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "IÅ¡grupuoti stulpelius %s"
 
-#: ../src/commands.c:2419
+#: ../src/commands.c:2404
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Sugrupuoti eilutes %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2419
+#: ../src/commands.c:2404
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "IÅ¡grupuoti eilutes %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2654
+#: ../src/commands.c:2639
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Perkeliama %s"
 
-#: ../src/commands.c:2664 ../src/commands.c:3006
+#: ../src/commands.c:2649 ../src/commands.c:3004
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "yra už lakšto ribų"
 
-#: ../src/commands.c:2722
+#: ../src/commands.c:2707
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3211,280 +3464,297 @@ msgstr ""
 "Gali būti, kad kai kurios datos gali būti nukopijuotos\n"
 "neteisingai."
 
-#: ../src/commands.c:2752
+#: ../src/commands.c:2737
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Ä®dÄ?ti kopijÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:2931
+#: ../src/commands.c:2916
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Įdedama į %s"
 
+#: ../src/commands.c:2991
+#, c-format
+msgid "Do you really want to paste %s copies?"
+msgstr "Ar tikrai norite įdÄ?ti %s kopijas?"
+
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3048 ../src/commands.c:3203 ../src/commands.c:3204
-#: ../src/item-cursor.c:962 ../src/wbc-gtk-actions.c:557
+#: ../src/commands.c:3046 ../src/commands.c:3202 ../src/commands.c:3203
+#: ../src/item-cursor.c:963 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
 msgid "Autofill"
 msgstr "Automatinis užpildymas"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3226
+#: ../src/commands.c:3225
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Automatiškai užpildoma %s"
 
-#: ../src/commands.c:3526
+#: ../src/commands.c:3525
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Automatiškai formatuojama %s"
 
-#: ../src/commands.c:3641
+#: ../src/commands.c:3640
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Atskiriama %s"
 
-#: ../src/commands.c:3807
+#: ../src/commands.c:3806
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Sujungti ir centruoti %s"
 
-#: ../src/commands.c:3807
+#: ../src/commands.c:3806
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "Sujungiama %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4176 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
+#: ../src/commands.c:4175 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:32
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Ieškoti ir pakeisti"
 
-#: ../src/commands.c:4269
+#: ../src/commands.c:4268
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Numatytasis stulpelių plotis prilygintas %.2fpts"
 
-#: ../src/commands.c:4270
+#: ../src/commands.c:4269
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Numatytasis eiluÄ?ių aukÅ¡tis prilygintas %.2fpts"
 
-#: ../src/commands.c:4379
+#: ../src/commands.c:4373
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "%s mastelis pakeistas į %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4474
+#: ../src/commands.c:4468
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Å alinti objektÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:4660
+#: ../src/commands.c:4588
 msgid "Format Object"
 msgstr "Formatuoti objektÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:4768 ../src/commands.c:5796
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:577
+#: ../src/commands.c:4696 ../src/commands.c:5724
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:849
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:804
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:826
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:831
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:900
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1131
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:826
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: ../src/commands.c:4768
+#: ../src/commands.c:4696
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Lakštų vardai negali būti tušti."
 
-#: ../src/commands.c:4775
+#: ../src/commands.c:4703
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "SkaiÄ?iuoklÄ?s knygoje negali bÅ«ti dviejų lakÅ¡tų tuo paÄ?iu vardu."
 
-#: ../src/commands.c:4864
+#: ../src/commands.c:4792
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "KeiÄ?iamas lakÅ¡to dydis"
 
-#: ../src/commands.c:5012
+#: ../src/commands.c:4940
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "IÅ¡valomas %s komentaras"
 
-#: ../src/commands.c:5013
+#: ../src/commands.c:4941
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Nustatomas %s komentaras"
 
-#: ../src/commands.c:5429
+#: ../src/commands.c:5357
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Duomenys sujungiami į %s"
 
-#: ../src/commands.c:5519
+#: ../src/commands.c:5447
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "KeiÄ?iamos skaiÄ?iuoklÄ?s knygos savybÄ?s"
 
-#: ../src/commands.c:5593
+#: ../src/commands.c:5521
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "IÅ¡kelti objektÄ? į priekį"
 
-#: ../src/commands.c:5596
+#: ../src/commands.c:5524
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Perkelti objektÄ? aukÅ¡Ä?iau"
 
-#: ../src/commands.c:5599
+#: ../src/commands.c:5527
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Perstumti objektÄ? atgal"
 
-#: ../src/commands.c:5602
+#: ../src/commands.c:5530
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Nustumti objektÄ? į apaÄ?iÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:5732
+#: ../src/commands.c:5660
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "%s puslapio sÄ?ranga"
 
-#: ../src/commands.c:5734
+#: ../src/commands.c:5662
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Visų lakÅ¡tų puslapių sÄ?ranga"
 
-#: ../src/commands.c:5859
-msgid "is not allowed as defined name"
-msgstr "neleidžiamas kaip apibrÄ?žtas vardas"
+#: ../src/commands.c:5786 ../src/commands.c:5797
+msgid "Defined Name"
+msgstr "ApibrÄ?žtas vardas"
 
-#: ../src/commands.c:5866
+#: ../src/commands.c:5787
+msgid "An empty string is not allowed as defined name."
+msgstr "ApibrÄ?žtas vardas negali bÅ«ti tuÅ¡Ä?ias."
+
+#: ../src/commands.c:5795
+#, c-format
+msgid "'%s' is not allowed as defined name."
+msgstr "ApibrÄ?žto vardo negali nustatyti į â??%sâ??"
+
+#: ../src/commands.c:5805
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "yra ciklinÄ? nuoroda"
 
-#: ../src/commands.c:5900
+#: ../src/commands.c:5839
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "ApibrÄ?žti vardÄ? %s"
 
-#: ../src/commands.c:5903
+#: ../src/commands.c:5842
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Atnaujinti vardÄ? %s"
 
-#: ../src/commands.c:5996
+#: ../src/commands.c:5935
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "PaÅ¡alinti vardÄ? %s"
 
-#: ../src/commands.c:6055
+#: ../src/commands.c:5964
+msgid "Change Scope of Name"
+msgstr "Pakeisti vardo sritį"
+
+#: ../src/commands.c:6012
+#, c-format
+msgid "Change Scope of Name %s"
+msgstr "Pakeisti vardo %s sritį"
+
+#: ../src/commands.c:6070
 msgid "Add scenario"
 msgstr "PridÄ?ti scenarijų"
 
-#: ../src/commands.c:6119
+#: ../src/commands.c:6134
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Scenarijaus peržiūra"
 
-#: ../src/commands.c:6177
+#: ../src/commands.c:6192
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Sumaišyti duomenis"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6281
+#: ../src/commands.c:6296
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Tekstas (%s) į stulpelius (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6433
+#: ../src/commands.c:6455
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Tikslo paieška (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6599
+#: ../src/commands.c:6621
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Tabuliacijos priklausomybÄ?s"
 
-#: ../src/commands.c:6673
+#: ../src/commands.c:6695
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "PerkonfigÅ«ruoti grafikÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:6717
+#: ../src/commands.c:6739
 msgid "Left to Right"
 msgstr "IÅ¡ kairÄ?s į deÅ¡inÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:6717
+#: ../src/commands.c:6739
 msgid "Right to Left"
 msgstr "IÅ¡ deÅ¡inÄ?s į kairÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:6879
+#: ../src/commands.c:6901
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "KeiÄ?iama nuoroda"
 
-#: ../src/commands.c:7020
+#: ../src/commands.c:7042
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "KeiÄ?iama %s nuoroda"
 
-#: ../src/commands.c:7097
+#: ../src/commands.c:7119
 msgid "Configure List"
 msgstr "KonfigÅ«ruoti sÄ?raÅ¡Ä?"
 
-#: ../src/commands.c:7167
+#: ../src/commands.c:7189
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Nustatyti rÄ?melio etiketÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:7238
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:7260
 msgid "Configure Button"
-msgstr "KonfigÅ«ruoti suktukÄ?"
+msgstr "KonfigÅ«ruoti mygtukÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:7319
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:7341
 msgid "Configure Radio Button"
-msgstr "KonfigÅ«ruoti suktukÄ?"
+msgstr "KonfigÅ«ruoti akutÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:7395
+#: ../src/commands.c:7417
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "KonfigÅ«ruoti žymimÄ?jÄ? akutÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:7515 ../src/sheet-object-widget.c:1454
+#: ../src/commands.c:7537 ../src/sheet-object-widget.c:1454
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "KonfigÅ«ruoti koregavimÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:7592
+#: ../src/commands.c:7568
 msgid "Add Filter"
 msgstr "PridÄ?ti filtrÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:7605 ../src/commands.c:7613
+#: ../src/commands.c:7584 ../src/wbc-gtk.c:1598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto Filter blocked by %s"
+msgstr "PridÄ?ti automatinį filtrÄ? prie %s"
+
+#: ../src/commands.c:7589 ../src/commands.c:7616 ../src/commands.c:7625
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "AutoFiltras"
 
-#: ../src/commands.c:7606
+#: ../src/commands.c:7617
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Reikia daugiau negu 1 eilutÄ?s"
 
-#: ../src/commands.c:7614
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:7626
 msgid "Unable to create Autofilter"
-msgstr "Nepavyko apdoroti Å¡io html failo."
+msgstr "Nepavyko sukurti automatinio filtro"
 
-#: ../src/commands.c:7619
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:7649
+#, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
-msgstr "PridÄ?ti _autofiltrÄ?"
+msgstr "PridÄ?ti automatinį filtrÄ? prie %s"
 
-#.
-#. * Removing a filter.
-#. * This actual removal is in the redo handler.
-#.
-#: ../src/commands.c:7626
+#: ../src/commands.c:7650
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Remove Autofilter from %s"
-msgstr "PaÅ¡alinti _autofiltrÄ?"
+msgid "Extend Autofilter to %s"
+msgstr "PridÄ?ti automatinį filtrÄ? prie %s"
 
-#: ../src/commands.c:7708
-#, fuzzy
-msgid "Set Object Name"
-msgstr "Å alinti objektÄ?"
+#: ../src/commands.c:7663
+#, c-format
+msgid "Remove Autofilter from %s"
+msgstr "PaÅ¡alinti automatinį filtrÄ? iÅ¡ %s"
 
 #: ../src/consolidate.c:751
 #, c-format
@@ -3497,7 +3767,8 @@ msgid "Data Consolidation"
 msgstr "Duomenų sujungimas"
 
 #. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1 ../src/tools/filter.c:287
+#: ../src/tools/filter.c:290
 msgid "Advanced Filter"
 msgstr "SudÄ?tingas filtras"
 
@@ -3514,6 +3785,7 @@ msgstr "SudÄ?tingas filtras"
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:5
 #: ../src/dialogs/rank.glade.h:2 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:2
 #: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:2
 msgid "Input"
 msgstr "Įvestis"
 
@@ -3532,6 +3804,7 @@ msgstr "Įvestis"
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:8
 #: ../src/dialogs/rank.glade.h:4 ../src/dialogs/simulation.glade.h:15
 #: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:3 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:3
 msgid "Output"
 msgstr "IÅ¡vestis"
 
@@ -3561,6 +3834,7 @@ msgstr "DispersinÄ? analizÄ? â?? vienas faktorius"
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:4
 #: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:1 ../src/dialogs/rank.glade.h:1
 #: ../src/dialogs/sampling.glade.h:4 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:1
 msgid "Grouped by:"
 msgstr "Sugrupuota pagal:"
 
@@ -3573,14 +3847,14 @@ msgstr "Sugrupuota pagal:"
 #: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:3
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:7
 #: ../src/dialogs/rank.glade.h:3 ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:9
 msgid "Options"
 msgstr "Parinktys"
 
 #: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:8
 #: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:13
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:11
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:6 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:8
 #: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:9
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
@@ -3591,7 +3865,8 @@ msgstr "_Alfa:"
 #: ../src/dialogs/frequency.glade.h:11 ../src/dialogs/histogram.glade.h:22
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:12
 #: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:5 ../src/dialogs/rank.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:14 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:14 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:5
 msgid "_Areas"
 msgstr "_Sritys"
 
@@ -3604,8 +3879,9 @@ msgstr "_Sritys"
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:13
 #: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:6 ../src/dialogs/rank.glade.h:9
 #: ../src/dialogs/sampling.glade.h:15 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1870
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:6
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949 ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Stulpeliai"
 
@@ -3617,7 +3893,8 @@ msgstr "_Stulpeliai"
 #: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:17
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:14
 #: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:10 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/rank.glade.h:10 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:7
 msgid "_Input range:"
 msgstr "Įvest_ies sritis:"
 
@@ -3632,10 +3909,11 @@ msgstr "Įvest_ies sritis:"
 #: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:19
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:15
 #: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:11 ../src/dialogs/regression.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:18 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/rank.glade.h:11 ../src/dialogs/regression.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:18 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:10
 #: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:8
 msgid "_Labels"
 msgstr "_EtiketÄ?s"
 
@@ -3651,8 +3929,9 @@ msgstr "_EtiketÄ?s"
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:16
 #: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:9
 #: ../src/dialogs/rank.glade.h:12 ../src/dialogs/sampling.glade.h:22
-#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:12
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1867 ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:9
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946 ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
 msgid "_Rows"
 msgstr "_EilutÄ?s"
 
@@ -3801,6 +4080,7 @@ msgstr "K_ategorija:"
 
 #: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:11
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:1
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategorija:"
 
@@ -3892,8 +4172,7 @@ msgstr "Langelio komentaras"
 msgid "_Wrap in properties window"
 msgstr "_Apgaubti savybių lange"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:1 ../src/dialogs/define-name.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/paste-names.glade.h:1 ../src/dialogs/view.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:1 ../src/dialogs/view.glade.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -3995,8 +4274,8 @@ msgstr ""
 "Pasirinktinis"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2980
-#: ../src/wbc-gtk.c:2981 ../src/wbc-gtk.c:2990
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3159
+#: ../src/wbc-gtk.c:3160 ../src/wbc-gtk.c:3169
 msgid "Background"
 msgstr "Fonas"
 
@@ -4005,7 +4284,7 @@ msgstr "Fonas"
 msgid "Border"
 msgstr "RÄ?melis"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2676
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2855
 msgid "Bottom"
 msgstr "ApaÄ?ia"
 
@@ -4058,7 +4337,7 @@ msgid "E_xpand"
 msgstr "_IÅ¡plÄ?sti"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102 ../src/wbc-gtk.c:3031
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102 ../src/wbc-gtk.c:3210
 msgid "Font"
 msgstr "Å riftas"
 
@@ -4112,8 +4391,8 @@ msgid "Large Circles"
 msgstr "Dideli apskritimai"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:1950
-#: ../src/wbc-gtk.c:2668
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk.c:2847
 msgid "Left"
 msgstr "KairÄ?je"
 
@@ -4146,8 +4425,8 @@ msgstr "AtvirkÅ¡Ä?ia įžambinÄ?"
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "AtvirkÅ¡tinÄ? įžambi juosta"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:1953
-#: ../src/wbc-gtk.c:2670
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:2052
+#: ../src/wbc-gtk.c:2849
 msgid "Right"
 msgstr "DeÅ¡inÄ?je"
 
@@ -4369,7 +4648,7 @@ msgstr "_VirÅ¡usâ??apaÄ?ia"
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:1
 msgid "Contingency Table Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Atsitiktinumo lentelÄ?s analizÄ?"
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:6
 msgid "Test of _Homogeneity"
@@ -4381,7 +4660,7 @@ msgstr "_NepriklausomybÄ?s testas"
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:11
 msgid "_Contingency Table:"
-msgstr ""
+msgstr "_Atsitiktinumo lentelÄ?:"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.glade.h:1
 msgid "Column Width"
@@ -4480,13 +4759,13 @@ msgstr "_Funkcija:"
 msgid "_Source areas:"
 msgstr "PradinÄ?s _sritys:"
 
-#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:688
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:691
+#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:700
 msgid "Correlation"
 msgstr "Koreliacija"
 
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:743
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:746 ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovariacija"
 
@@ -4506,7 +4785,7 @@ msgstr "A_utomatiškai pritaikyti stulpelius"
 msgid "C_lear output range"
 msgstr "Išva_lyti išvesties sritį"
 
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:196
+#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:218
 msgid "Filter _in-place"
 msgstr "_Veikia filtras"
 
@@ -4531,11 +4810,12 @@ msgid "Retain output range co_mments"
 msgstr "Išsaugoti išvesties srities ko_mentarus"
 
 #: ../src/dialogs/dao.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Values\n"
 "Formulas"
-msgstr "FormulÄ?"
+msgstr ""
+"ReikÅ¡mÄ?s\n"
+"FormulÄ?s"
 
 #: ../src/dialogs/dao.glade.h:13
 msgid "_Enter into cells:"
@@ -4543,10 +4823,10 @@ msgstr "Į_vesti į langelius:"
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:1
 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
-msgstr "DataSlicer Guru : Gnumeric"
+msgstr "Duomenų skaidynių guru : Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24
-#: ../src/stf-export.c:551
+#: ../src/stf-export.c:575
 msgid "Format"
 msgstr "Formatas"
 
@@ -4571,7 +4851,7 @@ msgstr "_Formatas"
 msgid "_Layout"
 msgstr "_IÅ¡dÄ?stymas"
 
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
+#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 msgid "_Remove"
 msgstr "Pa_Å¡alinti"
 
@@ -4588,6 +4868,7 @@ msgid "Co_lumn Input :"
 msgstr "Stu_lpelių įvestis:"
 
 #: ../src/dialogs/data-table.glade.h:2 ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:164
 msgid "Data Table"
 msgstr "Duomenų lentelÄ?"
 
@@ -4595,42 +4876,10 @@ msgstr "Duomenų lentelÄ?"
 msgid "_Row Input :"
 msgstr "_EiluÄ?ių įvestis:"
 
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:2 ../src/dialogs/paste-names.glade.h:2
-msgid "<b>Available Names</b>"
-msgstr "<b>Galimi vardai</b>"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:3
-msgid "<b>Definition</b>"
-msgstr "<b>ApibrÄ?žtis</b>"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:1
 msgid "Define Names"
 msgstr "ApibrÄ?žti vardus"
 
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:5
-msgid "Switch _Scope"
-msgstr "Perjungti _sritį"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:6
-msgid "Workbook"
-msgstr "SkaiÄ?iuoklÄ?s knyga"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:7
-msgid "_Expression: "
-msgstr "_Išraiška:"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:8 ../src/dialogs/solver.glade.h:25
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Vardas:"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:9
-msgid "_Scope:"
-msgstr "_Sritis:"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:10
-msgid "_Update"
-msgstr "_Atnaujinti"
-
 #: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Šalinimo būdas</span>"
@@ -4664,7 +4913,7 @@ msgid "Confidence Interval for the _Mean"
 msgstr "Vidurkio patiki_mumo intervalas"
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1130 ../src/tools/analysis-tools.c:1133
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1137 ../src/tools/analysis-tools.c:1140
 msgid "Descriptive Statistics"
 msgstr "Aprašomoji statistika"
 
@@ -4686,7 +4935,7 @@ msgid ""
 "median function.  "
 msgstr ""
 "Naudokite ssmedia funkcijÄ? su vienetiniu ploÄ?io intervalu vietoj tradicinÄ?s "
-"median funkcijos.  "
+"medianų funkcijos.  "
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:17
 msgid "_K:"
@@ -5078,88 +5327,87 @@ msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr "Alexander Kirillov"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:451
-#, fuzzy
 msgid "Gnumeric is the result of"
-msgstr "_Gnumeric tinklalapis"
+msgstr "Gnumeric buvo sukurtas"
 
 #. Overlap.
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:457
 msgid "the efforts of many people."
-msgstr ""
+msgstr "daugelio žmonių pastangomis."
 
 #. Overlap.
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:464
 msgid "Your help is much appreciated!"
-msgstr ""
+msgstr "DÄ?kojame už JÅ«sų pagalbÄ?!"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:514
 msgid "We apologize if anyone was left out."
-msgstr ""
+msgstr "AtsipraÅ¡ome, jei kÄ? nors pamirÅ¡ome nurodyti."
 
 #. Overlap.
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:522
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
-msgstr ""
+msgstr "Susisiekite su mumis siekdami ištaisyti klaidas."
 
 #. Overlap.
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:530
 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
-msgstr ""
+msgstr "Apie klaidas galite informuoti http://bugzilla.gnome.org";
 
 #. Overlap.
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:535 ../src/dialogs/dialog-about.c:542
 msgid "We aim to please!"
-msgstr ""
+msgstr "Mes siekiame patenkinti!"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:564
 msgid "About Gnumeric"
 msgstr "Apie Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
-#, fuzzy
 msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "Apsilankyti Gnumeric svetainÄ?je"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:569
 msgid "Copyright © 1998-2010"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 1998-2010"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
-msgstr ""
+msgstr "Laisvas, greitas, tikslus - pasirinkite visus tris!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:72
 msgid "The list range is invalid."
 msgstr "SÄ?raÅ¡o sritis yra netinkama."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:82
 msgid "The criteria range is invalid."
 msgstr "Kriterijų sritis yra netinkama."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:90
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:89
 msgid "The output range is invalid."
 msgstr "IÅ¡vesties sritis yra netinkama."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:165 ../src/tools/filter.c:249
 msgid "The given criteria are invalid."
 msgstr "Nurodyti kriterijai yra netinkami."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:171 ../src/tools/filter.c:247
 msgid "No matching records were found."
 msgstr "Nerasta atitinkanÄ?ių įrašų."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:174
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:130
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:644
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:764
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2160
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3508
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3625 ../src/tools/filter.c:252
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 msgstr "Ä®vyko netikÄ?ta klaida: %d."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:211
 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
 msgstr "Nepavyko atverti sudÄ?tingo filtro dialogo lango."
 
@@ -5167,15 +5415,17 @@ msgstr "Nepavyko atverti sudÄ?tingo filtro dialogo lango."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:100
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:99
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:96
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:565
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1113
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1819
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2408
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2767
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3055
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3334
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3548
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1139
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1845
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2525
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2884
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3172
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3451
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3665
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:75
 msgid "The input range is invalid."
 msgstr "Įvesties sritis yra netinkama."
@@ -5186,9 +5436,9 @@ msgstr "Įvesties sritis yra per maža."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:110
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:132
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3345
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3559
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3462
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3676
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
 msgstr "Alfa reikÅ¡mÄ? turi bÅ«ti skaiÄ?ius tarp 0 ir 1."
 
@@ -5197,24 +5447,24 @@ msgstr "Alfa reikÅ¡mÄ? turi bÅ«ti skaiÄ?ius tarp 0 ir 1."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:191
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:119
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:86
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:574
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1164
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1867
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2265
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2462
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2798
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3083
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3354
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3580
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1190
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1893
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2313
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2579
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2915
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3200
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3471
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3697
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:117
 msgid "The output specification is invalid."
 msgstr "IÅ¡vesties specifikacija yra netinkama."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
-msgstr "Nepavyko sukurti vidurkių testų įrankio lango."
+msgstr "Nepavyko sukurti Chi kvadratu testų įrankio lango."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:114
 msgid "The categories range is not valid."
@@ -5234,19 +5484,19 @@ msgstr "Laiko stulpelis netinkamas."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:128
 msgid "The time column should be part of a single column."
-msgstr ""
+msgstr "Laiko stulpelis turi būti vieno stulpelio dalis."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:138
 msgid "The censorship column is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Klaidingas cenzūros stulpelis."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:145
 msgid "The censorship column should be part of a single column."
-msgstr ""
+msgstr "Cenzūros stulpelis turi būti vieno stulpelio dalis."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:152
 msgid "The censorship and time columns should have the same height."
-msgstr ""
+msgstr "CenzÅ«ros ir laiko stulpeliai privalo bÅ«ti to paties aukÅ¡Ä?io."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:167
 msgid "The groups column is not valid."
@@ -5266,7 +5516,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "GrupÄ? %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:523
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013
 msgid "Group"
 msgstr "GrupÄ?"
 
@@ -5279,89 +5529,96 @@ msgid "To"
 msgstr "Iki"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:620
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
-msgstr "Nepavyko atverti generavimo įrankio lango."
+msgstr "Nepavyko atverti Kaplan Meier įrankio lango."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
-msgstr "Nepavyko atverti FTest įrankio lango."
+msgstr "Nepavyko atverti normalumo įrankio lango."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
-msgstr "Nepavyko atverti furje analizių įrankio lango."
+msgstr "Nepavyko atverti pagrindinių komponentų analizÄ?s įrankio lango."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:97
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:93
+msgid "The predicted median should be a number."
+msgstr "Prognozuojama mediana turi bÅ«ti skaiÄ?ius."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
 msgid "The first input range is invalid."
-msgstr "Įvesties sritis yra netinkama."
+msgstr "Pirmoji įvesties sritis yra netinkama."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:110
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:163
 msgid "The second input range is invalid."
-msgstr "Įvesties sritis yra netinkama."
+msgstr "Antroji įvesties sritis yra netinkama."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:122
-#, fuzzy
-msgid "The predicted median should be a number."
-msgstr "IeÅ¡komas tekstas turi bÅ«ti skaiÄ?ius."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:175
+msgid "The input ranges do not have the same shape."
+msgstr "Įvesties sritys yra skirtingų formų."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:279
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:260
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
-msgstr "Nepavyko atverti FTest įrankio lango."
+msgstr "Nepavyko atverti ženklo testo įrankio lango."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:97
+msgid "The input range should consists of 2 groups."
+msgstr "Įvesties sritis turi būti sudaryta iš 2 grupių."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:194
+msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
+msgstr "Nepavyko atverti Wilcoxon-Mann-Whitney analizÄ?s įrankio lango."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:630
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:750
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
 msgid "The selected input rows must have equal size!"
 msgstr "Pasirinktos įvesties eilutÄ?s turi bÅ«ti vienodo dydžio!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:635
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:755
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:661
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:781
 msgid "The selected input columns must have equal size!"
 msgstr "Pasirinkti įvedimo stulpeliai turi būti vienodo dydžio!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:640
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:760
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
 msgid "The selected input areas must have equal size!"
 msgstr "Pasirinktos įvedimo sritys turi būti vienodo dydžio!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:688
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:714
 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
 msgstr "Nepavyko atverti koreliacijų įrankio lango."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:808
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:834
 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
 msgstr "Nepavyko atverti kovariacijų įrankio lango."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:900
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
 msgstr "Nepavyko atverti rangų ir procentilių įrankio lango."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:993
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
 msgstr "Nepavyko atverti furje analizių įrankio lango."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1122
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1148
 msgid "No statistics are selected."
 msgstr "Nepasirinkti jokie statistiniai duomenys."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1132
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1158
 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
 msgstr "PasitikÄ?jimo lygis turi bÅ«ti tarp 0 ir 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1155
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1170
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1181
 msgid "K must be a positive integer."
 msgstr "K privalo bÅ«ti teigiamas sveikasis skaiÄ?ius."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1206
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1232
 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
 msgstr "Nepavyko atverti apraÅ¡anÄ?ios statistikos įrankio lango."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1351
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1377
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 1."
@@ -5369,7 +5626,7 @@ msgstr ""
 "Ä®veskite tinkamÄ?\n"
 "1 kintamojo populiacijos dispersijÄ?."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1360
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1386
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 2."
@@ -5377,114 +5634,154 @@ msgstr ""
 "Ä®veskite tinkamÄ?\n"
 "2 kintamojo populiacijos variacijÄ?."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1581
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1607
 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
 msgstr "Nepavyko atverti vidurkių testų įrankio lango."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1769
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1795
 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr "Nepavyko atverti FTest įrankio lango."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1829
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1855
 msgid "The requested number of samples is invalid."
 msgstr "Užklaustas imÄ?ių skaiÄ?ius yra netinkamas."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1842
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1868
 msgid "The requested period is invalid."
 msgstr "Užklaustas laikotarpis yra netinkamas."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1850
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1876
 msgid "The requested offset is invalid."
 msgstr "Užklaustas poslinkis yra netinkamas."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1885
 msgid "The requested sample size is invalid."
 msgstr "Užklaustas imties dydis yra netinkamas."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2019
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2045
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
 msgstr "Nepavyko sukurti imÄ?ių Ä?mimo įrankio dialogo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2199
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2210
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2234
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
+msgid "The x variable range is invalid."
+msgstr "X kintamojo rÄ?žis yra netinkamas."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2235
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
 msgid "The y variable range is invalid."
 msgstr "Y kintamojo rÄ?žis yra netinkamas."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2216
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2255
+msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
+msgstr "X kintamojo rÄ?žis turi bÅ«ti vektorius (n su 1 ar 1 su n)."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr "Y kintamojo rÄ?žis turi bÅ«ti vektorius (n su 1 ar 1 su n)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2222
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2263
+msgid "The x variable range is to small"
+msgstr "X kintamojo rÄ?žis yra per mažas"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2264
 msgid "The y variable range is to small"
 msgstr "Y kintamojo rÄ?žis yra per mažas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2231
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2242
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2274
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
+msgid "The y variables range is invalid."
+msgstr "Y kintamųjų rÄ?žis yra netinkamas."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2275
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
 msgid "The x variables range is invalid."
-msgstr "X kintamojo rÄ?žis yra netinkamas."
+msgstr "X kintamųjų rÄ?žis yra netinkamas."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2249
-msgid "The sizes of the x variable and y variable ranges do not match."
-msgstr "X ir Y kintamųjų rÄ?žių dydžiai nesutampa."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
+msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
+msgstr "X kintamųjų ir Y kintamojo rÄ?žių dydžiai nesutampa."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2297
+msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
+msgstr "X kintamojo ir Y kintamųjų rÄ?žių dydžiai nesutampa."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2306
 msgid "The confidence level is invalid."
 msgstr "PasitikÄ?jimo lygis yra netinkamas."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2307
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2354
+msgid "_Y variables:"
+msgstr "_Y kintamieji:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2356
+msgid "_X variable:"
+msgstr "_X kintamasis:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2359
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:12
+msgid "_X variables:"
+msgstr "_X kintamieji:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2361
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:13
+msgid "_Y variable:"
+msgstr "_Y kintamasis:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2399
 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
 msgstr "Nepavyko sukurti regresijų įrankio dialogo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2421
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2538
 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
 msgstr "Įvedamų kintamųjų sritis yra netinkama."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2430
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2547
 msgid "The given seasonal period is invalid."
 msgstr "Nurodytasis sezoninis laikotarpis yra netinkamas."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2441
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2558
 msgid "The given growthdamping factor is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodytas klaidingas augimo slopinimo faktorius."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2453
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2570
 msgid "The given damping factor is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodytas klaidingas slopinimo faktorius."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2583
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2700
 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
 msgstr "Nepavyko sukurti eksponentinio glotninimo įrankio dialogo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2780
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2897
 msgid "The given interval is invalid."
 msgstr "Nurodytasis intervalas yra netinkamas."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2790
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2907
 msgid "The given offset is invalid."
 msgstr "Nurodytasis poslinkis yra netinkamas."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2951
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3068
 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
 msgstr "Nepavyko sukurti judanÄ?io vidurkio įrankio dialogo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3069
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3186
 msgid "The cutoff range is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodyta klaidinga kirtimo sritis."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3076
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3193
 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodytas klaidingas skaiÄ?iuotinų kirtimų kiekis."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3334
 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
 msgstr "Nepavyko atverti histogramų įrankio lango."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3394
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3511
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
 msgstr ""
 "Nepavyko atverti DispersinÄ?s analizÄ?s (vieno faktoriaus) įrankio lango."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3474
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3591
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data and the labels."
@@ -5492,7 +5789,7 @@ msgstr ""
 "Nurodyta įvedimo sritis turi bent du stulpelius bei dvi eilutes su "
 "duomenimis ir žymÄ?mis."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3477
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3594
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data."
@@ -5500,37 +5797,37 @@ msgstr ""
 "Nurodyta įvedimo sritis turi turÄ?ti bent du stulpelius bei dvi eilutes su "
 "duomenimis."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3483
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3600
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
 "Nurodyta įvedimo sritis turi turÄ?ti bent du duomenų stulpelius bei žymes."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3486
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3603
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
 msgstr "Nurodyta įvedimo sritis turi turÄ?ti bent du stulpelius su duomenimis."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3492
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3609
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
 "Nurodyta įvedimo sritis turi turÄ?ti bent dvi eilutes su duomenimis bei žymes."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3495
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3612
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
 msgstr "Nurodyta įvedimo sritis turi turÄ?ti bent dvi eilutes su duomenimis."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3502
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3619
 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 msgstr "Duomenų eiluÄ?ių skaiÄ?ius turi dalintis iÅ¡ pasikartojimų skaiÄ?iaus."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3571
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3688
 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 msgstr "EiluÄ?ių skaiÄ?ius imtyje turi bÅ«ti teigiamas."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3624
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3741
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr "Nepavyko atverti dispersinÄ?s analizÄ?s (dviejų faktorių) įrankio lango."
 
@@ -5553,6 +5850,7 @@ msgstr "Kov"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
 msgid "Total"
 msgstr "Suma"
 
@@ -5665,7 +5963,7 @@ msgid "Double"
 msgstr "Dvigubas"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:152
-#: ../src/func.c:1137 ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/func.c:1259 ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
 msgid "Number"
 msgstr "SkaiÄ?ius"
 
@@ -5710,83 +6008,109 @@ msgstr "Informacija (leisti netinkamÄ? įvedimÄ?)"
 msgid ""
 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
+"Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelio turinys yra tarp šių dviejų "
+"reikšmių."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
 msgid ""
 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
+"Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelio turinys nÄ?ra tarp Å¡ių dviejų "
+"reikšmių."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
+"Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelio turinys atitinka nurodytÄ? "
+"reikÅ¡mÄ?."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
 msgid ""
 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
+"Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelio turinys skiriasi nuo nurodytos "
+"reikÅ¡mÄ?s."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr ""
+"Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelio turinys yra didesnis už "
+"nurodytÄ? reikÅ¡mÄ?."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr ""
+"Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelio turinys yra mažesnis už "
+"nurodytÄ? reikÅ¡mÄ?."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
 msgid "If the cell content is â?§ this value, a special style is used."
 msgstr ""
+"Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelio turinys yra ne mažesnis už "
+"nurodytÄ? reikÅ¡mÄ?."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2041
 msgid "If the cell content is â?¦ this value, a special style is used."
 msgstr ""
+"Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelio turinys yra ne didesnis už "
+"nurodytÄ? reikÅ¡mÄ?."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2049
 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
 msgstr ""
+"Specialus stilius naudojamas, jeigu nurodyta formulÄ? grÄ?žina teigiamÄ? "
+"reikÅ¡mÄ?."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2055
 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelyje yra nurodytas tekstas."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
 msgid ""
 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelyje nÄ?ra nurodyto teksto."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr ""
+"Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelio turinys prasideda nurodytu "
+"tekstu."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
 msgid ""
 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr ""
+"Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelio turinys neprasideda nurodytu "
+"tekstu."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr ""
+"Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelio turinys baigiasi nurodytu "
+"tekstu."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
 msgid ""
 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr ""
+"Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelio turinys nesibaigia nurodytu "
+"tekstu."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelyje yra klaida."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2103
 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelyje nÄ?ra klaidos."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2109
 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelis yra tuÅ¡Ä?ias."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2115
 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "Specialus stilius naudojamas, jeigu laukelis nÄ?ra tuÅ¡Ä?ias."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2121
 msgid "This is an unknown condition type."
@@ -5794,23 +6118,23 @@ msgstr "Tai yra nežinomas sÄ?lygos tipas."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2222
 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkimas <b>nÄ?ra</b> vienalytis lyginant su sÄ?lygomis!"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2229
 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkimas yra vienalytis lyginant su sÄ?lygomis."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2283
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "Netinkami tikrinimo kriterijai. Atjungti tikrinimÄ??"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2781
-#: ../src/wbc-gtk.c:2929 ../src/wbc-gtk.c:2930 ../src/wbc-gtk.c:2941
-#: ../src/wbc-gtk.c:3047 ../src/wbc-gtk.c:3111
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2960
+#: ../src/wbc-gtk.c:3108 ../src/wbc-gtk.c:3109 ../src/wbc-gtk.c:3120
+#: ../src/wbc-gtk.c:3226 ../src/wbc-gtk.c:3290
 msgid "Foreground"
 msgstr "Priekinis planas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2978
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3157
 msgid "Clear Background"
 msgstr "IÅ¡valyti fonÄ?"
 
@@ -5896,13 +6220,17 @@ msgstr "Nepavyko sukurti sujungimo dialogo lango."
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtras"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2857
+#. end sub menu
+#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/sheet-control-gui.c:2082
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2864
 msgid "Row"
 msgstr "EilutÄ?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:144 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2858
+#. end sub menu
+#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:144 ../src/sheet-control-gui.c:2074
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2865
 msgid "Column"
 msgstr "Stulpelis"
 
@@ -5928,20 +6256,41 @@ msgstr ""
 "Norint sukurti duomenų lentelÄ? reikia pažymÄ?ti daugiau nei 1 stulpelį ir "
 "eilutÄ?."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:174
 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
 msgstr "Nepavyko sukurti duomenų lentelÄ?s apibrÄ?žimo dialogo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:400
-msgid "Invalid name"
-msgstr "Neteisingas vardas"
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:403
+msgid "Workbook"
+msgstr "SkaiÄ?iuoklÄ?s knyga"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:609
+msgid "<new name>"
+msgstr "<naujas vardas>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:430
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:865
+msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
+msgstr "KodÄ?l norite nustatyti tuÅ¡Ä?io teksto pavadinimÄ??"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:890
 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
 msgstr "KodÄ?l norite naudoti #NAME pavadinimÄ??"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:671
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:982
+msgid "This name is already in use!"
+msgstr "Å is vardas jau naudojamas!"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1163
+msgid "content"
+msgstr "turinys"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1235
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1158
+msgid "Erase the search entry."
+msgstr "IÅ¡valyti paieÅ¡kos įraÅ¡Ä?."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1304
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1334
 msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Nepavyko išvesti vardų vediklio."
 
@@ -5975,9 +6324,9 @@ msgid "Properties"
 msgstr "SavybÄ?s"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1136
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:722
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:25
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:2
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
@@ -5994,69 +6343,77 @@ msgstr "Nepavyko sukurti savybių dialogo."
 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
 msgstr "Nepavyko atverti langelių užpildymo lango."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:327
 #, c-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:864
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:915
 msgid "Function/Argument"
 msgstr "Funkcija/argumentas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1037
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1096
 msgid "Could not create the formula guru."
-msgstr "Nepavyko sukurti formulių vedikliο."
+msgstr "Nepavyko paleisti formulių vedikliο."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:215
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:421
+msgid "All Functions"
+msgstr "Visos funkcijos"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:427
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Neseniai naudota"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:220
-msgid "All Functions (long list)"
-msgstr "Visos funkcijos (ilgas sÄ?raÅ¡as)"
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:433
+msgid "In Use"
+msgstr "Naudojamos"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:330
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:580
 #, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
 msgstr "%s rezultatas yra %s."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:389
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:639
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentai:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:409
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:659
 msgid "Note: "
 msgstr "Pastaba:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:421
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:671
 msgid "Examples:"
 msgstr "Pavyzdžiai:"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:437
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:687
 msgid "See also: "
 msgstr "Taip pat žiÅ«rÄ?kite: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:452
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:702
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:484
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
 msgid "Further information: "
 msgstr "Daugiau informacijos:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:486
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:736
 msgid "online descriptions"
 msgstr "aprašymai žiniatinklyje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:497
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:747
 msgid "Microsoft Excel: "
 msgstr "Microsoft Excel: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:755
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1229
+msgid "Gnumeric Function Help Browser"
+msgstr "Gnumeric funkcijų žinyno narÅ¡yklÄ?"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
 msgstr ""
@@ -6093,11 +6450,11 @@ msgstr "Tikslo paieÅ¡ka langelyje %s buvo nesÄ?kminga."
 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
 msgstr "Nepavyko atverti tikslinÄ?s paieÅ¡kos lango."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:167
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:163
 msgid "Workbook Level"
 msgstr "SkaiÄ?iuoklÄ?s knygos lygis"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:289 ../src/dialogs/dialog-search.c:411
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:411
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18
 #: ../src/dialogs/print.glade.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
@@ -6105,12 +6462,13 @@ msgstr "SkaiÄ?iuoklÄ?s knygos lygis"
 msgid "Sheet"
 msgstr "Lakštas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:295 ../src/dialogs/dialog-search.c:412
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:412
 #: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:2
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2067
 msgid "Cell"
 msgstr "Langelis"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:364
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:361
 msgid "Could not create the goto dialog."
 msgstr "Nepavyko iÅ¡vesti judÄ?jimo dialogo lango."
 
@@ -6119,6 +6477,8 @@ msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
 "Middle click once to select this cell"
 msgstr ""
+"Kairysis pelÄ?s paspaudimas atveria nuorodÄ?.\n"
+"Vidurinis paspaudimas pažymi laukelį"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185
 msgid "Not a range or name"
@@ -6140,7 +6500,7 @@ msgstr "IÅ¡orinÄ? nuoroda"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
 msgid "Open an external file with the specified name"
-msgstr "Atverti iÅ¡orinį failÄ?, nurodytuoju vardu"
+msgstr "Atverti iÅ¡orinį failÄ? nurodytuoju vardu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
 msgid "Email Link"
@@ -6166,7 +6526,7 @@ msgstr "PridÄ?ti nuorodÄ?"
 msgid "Edit Hyperlink"
 msgstr "Taisyti nuorodÄ?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406 ../src/sheet-control-gui.c:1861
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "PaÅ¡alinti nuorodÄ?"
 
@@ -6174,7 +6534,7 @@ msgstr "PaÅ¡alinti nuorodÄ?"
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Nepavyko atverti nuorodos dialogo lango."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:126 ../src/wbc-gtk.c:509
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:126 ../src/wbc-gtk.c:511
 msgid "Insert"
 msgstr "Įterpti"
 
@@ -6218,7 +6578,7 @@ msgid ""
 "Encrypted files require a password\n"
 "before they can be opened."
 msgstr ""
-"Norint atverti užšifruotus failus\n"
+"Norint atverti užšifruotas failus\n"
 "reikia įvesti slaptažodį."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
@@ -6251,7 +6611,7 @@ msgid ""
 "one:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Å ie papildpomi papildiniai turi bÅ«ti įjungti norint aktyvuoti pastarÄ?jį:\n"
+"Å ie papildomi papildiniai turi bÅ«ti įjungti norint aktyvuoti pastarÄ?jį:\n"
 "\n"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:594
@@ -6327,9 +6687,8 @@ msgid "Capitalize _names of days"
 msgstr "Dienų pavadinimus _raÅ¡yti didžiÄ?ja raide"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1047
-#, fuzzy
 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
-msgstr "DVi DIdžiosios"
+msgstr "Taisyti _DVi DIdžiÄ?sias RAides"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1074
 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
@@ -6375,75 +6734,75 @@ msgstr "DVi DIdžiosios"
 msgid "First Letter"
 msgstr "Pirmoji raidÄ?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:698
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:796
 msgid "points"
-msgstr "taškai"
+msgstr "punktai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:702
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:800
 msgid "inches"
 msgstr "coliai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:706
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:804
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1469
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1567
 msgid "Default date format"
 msgstr "Numatytasis datos formatas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1475
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1573
 msgid "Custom date format"
 msgstr "Pasirinktinis datos formatas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1507
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1605
 msgid "Default time format"
 msgstr "Numatytasis laiko formatas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1513
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1611
 msgid "Custom time format"
 msgstr "Pasirinktinis laiko formatas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1552
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1650
 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
 msgstr "$A$1 (pirmas šio lakšto langelis)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1617
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1715
 msgid "Custom header configuration"
-msgstr "PasirinktÄ? antraÅ¡tÄ?s konfigÅ«racija"
+msgstr "Pasirinkta antraÅ¡tÄ?s konfigÅ«racija"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1622
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1720
 msgid "Custom footer configuration"
-msgstr "PasirinktinÄ? poraÅ¡tÄ?s konfigÅ«racija"
+msgstr "Pasirinkta poraÅ¡tÄ?s konfigÅ«racija"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1771
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1869
 msgid "Date format selection"
 msgstr "Datos formato parinkimas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1773
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1871
 msgid "Time format selection"
 msgstr "Laiko formato parinkimas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2288
 #, c-format
 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
 msgstr "%.0f pikselių ploÄ?io su %.0f pikselių aukÅ¡Ä?io"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2193
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2291
 #, c-format
 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
 msgstr "%.0f taÅ¡kų ploÄ?io su %.0f taÅ¡kų aukÅ¡Ä?io"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2196
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2294
 #, c-format
 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
 msgstr "%.1f ploÄ?io su %.1f aukÅ¡Ä?io"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2199
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2297
 #, c-format
 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
 msgstr "%.0f mm ploÄ?io su %.0f mm aukÅ¡Ä?io"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2202
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2300
 #, c-format
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
 msgstr "%.1f ploÄ?io su %.1f aukÅ¡Ä?io"
@@ -6485,8 +6844,8 @@ msgstr "Į_rašyti pasirinktus"
 msgid "Save selected documents and then quit"
 msgstr "Įrašyti pasirinktus dokumentus, tuomet išeiti"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2417
-#: ../src/wbc-gtk.c:2422
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk.c:2593
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Neįrašyti"
 
@@ -6752,28 +7111,24 @@ msgid "Could not create the Random Tool dialog."
 msgstr "Nepavyko sukurti atsitiktinumų įrankio lango."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:99
-#, fuzzy
 msgid "The matrix range is not valid."
-msgstr "Kategorijų sritis yra netinkama."
+msgstr "Klaidinga matricos sritis."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:110
-#, fuzzy
 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
-msgstr "K privalo bÅ«ti teigiamas sveikasis skaiÄ?ius."
+msgstr "Matrica privalo bÅ«ti simetriÅ¡ka ir teigiamai apibrÄ?žta."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:126
-#, fuzzy
 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
-msgstr "Kategorijų skaiÄ?ius yra netinkamas."
+msgstr "Užsakytas klaidingas atsitiktinių skaiÄ?ių kiekis."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
-msgstr "Nepavyko atverti koreliacijų įrankio lango."
+msgstr "Nepavyko atverti koreliacinių atsitiktinumų įrankio lango."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
 msgid "Recently Used Files"
-msgstr "Paskutinieji naudoto failai"
+msgstr "Paskutinieji naudoti failai"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
 msgid "All files"
@@ -6841,7 +7196,7 @@ msgstr "Rezultato įraše nenurodyti tinkami langelių vardai."
 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
 msgstr "Nepavyko sukurti scenarijų dialogo lango."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:185
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:335
 msgid "You must select some cell types to search."
 msgstr "Pasirinkite ieÅ¡komų langelių tipÄ?."
@@ -6850,7 +7205,7 @@ msgstr "Pasirinkite ieÅ¡komų langelių tipÄ?."
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentaras"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136 ../src/tools/gnm-solver.c:1030
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
 msgid "Result"
 msgstr "Rezultatas"
 
@@ -6897,7 +7252,7 @@ msgstr "Kat"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:720
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:718
-#: ../src/sheet.c:1002
+#: ../src/sheet.c:1014
 msgid "Rows"
 msgstr "EilutÄ?s"
 
@@ -6911,7 +7266,7 @@ msgstr "Dabartinis vardas"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:751
 msgid "New Name"
-msgstr "Naujos vardas"
+msgstr "Naujas vardas"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1079
 #, c-format
@@ -6927,16 +7282,18 @@ msgstr "Kitas rodinys jau tvarko lakštus"
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytoji"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:195
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2488
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:203
 msgid "Move Object"
 msgstr "Perkelti objektÄ?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:195
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2488
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:203
 msgid "Resize Object"
 msgstr "Keisti objekto dydį"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:229
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "Nustatyti objekto vardÄ?"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:150
 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
 msgstr "Nepavyko atverti duomenų maišymo lango."
@@ -6974,16 +7331,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Paleisti tarp"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4312
+#: ../src/wbc-gtk.c:4491
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4314
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4493
 msgid "Average"
 msgstr "Vidurkis"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4313
+#: ../src/wbc-gtk.c:4492
 msgid "Max"
 msgstr "Maks"
 
@@ -7007,118 +7364,117 @@ msgstr "Nepavyko sukurti modeliavimo dialogo."
 msgid "Could not create the List Property dialog."
 msgstr "Nepavyko sukurti sÄ?raÅ¡o savybių dialogo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:350
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:351
 msgid ""
 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
 "solver for Gnumeric?"
 msgstr ""
-"RenkatÄ?s savo kursinio darbo temÄ?? Gal norÄ?tumÄ?te sukurti Gnumeric QP "
+"RenkatÄ?s savo kursinio darbo temÄ?? Gal norÄ?tumÄ?te sukurti Gnumeric "
 "sprendiklį?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:445
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:446
 msgid "Changing solver parameters"
-msgstr "KeiÄ?iamos lakÅ¡to savybÄ?s"
+msgstr "KeiÄ?iami sprendiklio parametrai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:511
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:512
 msgid "Ready"
-msgstr "Realus"
+msgstr "Parengtas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
 msgid "Preparing"
-msgstr "KeiÄ?iama"
+msgstr "Ruošiama"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
 msgid "Prepared"
-msgstr "At_skirta"
+msgstr "Paruošta"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
 msgid "Running"
-msgstr "Paleisti tarp"
+msgstr "Vykdoma"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:529
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:530
 msgid "Done"
-msgstr "Joks"
+msgstr "Baigta"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:533
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
 msgid "Error"
-msgstr "RodyklÄ?"
+msgstr "Klaida"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
 msgid "Cancelled"
-msgstr "_Atšaukti"
+msgstr "Atšauktas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Feasible: %s"
-msgstr "Prieinamas"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
+msgid "Feasible"
+msgstr "Galimas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Optimal: %s"
-msgstr "p,bandymai"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:575
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optimalus"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
 msgid "Infeasible"
-msgstr "Prieinamas"
+msgstr "Negalimas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
 msgid "Unbounded"
-msgstr "NeapibrÄ?žta problema"
+msgstr "NeapibrÄ?žtas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:636
-#, fuzzy
-msgid "No suitable solver available."
-msgstr "Numatytoji failų įraÅ¡ymo posistemÄ? neprieinama."
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:638
+msgid "The chosen solver is not functional."
+msgstr "Negalima naudotis pasirinktu sprendikliu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:648
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:650
 msgid "Running Solver"
-msgstr "SprendÄ?jas"
+msgstr "Vykdomas sprendiklis"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:653
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:655
 msgid "Stop"
-msgstr "Žingsnis"
+msgstr "Stop"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:658
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:660
 msgid "Stop the running solver"
-msgstr ""
+msgstr "Sustabdyti sprendiklio vykdymÄ?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Gerai"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
+msgid "Solver Status:"
+msgstr "Sprendiklio bÅ«klÄ?:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
+msgid "Problem Status:"
+msgstr "Problemos bÅ«klÄ?:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
+msgid "Objective Value:"
+msgstr "TikslinÄ? reikÅ¡mÄ?:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:755
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
+msgid "Elapsed Time:"
+msgstr "Veikimo laikas:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:778
 msgid "Running solver"
-msgstr ""
+msgstr "Vykdomas sprendiklis"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:792
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:815
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
-msgstr "Optimalus spendimas aptiktas sprendÄ?jo.\n"
+msgstr "Sprendiklis aptiko optimalų sprendimÄ?.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:796
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:819
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
-msgstr "Optimalus spendimas aptiktas sprendÄ?jo.\n"
+msgstr "Sprendiklis aptiko galimÄ? sprendimÄ?.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1061
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1084
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr "Nustatyti apribojimai:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1196
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1233
 msgid "Could not create the Solver dialog."
-msgstr "Nepavyko sukurti Sprendiklio dialogo lango."
+msgstr "Nepavyko sukurti sprendiklio dialogo lango."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
 msgid "Export"
@@ -7215,9 +7571,8 @@ msgstr ""
 "eksportuotas pirmiau."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Save as default formatting"
-msgstr "Įrašyti kaip numatytuosius parametrus"
+msgstr "IÅ¡saugoti kaip įprastÄ? formatavimÄ?"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:20
 msgid "Select N_one"
@@ -7325,7 +7680,7 @@ msgstr "Įkeliami %i stulpeliai ir nieko nepraleidžiama."
 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
 msgstr "Įkeliami %i stulpeliai bei ignoruojami %i."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:188
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d column can be imported."
 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
@@ -7333,37 +7688,48 @@ msgstr[0] "Galima įkelti tik %d stulpelį."
 msgstr[1] "Galima įkelti tik %d stulpelius."
 msgstr[2] "Galima įkelti tik %d stulpelių."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:326
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:348
 msgid "Ignore all columns on right"
 msgstr "Praleisti visus stulpelius deÅ¡inÄ?je"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:349
 msgid "Ignore all columns on left"
 msgstr "Praleisti visus stulpelius kairÄ?je"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:328
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:350
 msgid "Import all columns on right"
 msgstr "Ä®kelti visus stulpelius, esanÄ?ius deÅ¡iniau"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:329
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:351
 msgid "Import all columns on left"
 msgstr "Ä®kelti visus stulpelius, esanÄ?ius kairiau"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:330
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:352
 msgid "Copy format to right"
 msgstr "Nukopijuoti formatÄ? deÅ¡iniau"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:547
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr "Galima įkelti tik %d stulpelių."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:557
+msgid "Auto fit"
+msgstr "Automatinis sutalpinimas"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:576
+#, c-format
+msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
+msgstr "Jei Å¡is langelis yra pažymÄ?tas, stulpelis %i bus įkeltas į Gnumeric."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:584
 msgid ""
-"If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
-msgstr "Jei Å¡is langelis yra pažymÄ?tas, stulpelis bus įkeltas į Gnumeric."
+"If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
+"the longest entry."
+msgstr ""
+"Jei Å¡is langelis yra pažymÄ?tas, stulpelio plotis priklausys nuo įrašų ilgio."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:704
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:749
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:152
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:327
@@ -7371,7 +7737,7 @@ msgstr "Jei Å¡is langelis yra pažymÄ?tas, stulpelis bus įkeltas į Gnumeric."
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1209 ../src/tools/analysis-tools.c:3574
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3570
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Stulpelis %d"
@@ -7389,12 +7755,12 @@ msgstr[2] "įkeliama %d iÅ¡ %d eiluÄ?ių"
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr "Duomenys neatitinka %s koduotÄ?s. Pasirinkite kitÄ? koduotÄ?."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
 msgid "Line"
 msgstr "Linija"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:928
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1256
 msgid "Text"
 msgstr "Tekstas"
 
@@ -7466,7 +7832,7 @@ msgid "Column selection"
 msgstr "Stulpelių pasirinkimas"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:995
+#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:1007
 msgid "Columns"
 msgstr "Stulpeliai"
 
@@ -7722,14 +8088,12 @@ msgid "Screen %d"
 msgstr "Ekranas %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Widgets"
-msgstr "_Kraštai"
+msgstr "Elementai"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Auto Completion"
-msgstr "Ä®jungti automatinį užbaigimÄ?"
+msgstr "Automatinis užbaigimas"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:2
 #, no-c-format
@@ -7745,8 +8109,8 @@ msgid "Sheets"
 msgstr "Lakštai"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2626
-#: ../src/wbc-gtk.c:2648
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2805
+#: ../src/wbc-gtk.c:2827
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
@@ -7792,11 +8156,11 @@ msgstr "<b>Informacija</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:4
 msgid "<b>Last Accessed:</b>"
-msgstr "<b>Paskutinįkart naudota:</b>"
+msgstr "<b>Paskutinį kartÄ? naudota:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:5
 msgid "<b>Last Modified:</b>"
-msgstr "<b>Paskutinįkart pakeista:</b>"
+msgstr "<b>Paskutinį kartÄ? pakeista:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:6
 msgid "<b>Location:</b>"
@@ -7912,7 +8276,7 @@ msgstr "_Žinynas"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:1
 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
-msgstr "PridÄ?tinis Holt-Winters eksponentinis glotninimas"
+msgstr "PridÄ?tinis Holto-Vinterso eksponentinis glotninimas"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:2
 #: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:2
@@ -7922,7 +8286,7 @@ msgstr "_Stulpeliai"
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3
 #: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:5
 msgid "Denominator:"
-msgstr ""
+msgstr "Denominatorius:"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:4
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
@@ -7936,14 +8300,12 @@ msgid "Exponential Smoothing"
 msgstr "Eksponentinis glotninimas"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Growth damping factor (γ):"
-msgstr "Augimo mažinimo faktorius (γ):"
+msgstr "Augimo slopinimo faktorius (γ):"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
-msgstr "Nepavyko atverti eksponentinio lyginimo įrankio lango."
+msgstr "Holto tendencijomis pataisytas eksponentinis glotninimas"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:8
 #: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:7
@@ -7952,7 +8314,7 @@ msgstr "Ä®traukti diagramÄ?"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:10
 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Dauginamasis Holto-Vinterso eksponentinis glotninimas"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:13
 msgid "Seasonal damping factor (δ):"
@@ -7971,9 +8333,8 @@ msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
 msgstr "Paprastas eksponentinis glotninimas (Roberts, 1959)"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_Damping factor (α):"
-msgstr "_Mažinimo faktorius (α):"
+msgstr "_Slopinimo faktorius (α):"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:21
 #: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:21
@@ -8032,7 +8393,7 @@ msgstr "_GalutinÄ? reikÅ¡mÄ?:"
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipas:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
+#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
 msgid "_Column"
 msgstr "_Stulpelis"
 
@@ -8052,8 +8413,8 @@ msgstr "_Linijinis"
 msgid "_Month"
 msgstr "_MÄ?nuo"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
+#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 msgid "_Row"
 msgstr "_EilutÄ?"
 
@@ -8091,9 +8452,9 @@ msgstr "Formulių guru"
 
 #: ../src/dialogs/formula-guru.glade.h:3
 msgid "Quote unknown names"
-msgstr ""
+msgstr "Cituoti nežinomus vardus"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "FurjÄ? analizÄ?"
 
@@ -8114,7 +8475,6 @@ msgid "C_ategories"
 msgstr "K_ategorijos:"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Category _range:"
 msgstr "Kategorijos _sritis:"
 
@@ -8123,9 +8483,8 @@ msgid "Column chart"
 msgstr "StulpelinÄ? diagrama"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Frequency Tables"
-msgstr "Daž_nių lentelÄ?s"
+msgstr "Dažnių lentelÄ?s"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.glade.h:9 ../src/dialogs/histogram.glade.h:19
 msgid "No chart"
@@ -8141,8 +8500,8 @@ msgstr "_Grafikai ir parinktys"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.glade.h:14 ../src/dialogs/histogram.glade.h:26
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7 ../src/dialogs/sampling.glade.h:16
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:9
 msgid "_Input"
 msgstr "Į_vestis"
 
@@ -8152,8 +8511,8 @@ msgstr "_Didžiausias galimas kategorijų skaiÄ?ius:"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.glade.h:17 ../src/dialogs/histogram.glade.h:29
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:17
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10 ../src/dialogs/sampling.glade.h:19
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:11 ../src/dialogs/sampling.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:11
 msgid "_Output"
 msgstr "_IÅ¡vestis"
 
@@ -8165,19 +8524,11 @@ msgstr "_Procentai"
 msgid "_Predetermined categories\t"
 msgstr "_IÅ¡ anksto nustatytos kategorijos\t"
 
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:1
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
-
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:2
 msgid "Function Selector"
 msgstr "Funkcijų pasirinkimas"
 
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3
 msgid "Select a function to insert:"
 msgstr "Pasirinkite įterpiamÄ? funkcijÄ?:"
 
@@ -8229,7 +8580,7 @@ msgstr "_Ä® reikÅ¡mÄ?:"
 msgid "Go To..."
 msgstr "Eiti į�"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -8292,7 +8643,7 @@ msgstr "Kelias"
 #: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:725
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
 msgid "Time"
 msgstr "Laikas"
 
@@ -8337,24 +8688,20 @@ msgid "(â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??)"
 msgstr "(â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??)"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "C_alculated cutoffs"
-msgstr "_DvejetainÄ? suma"
+msgstr "_ApskaiÄ?iuoti kirtimai"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "C_umulative answers"
-msgstr "S_udÄ?ti procentai"
+msgstr "S_udÄ?tiniai atsakymai"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "C_utoffs"
-msgstr "_Naudotojo"
+msgstr "_Kirtimai"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Cutoff _range:"
-msgstr "Įvesties s_ritis:"
+msgstr "Kirtimų _sritis:"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.glade.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:440 ../src/tools/analysis-histogram.c:443
@@ -8366,14 +8713,12 @@ msgid "Histogram chart"
 msgstr "Histogramos diagrama"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "M_inimum cutoff:"
-msgstr "Minimumas"
+msgstr "Maž_iausias kirtimas:"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Ma_ximum cutoff:"
-msgstr "(Ma_ksimumas):"
+msgstr "_Didžiausias kirtimas:"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.glade.h:20
 msgid "[â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
@@ -8388,14 +8733,12 @@ msgid "_Bins"
 msgstr "_Dvejetainiai"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "_Number of cutoffs:"
-msgstr "Iteracijų skaiÄ?ius"
+msgstr "Kirtimų _skaiÄ?ius:"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "_Predetermined cutoffs"
-msgstr "_Užfiksuoti dvejetainiai"
+msgstr "_Fiksuoti kirtimai"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:1
 msgid "Email _Address:"
@@ -8414,14 +8757,12 @@ msgid "Target _Range:"
 msgstr "_TikslinÄ? sritis:"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Tip:"
-msgstr "_Užuomina:"
+msgstr "Užuomina:"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Use default tip"
-msgstr "_Naudoti numatytÄ?jį"
+msgstr "Naudoti numatytÄ? užuominÄ?"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:7
 msgid "_File:"
@@ -8461,11 +8802,11 @@ msgstr "_Perkelti langelius dešiniau"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:1
 msgid "Censor co_lumn:"
-msgstr ""
+msgstr "Cenzūros stu_lpelis:"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:2
 msgid "Censored record labels from:"
-msgstr ""
+msgstr "CenzÅ«ruotų įrašų žymÄ?s iÅ¡:"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:3
 msgid "Define _multiple groups"
@@ -8477,25 +8818,24 @@ msgstr "Grupių stulpelis:"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:5
 msgid "Include censorship ticks"
-msgstr ""
+msgstr "Įtraukti cenzūros žymeklius"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Kaplan Meier Estimates"
-msgstr "Apdorojama (%s)"
+msgstr "Kaplan Meier prognozÄ?s"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:7 ../src/dialogs/regression.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:7 ../src/dialogs/regression.glade.h:5
 #: ../src/dialogs/sampling.glade.h:6
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Parinktys"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:8
 msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
-msgstr ""
+msgstr "Vykdyti įraÅ¡o-rango (Mantel-Haenszel) testÄ?"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:9
 msgid "Permit censorship"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti cenzÅ«rÄ?"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:10
 msgid "Show graph "
@@ -8503,7 +8843,7 @@ msgstr "Rodyti grafikÄ? "
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:11
 msgid "Show median survival times"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti medianos išlikimo laikus"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:12
 msgid "Show standard errors"
@@ -8518,7 +8858,6 @@ msgid "_Time column:"
 msgstr "_Laiko stulpelis:"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:17 ../src/print.c:1398
-#, fuzzy
 msgid "to:"
 msgstr "į:"
 
@@ -8538,7 +8877,7 @@ msgstr "Prognozuojamas vidurkių _skirtumas:"
 msgid "Population variances are:"
 msgstr "Papuliacijos dispersijos yra:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:7 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:7
 msgid "Testing the Difference of 2 Means"
 msgstr "Tikrinami skirtumai tarp dviejų vidurkių"
 
@@ -8546,7 +8885,7 @@ msgstr "Tikrinami skirtumai tarp dviejų vidurkių"
 msgid "Variable _1 population variance:"
 msgstr "_1 kintamojo populiacijos dispersijos:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:9 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:9 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:5
 #: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:7
 msgid "Variable _1 range:"
 msgstr "Kintamojo _1 diapazonas:"
@@ -8555,7 +8894,7 @@ msgstr "Kintamojo _1 diapazonas:"
 msgid "Variable _2 population variance:"
 msgstr "_2 kintamojo populiacijos dispersija:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:11 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:11 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:6
 #: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:8
 msgid "Variable _2 range:"
 msgstr "Kintamojo _2 diapazonas:"
@@ -8581,7 +8920,7 @@ msgid "_Populations"
 msgstr "_Populiacijos"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:21
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:12
 msgid "_Test"
 msgstr "_Tikrinti"
 
@@ -8621,8 +8960,8 @@ msgstr "Centrinis kintamas vidurkis"
 msgid "Cumulative moving average"
 msgstr "SudÄ?tinis kintamas vidurkis"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3820
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3823
+#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3816
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3819
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Kintamas vidurkis"
 
@@ -8653,53 +8992,46 @@ msgstr "_Intervalas:"
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:1
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:63
 msgid "Anderson-Darling Test"
-msgstr ""
+msgstr "Anderson-Darling testas"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:2
 msgid "Cram&#xE9;r-von Mises Test"
-msgstr ""
+msgstr "Cramér-von Mises testas"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:3
 msgid "Create Normal Probability Plot"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti normalių tikimybių brÄ?žinį"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:6
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:77
 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
-msgstr ""
+msgstr "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) testas"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:7
 msgid "Normality Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Normalumo testai"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:9
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:83
 msgid "Shapiro-Francia Test"
-msgstr ""
+msgstr "Shapiro-Francia testas"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:10
 #: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:5 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:5
 msgid "Test"
 msgstr "Testas"
 
-#: ../src/dialogs/paste-names.glade.h:3
-msgid "Paste Name Definitions"
-msgstr "Įterpti vardų nustatymus"
-
 #: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Cell operation</b>"
-msgstr "<b>Vieta</b>"
+msgstr "<b>Laukelio operacija</b>"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Paste type</b>"
-msgstr "<b>Raštas</b>"
+msgstr "<b>Ä®dÄ?jimo tipas</b>"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Region operation</b>"
-msgstr "<b>Informacija</b>"
+msgstr "<b>Regiono operacija</b>"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:4
 msgid "A_dd"
@@ -8709,7 +9041,7 @@ msgstr "Pri_dÄ?ti"
 msgid "As _Value"
 msgstr "Kaip _reikÅ¡mÄ?"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
+#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Ko_mentarai"
 
@@ -8723,17 +9055,15 @@ msgstr "_Dalinti"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:9
 msgid "D_o not change formul&#xE6;"
-msgstr ""
+msgstr "Nekeisti f_ormulÄ?s"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Fli_p Vertically"
-msgstr "_Vertikaliai"
+msgstr "Pasukti _vertikaliai"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Užpildyti horizontaliai"
+msgstr "Pasukti hori_zontaliai"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:12
 msgid "M_ultiply"
@@ -8759,12 +9089,12 @@ msgstr "Praleisti _tuÅ¡Ä?ius"
 #. *	with the rest of the key movement and rangeselection.
 #. *	Otherwise input methods would steal them
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888 ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
+#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973 ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
 msgid "_All"
 msgstr "_Visus"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:18 ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
+#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:18 ../src/wbc-gtk-actions.c:1938
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formatai"
 
@@ -8877,7 +9207,7 @@ msgstr "ApatinÄ? paraÅ¡tÄ?:"
 
 #: ../src/dialogs/print.glade.h:14
 msgid "Change Paper Type"
-msgstr "Pekeisti popieriaus tipÄ?"
+msgstr "Pakeisti popieriaus tipÄ?"
 
 #: ../src/dialogs/print.glade.h:15
 msgid "Co_mments:"
@@ -8933,11 +9263,11 @@ msgstr "_DeÅ¡inÄ?n, tada žemyn"
 
 #: ../src/dialogs/print.glade.h:29
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "AtvirkÄ?ias gulsÄ?ias"
+msgstr "AtvirkÅ¡Ä?ias gulsÄ?ias"
 
 #: ../src/dialogs/print.glade.h:30
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr "AtvirkÄ?ias status"
+msgstr "AtvirkÅ¡Ä?ias status"
 
 #: ../src/dialogs/print.glade.h:31
 msgid "Right margin:"
@@ -9034,9 +9364,9 @@ msgstr "puslapis(-iai)"
 #: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:4
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
 msgid "Principal Components Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinių komponentų analizÄ?"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:5
 msgid "Random Number Generation"
@@ -9056,27 +9386,23 @@ msgstr "_Imties dydis:"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:2
 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Cholesky kovariacijų išskai_dymo matrica"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Co_variance Matrix"
-msgstr "Kovariacija"
+msgstr "Ko_variacijų matrica"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Correlated Random Number Generator"
-msgstr "Atsitiktinių skaiÄ?ių generatorius"
+msgstr "Koreliacinis atsitiktinių skaiÄ?ių generatorius"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Number of _random numbers:"
-msgstr "AtÅ¡aukiamų veiksmų skaiÄ?ius"
+msgstr "_Atsitiktinių skaiÄ?ių kiekis:"
 
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "_Matrix:"
-msgstr "Matrica"
+msgstr "_Matrica:"
 
 #: ../src/dialogs/rank.glade.h:5
 msgid "Rank and Percentile"
@@ -9092,7 +9418,7 @@ msgstr "_Rango vidurkis"
 
 #: ../src/dialogs/rank.glade.h:13
 msgid "_Top rank"
-msgstr "_AukÅ¡Ä?iasias rangas"
+msgstr "_AukÅ¡Ä?iausias rangas"
 
 #: ../src/dialogs/regression.glade.h:1
 msgid "0.95"
@@ -9104,29 +9430,24 @@ msgstr "PasitikÄ?jimo lygis:"
 
 #: ../src/dialogs/regression.glade.h:3
 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
-msgstr ""
+msgstr "DaugybinÄ?s 2-ų _kintamųjų regresijos"
+
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:4
+msgid "Multiple dependent (y) variables"
+msgstr "Daugybiniai priklausomi (y) kintamieji"
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5 ../src/tools/analysis-tools.c:3431
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3434
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3427
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3430
 msgid "Regression"
 msgstr "Regresija"
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7
 msgid "_Force intercept to be zero"
 msgstr "Su_nulinti susikirtimus"
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10
 msgid "_Multiple linear regression"
-msgstr "Keletas klaidų\n"
-
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:11
-msgid "_X variables:"
-msgstr "_X kintamieji:"
-
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:12
-msgid "_Y variable:"
-msgstr "_Y kintamieji:"
+msgstr "_DaugybinÄ? linijinÄ? regresija"
 
 #: ../src/dialogs/row-height.glade.h:1
 msgid "Row Height"
@@ -9237,7 +9558,7 @@ msgid "Show"
 msgstr "Rodyti"
 
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:13
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:6 ../src/workbook-control.c:383
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:6 ../src/workbook-control.c:434
 msgid "View"
 msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti"
 
@@ -9346,63 +9667,67 @@ msgstr "Re_guliarioji išraiška"
 msgid "Replacing"
 msgstr "KeiÄ?iama"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:776
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28
+msgid "Save the current settings as default settings"
+msgstr "Įrašyti dabartinius nustatymus kaip numatytuosius"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:29 ../src/search.c:776
 msgid "Scope"
 msgstr "Sritis"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:29 ../src/dialogs/search.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:15
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
 msgid "Search & Replace"
 msgstr "Ieškoti ir pakeisti"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:33
 msgid "Search and Replace Query"
 msgstr "Paieškos ir keitimo užklausa"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:34
 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
 msgstr "Vykdyti paieÅ¡kÄ? ir pakeitimus visos skaiÄ?iuoklÄ?s knygos langeliuose"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:35
 msgid "Search and replace in current sheet only"
 msgstr "Vykdyti paieÅ¡kÄ? ir pakeitimus tik aktyviuose lakÅ¡tuose"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:36
 msgid "Search and replace in specified range only"
 msgstr "Vykdyti paieÅ¡kÄ? ir pakeitimus tik nurodytoje srityje"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:36 ../src/dialogs/search.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:17
 msgid "Search column by column"
 msgstr "Ieškoti stulpeliais"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:21
 msgid "Search line by line"
 msgstr "IeÅ¡koti eilutÄ?mis"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:39
 msgid "Skip cells that that would result in errors"
 msgstr "Praleisti laukus, kurių pakeitimai sukurtų klaidas"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:26
 msgid "The search text is a regular expression"
 msgstr "PaieÅ¡ka pagal reguliariÄ? iÅ¡raiÅ¡kÄ?"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:27
 msgid "The search text is taken literally."
 msgstr "IeÅ¡komÄ? frazÄ? interpretuoti kaip tekstÄ?."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:41
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:42
 msgid "Turn unparsable entries into string values"
 msgstr "Paversti neapdorojamas reikÅ¡mes į tekstÄ?"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:42 ../src/dialogs/search.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:28
 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
 msgstr "Jei įjungta, neskirti didžiųjų bei mažųjų raidžių"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:43
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:44
 msgid ""
 "When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
 "look like numbers or expressions"
@@ -9410,71 +9735,78 @@ msgstr ""
 "Ä®jungus, tekstinÄ?s reikÅ¡mÄ?s iÅ¡saugos formatÄ? pakeitimo metu net kai "
 "pakeitimas bus panaÅ¡us į skaiÄ?ių ar iÅ¡raiÅ¡kÄ?"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:44
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:45
+msgid ""
+"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
+"future invocations of this dialog."
+msgstr ""
+"PažymÄ?jus esami Å¡io dialogo lango nustatymai bus iÅ¡saugoti kaip numatyti."
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:46
 msgid "_Column major"
 msgstr "Pagrindinis _stulpelis"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:29
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Komentarai"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:46 ../src/dialogs/search.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:30
 msgid "_Current sheet"
 msgstr "_Dabartinis lakštas"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:49
 msgid "_Don't change"
 msgstr "_Nekeisti"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:31
 msgid "_Entire workbook"
 msgstr "_Visa skaiÄ?iuoklÄ?s knyga"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:49 ../src/dialogs/search.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:32
 msgid "_Expressions"
 msgstr "_Išraiškos"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:50
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:52
 msgid "_Fail"
 msgstr "_Nutraukti"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:33
 msgid "_Ignore case"
 msgstr "_Nekreipti dÄ?mesio į raidžių dydį"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:52
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:54
 msgid "_Keep strings as strings"
 msgstr "_IÅ¡saugoti tekstÄ? kaip tekstÄ?"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:35
 msgid "_Other values"
 msgstr "_Kitos reikÅ¡mÄ?s"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:54 ../src/dialogs/search.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:36
 msgid "_Plain text"
 msgstr "_Paprastas tekstas"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:57
 msgid "_Preserve case"
 msgstr "Skirti raidžių _dydį"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:56
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:58
 msgid "_Query"
 msgstr "_Užklausa"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:57
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:59
 msgid "_Replace by"
 msgstr "_Pakeisti į"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:58 ../src/dialogs/search.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:39
 msgid "_Row major"
 msgstr "PagrindinÄ? _eilutÄ?"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:59
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:61
 msgid "_Search for"
 msgstr "_Ieškoti"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:41
 msgid "_Strings"
 msgstr "_EilutÄ?s"
 
@@ -9605,63 +9937,56 @@ msgid "yyyyy"
 msgstr "yyyyy"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Height in points:"
-msgstr "EilutÄ?s aukÅ¡tis taÅ¡kais:"
+msgstr "Aukštis punktais:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:2
 msgid "Object position relative to its current position:"
-msgstr ""
+msgstr "Objekto padÄ?tis lyginant su esama padÄ?timi:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:3
 msgid "Size & Position"
-msgstr ""
+msgstr "Dydis ir padÄ?tis"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:4
 msgid ""
 "This name is used by some plugins that provide programmability to address "
 "this object. Most users will not need to set this name. "
 msgstr ""
+"Šį vardÄ? gali naudoti papildiniai, kurie kreipiasi į objektÄ?. Daugumai "
+"vartotojų nereikia nustatyti šio vardo. "
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Width in points:"
-msgstr "Stulpelio plotis punktais:"
+msgstr "Plotis punktais:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Height in pixels:"
-msgstr "_EilutÄ?s aukÅ¡tis pikseliais:"
+msgstr "_Aukštis pikseliais:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Vardas:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "_Width in pixels:"
-msgstr "_Stulpelio plotis pikseliais:"
+msgstr "_Plotis pikseliais:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "_x-Offset in pixels:"
-msgstr "_EilutÄ?s aukÅ¡tis pikseliais:"
+msgstr "_x atitraukimas pikseliais:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "_y-Offset in pixels:"
-msgstr "_EilutÄ?s aukÅ¡tis pikseliais:"
+msgstr "_y atitraukimas pikseliais:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "x-Offset in points:"
-msgstr "EilutÄ?s aukÅ¡tis taÅ¡kais:"
+msgstr "x atitraukimas punktais:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "y-Offset in points:"
-msgstr "EilutÄ?s aukÅ¡tis taÅ¡kais:"
+msgstr "y atitraukimas punktais:"
 
 #: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:1
 msgid "Data Shuffling"
@@ -9752,27 +10077,39 @@ msgstr "Santrauka"
 msgid "Variables"
 msgstr "Kintamieji"
 
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:4 ../src/tools/analysis-sign-test.c:357
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:360 ../src/tools/analysis-sign-test.c:385
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:388
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:4 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:4
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
 msgid "Sign Test"
-msgstr "Lygiuoti kairÄ?je"
+msgstr "Ženklo testas"
 
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:6
+msgid "Testing 1 Median"
+msgstr "Tikrinama 1 mediana"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:7 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:7
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
+msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
+msgstr "Wilcoxon kriterijaus testas"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:13
 msgid "_Predicted Median:"
-msgstr "_Vykdyti vietoje:"
+msgstr "_Numatoma mediana:"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:2
-#, fuzzy
+msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
+msgstr "Lyginamos 2 medianos (suporuotas pavyzdys)"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:3
 msgid "Hypothesized _difference of medians:"
-msgstr "Prognozuojamas vidurkių _skirtumas:"
+msgstr "Prognozuojamas medianų _skirtumas:"
 
 #: ../src/dialogs/so-button.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Button Properties"
-msgstr "Suktuko ypatybÄ?s"
+msgstr "Mygtuko ypatybÄ?s"
 
 #: ../src/dialogs/so-button.glade.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:3
 #: ../src/dialogs/so-frame.glade.h:3 ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:1
@@ -9806,9 +10143,8 @@ msgid "_Link :"
 msgstr "_Nuoroda:"
 
 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Radiobutton Properties"
-msgstr "Suktuko ypatybÄ?s"
+msgstr "AkutÄ?s savybÄ?s"
 
 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:2
 msgid "Increment:"
@@ -9835,69 +10171,69 @@ msgid "Assume _Integer (Discrete)"
 msgstr "Laikyti sve_ikuoju (diskreÄ?iuoju) skaiÄ?iumi"
 
 #: ../src/dialogs/solver.glade.h:2
-msgid "Assume _Non-Negative"
-msgstr "Laikyti ne _neigiamu"
-
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:3
 msgid "Automatic _Scaling"
 msgstr "Automatinis _mastelis"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:3
 msgid "B_y Changing Cells: "
 msgstr "_KeiÄ?iant langelius: "
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:4
 msgid "Constraints"
 msgstr "Apribojimai"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
 msgid "M_in"
 msgstr "M_in"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:6
 msgid "Max _Iterations:"
 msgstr "Maks. _iteracijos:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:7
 msgid "Max _Time (sec.):"
 msgstr "Maks. _laikas (sek.)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:8
 msgid "Model"
 msgstr "Modelis"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:10
 msgid "P_rogram"
 msgstr "P_rograma"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12 ../src/tools/gnm-solver.c:1022
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:11 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametrai"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12
 msgid "Re_place"
 msgstr "_Pakeisti"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:13
 msgid "Reports"
 msgstr "Ataskaitos"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:14
 msgid "Scenarios"
 msgstr "Scenarijai"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:15
 msgid "Solve"
 msgstr "IÅ¡sprÄ?sti"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:16
 msgid "Solver"
 msgstr "SprendÄ?jas"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:17
 msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_Algoritmas:"
 
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:18
+msgid "_Assume Non-Negative"
+msgstr "Laikyti ne _neigiamu"
+
 #: ../src/dialogs/solver.glade.h:19
 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
 msgstr "Sukurti s_cenarijų, jei yra rastas optimalus sprendimas"
@@ -9922,23 +10258,31 @@ msgstr "_Linijinis modelis (LP/MILP)"
 msgid "_Max"
 msgstr "_Maks"
 
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:25
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Vardas:"
+
 #: ../src/dialogs/solver.glade.h:26
+msgid "_Non-Linear Model"
+msgstr "_Ne-linijinis modelis"
+
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:27
 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
 msgstr "_Kvadratinis modelis (QP/MIQP)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
 msgid "_Right Hand Side:"
 msgstr "_DeÅ¡inioji pusÄ?:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
 msgid "_Set Target Cell:       "
 msgstr "Nu_statyti tikslinį langelį:       "
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipas:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:31
 msgid ""
 "â?¤\n"
 "â?¥\n"
@@ -10022,6 +10366,13 @@ msgstr "Nurodytas ekranas:"
 msgid "_Share cursor position"
 msgstr "_Bendrinti žymeklio padÄ?tį"
 
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:4
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
+msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
+msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney testas"
+
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:1
 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
 msgstr "A_utomatiÅ¡kai užbaigti tekstÄ? langeliuose"
@@ -10039,9 +10390,8 @@ msgid "Unimplementented"
 msgstr "Neįgyvendinta"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "View Properties"
-msgstr "Å liaužiklio savybÄ?s"
+msgstr "PeržiÅ«ros savybÄ?s"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:8
 msgid "_Horizontal Scrollbar"
@@ -10056,30 +10406,29 @@ msgid "_Vertical Scrollbar"
 msgstr "_Vertikali slankjuostÄ?"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "page 3"
-msgstr "puslapis"
+msgstr "puslapis 3"
 
-#: ../src/expr-name.c:510
+#: ../src/expr-name.c:567
 #, c-format
 msgid "'%s' has a circular reference"
 msgstr "â??%sâ?? turi ciklinÄ? nuorodÄ?"
 
-#: ../src/expr-name.c:538 ../src/expr-name.c:736
+#: ../src/expr-name.c:596 ../src/expr-name.c:794
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
 msgstr "â??%sâ?? jau apibrÄ?žtas lakÅ¡te"
 
-#: ../src/expr-name.c:539 ../src/expr-name.c:737
+#: ../src/expr-name.c:597 ../src/expr-name.c:795
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "â??%sâ?? jau apibrÄ?žtas skaiÄ?iuoklÄ?s knygoje"
 
-#: ../src/expr.c:829
+#: ../src/expr.c:844
 msgid "Internal type error"
 msgstr "VidinÄ? tipo klaida"
 
-#: ../src/expr.c:1534
+#: ../src/expr.c:1549
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Nežinoma įvertinimo klaida"
 
@@ -10089,7 +10438,6 @@ msgid "Invalid template file: %s"
 msgstr "Klaidingas Å¡ablono failas: %s"
 
 #: ../src/format-template.c:496
-#, fuzzy
 msgid "Error while opening autoformat template"
 msgstr "Klaida bandant įkelti automatinio formatavimo Å¡ablonÄ?"
 
@@ -10113,14 +10461,13 @@ msgstr "TikslinÄ? sritis yra per maža. Ji turi bÅ«ti bent %d eiluÄ?ių aukÅ¡Ä?i
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:42
-#, fuzzy
 msgid "SUM:sum of the given values"
-msgstr "Sum:nurodytųjų reikšmių suma"
+msgstr "SUM:nurodytųjų reikšmių suma"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:44
 msgid "values:a list of values to add"
-msgstr "reikÅ¡mÄ?s:sudÄ?tinų reikÅ¡mių sÄ?raÅ¡as"
+msgstr "reikÅ¡mÄ?s:sudÄ?tinių reikÅ¡mių sÄ?raÅ¡as"
 
 #: ../src/func-builtin.c:45
 msgid ""
@@ -10145,14 +10492,14 @@ msgstr "PRODUCT:nurodytų reikšmių sandauga"
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:70
 msgid "values:a list of values to multiply"
-msgstr "values:sudaugintinų reikÅ¡mių sÄ?raÅ¡as"
+msgstr "reikÅ¡mÄ?s:sudaugintinų reikÅ¡mių sÄ?raÅ¡as"
 
 #: ../src/func-builtin.c:71
 msgid ""
 "Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
 "argument list."
 msgstr ""
-"SANDAUGA suskaiÄ?iuoja visų reikÅ¡mių ir langelių, nurodytų argumentų sÄ?raÅ¡e, "
+"Product suskaiÄ?iuoja visų reikÅ¡mių ir langelių, nurodytų argumentų sÄ?raÅ¡e, "
 "sandaugÄ?."
 
 #: ../src/func-builtin.c:72
@@ -10169,26 +10516,26 @@ msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
 msgstr "GNUMERIC_VERSION grÄ?žina Gnumeric versijÄ? kaip eilutÄ?."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:264
-msgid "IF:conditional expression."
-msgstr "IF:sÄ?lyginÄ? iÅ¡raiÅ¡ka."
+#: ../src/func-builtin.c:268
+msgid "IF:conditional expression"
+msgstr "IF:sÄ?lyginÄ? iÅ¡raiÅ¡ka"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:266
-msgid "cond:condition."
-msgstr "cond:sÄ?lyga."
+#: ../src/func-builtin.c:270
+msgid "cond:condition"
+msgstr "cond:sÄ?lyga"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:268
-msgid "trueval:value to use if condition is true."
-msgstr "trueval:reikÅ¡mÄ?, naudotina, jei sÄ?lyga yra teisinga."
+#: ../src/func-builtin.c:272
+msgid "trueval:value to use if condition is true"
+msgstr "trueval:reikÅ¡mÄ?, naudotina, jei sÄ?lyga yra teisinga"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:270
-msgid "falseval:value to use if condition is false."
-msgstr "falseval:reikÅ¡mÄ?, naudotina, jei sÄ?lyga yra klaidinga."
+#: ../src/func-builtin.c:274
+msgid "falseval:value to use if condition is false"
+msgstr "falseval:reikÅ¡mÄ?, naudotina, jei sÄ?lyga yra klaidinga"
 
-#: ../src/func-builtin.c:271
+#: ../src/func-builtin.c:275
 msgid ""
 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
@@ -10198,48 +10545,48 @@ msgstr ""
 "įvertins ir grÄ?žins antrÄ?jį argumentÄ?. Kitu atveju, ji įvertins ir grÄ?žins "
 "paskutinįjį argumentÄ?."
 
-#: ../src/func.c:226
+#: ../src/func.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create file %s\n"
 msgstr "Nepavyko sukurti failo: %s:\n"
 
-#: ../src/func.c:700
+#: ../src/func.c:822
 msgid "Function implementation not available."
 msgstr "Funkcija neįgyvendinta."
 
-#: ../src/func.c:959
+#: ../src/func.c:1081
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Nežinoma funkcija"
 
-#: ../src/func.c:1141
+#: ../src/func.c:1263
 msgid "Boolean"
 msgstr "LoginÄ? reikÅ¡mÄ?"
 
-#: ../src/func.c:1143
+#: ../src/func.c:1265
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Langelių sritis"
 
-#: ../src/func.c:1145
+#: ../src/func.c:1267
 msgid "Area"
 msgstr "Laukas"
 
-#: ../src/func.c:1147
+#: ../src/func.c:1269
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
 msgstr "Skaliaras, tuÅ¡Ä?ia arba klaida"
 
-#: ../src/func.c:1149
+#: ../src/func.c:1271
 msgid "Scalar"
 msgstr "Skaliaras"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1152
+#: ../src/func.c:1274
 msgid "Any"
 msgstr "Bet koks"
 
 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
-msgstr "Sukurti duomenų blokÄ?"
+msgstr "Atnaujinamas duomenų skaidinys tarp %s"
 
 #: ../src/gnm-graph-window.c:182
 msgid "Fit"
@@ -10277,7 +10624,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:1921
+#: ../src/gnm-pane.c:1928
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -10324,29 +10671,28 @@ msgstr[0] "Naudotojo sÄ?saja su %d veiksmu"
 msgstr[1] "Naudotojo sÄ?saja su %d veiksmais"
 msgstr[2] "Naudotojo sÄ?saja su %d veiksmų"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Invalid solver problem type."
-msgstr "Neteisingas scenarijaus vardas"
+#: ../src/gnm-plugin.c:576
+msgid "Invalid solver model type."
+msgstr "Klaidingas sprendiklio modelio tipas."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:590
+#: ../src/gnm-plugin.c:595
 msgid "Missing fields in plugin file"
-msgstr ""
+msgstr "Papildinio faile trūksta laukų"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnm-plugin.c:641
+#, c-format
 msgid "Solver Algorithm %s"
-msgstr "Algoritmas:"
+msgstr "Sprendiklio algoritmas %s"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:734 ../src/gnm-plugin.c:806 ../src/gnm-plugin.c:852
+#: ../src/gnm-plugin.c:739 ../src/gnm-plugin.c:811 ../src/gnm-plugin.c:857
 #, c-format
 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
 msgstr "Modulio failas â??%sâ?? yra netinkamo formato."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:738 ../src/gnm-plugin.c:809
+#: ../src/gnm-plugin.c:743 ../src/gnm-plugin.c:814
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
-msgstr "faile nÄ?ra masyvo â??%sâ??."
+msgstr "Faile nÄ?ra masyvo â??%sâ??."
 
 #: ../src/gnm-so-filled.c:171
 msgid "Filled Object Properties"
@@ -10360,7 +10706,7 @@ msgstr "Linijos/rodyklÄ?s savybÄ?s"
 msgid "Polygon Properties"
 msgstr "Daugiakampio savybÄ?s"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:164
+#: ../src/gui-clipboard.c:165
 msgid "clipboard"
 msgstr "iÅ¡karpinÄ?"
 
@@ -10415,97 +10761,97 @@ msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
 msgstr ""
-"Nurodytasis failo plÄ?tinys neatitinka pasirinktojo failo tipo. Ar tikrai "
-"norite naudoti šį vardÄ??"
+"Nurodytas failo plÄ?tinys neatitinka pasirinkto failo tipo. Ar tikrai norite "
+"naudoti šį vardÄ??"
 
-#: ../src/gui-util.c:49
+#: ../src/gui-util.c:50
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Keletas klaidų\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:506
+#: ../src/gui-util.c:528
 #, c-format
 msgid "Unable to open file '%s'"
 msgstr "Nepavyko atverti failo â??%sâ??"
 
-#: ../src/gui-util.c:1411
+#: ../src/gui-util.c:1445
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "Papildinys, kurio id yra %s, yra privalomas, bet jo nepavyko rasti."
 
-#: ../src/gui-util.c:1419
+#: ../src/gui-util.c:1453
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Papildinys %s yra privalomas, bet jo nepavyko įkelti."
 
-#: ../src/hlink.c:161 ../src/hlink.c:177
+#: ../src/hlink.c:162 ../src/hlink.c:178
 msgid "Link target"
 msgstr "Nuorodos taikinys"
 
-#: ../src/hlink.c:161
+#: ../src/hlink.c:162
 msgid "(none)"
 msgstr "(joks)"
 
-#: ../src/hlink.c:225
+#: ../src/hlink.c:228
 #, c-format
 msgid "Unable to activate the url '%s'"
 msgstr "Nepavyko aktyvuoti adreso â??%sâ??"
 
-#: ../src/hlink.c:279
+#: ../src/hlink.c:285
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Nepavyko atverti â??%sâ??"
 
-#: ../src/item-bar.c:776
+#: ../src/item-bar.c:779
 #, c-format
 msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
 msgstr "Plotis: %.2f taškų (%d pikselių)"
 
-#: ../src/item-bar.c:779
+#: ../src/item-bar.c:782
 #, c-format
 msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
 msgstr "Aukštis: %.2f taškų (%d pikselių)"
 
-#: ../src/item-cursor.c:775
+#: ../src/item-cursor.c:776
 msgid "_Move"
 msgstr "_Perkelti"
 
-#: ../src/item-cursor.c:778 ../src/sheet-control-gui.c:1903
+#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:1983
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: ../src/item-cursor.c:781
+#: ../src/item-cursor.c:782
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr "Kopijuoti _formatus"
 
-#: ../src/item-cursor.c:783
+#: ../src/item-cursor.c:784
 msgid "Copy _Values"
 msgstr "Kopijuoti _reikšmes"
 
-#: ../src/item-cursor.c:788
+#: ../src/item-cursor.c:789
 msgid "Shift _Down and Copy"
 msgstr "Pastumti _žemyn ir kopijuoti"
 
-#: ../src/item-cursor.c:790
+#: ../src/item-cursor.c:791
 msgid "Shift _Right and Copy"
 msgstr "Nustumti _deÅ¡inÄ?n ir kopijuoti"
 
-#: ../src/item-cursor.c:792
+#: ../src/item-cursor.c:793
 msgid "Shift Dow_n and Move"
 msgstr "Pastumti žemy_n ir perkelti"
 
-#: ../src/item-cursor.c:794
+#: ../src/item-cursor.c:795
 msgid "Shift Righ_t and Move"
 msgstr "Pastumti d_eÅ¡inÄ?n ir perkelti"
 
-#: ../src/item-cursor.c:799
+#: ../src/item-cursor.c:800
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Atšaukti"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1038
+#: ../src/item-cursor.c:1039
 msgid "Drag to autofill"
 msgstr "Velkant automatiškai užpildoma"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1041
+#: ../src/item-cursor.c:1042
 msgid "Drag to move"
 msgstr "Velkant perkeliama"
 
@@ -10589,7 +10935,7 @@ msgstr "Generuoti naujus žinyno ir po failus"
 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 msgstr "Uždaryti programÄ? iÅ¡ karto po pasirinktų skaiÄ?iuoklÄ?s knygų atidarymo"
 
-#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:657 ../src/ssgrep.c:434
+#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:658 ../src/ssgrep.c:434
 #: ../src/ssindex.c:255
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10616,7 +10962,7 @@ msgstr "bessel_k rezervavimo klaida"
 msgid "bessel_k(%"
 msgstr "bessel_k(%"
 
-#: ../src/mathfunc.c:7956
+#: ../src/mathfunc.c:7999
 msgid ""
 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
 "gnm_yn."
@@ -10677,47 +11023,47 @@ msgstr "Nežinoma skaiÄ?iuoklÄ?s knyga â??%sâ??"
 msgid "Unknown workbook"
 msgstr "Nežinoma skaiÄ?iuoklÄ?s knyga"
 
-#: ../src/parser.y:1079 ../src/parser.y:1343
+#: ../src/parser.y:1087 ../src/parser.y:1358
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing quote"
 msgstr "Nepavyko rasti atitinkamo citatos pabaigos simbolio"
 
-#: ../src/parser.y:1204
+#: ../src/parser.y:1219
 #, c-format
 msgid "Sheet name is required"
 msgstr "Reikia nurodyti lakÅ¡to vardÄ?"
 
-#: ../src/parser.y:1257 ../src/parser.y:1266 ../src/parser.y:1291
+#: ../src/parser.y:1272 ../src/parser.y:1281 ../src/parser.y:1306
 #, c-format
 msgid "The number is out of range"
 msgstr "SkaiÄ?ius virÅ¡ija leistinas ribas"
 
-#: ../src/parser.y:1325
+#: ../src/parser.y:1340
 #, c-format
 msgid "Improperly formatted error token"
 msgstr "Klaidingai suformuota klaidos žymÄ?"
 
-#: ../src/parser.y:1526
+#: ../src/parser.y:1541
 #, c-format
 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
 msgstr "Šiuo atveju negalima naudoti kelių formulių"
 
-#: ../src/parser.y:1549
+#: ../src/parser.y:1564
 #, c-format
 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
 msgstr "Nepavyko aptikti atidaranÄ?ių laužtinių skliaustų"
 
-#: ../src/parser.y:1553
+#: ../src/parser.y:1568
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
 msgstr "Nepavyko aptikti uždaranÄ?ių laužtinių skliaustų"
 
-#: ../src/parser.y:1557
+#: ../src/parser.y:1572
 #, c-format
 msgid "Invalid expression"
 msgstr "Klaidinga formulÄ?"
 
-#: ../src/parser.y:1561
+#: ../src/parser.y:1576
 #, c-format
 msgid "Unexpected token %c"
 msgstr "NetikÄ?ta žymÄ? %c"
@@ -10780,7 +11126,7 @@ msgstr "kelias"
 msgid "cell"
 msgstr "langelis"
 
-#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:643
+#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:667
 #, c-format
 msgid "There is no such sheet"
 msgstr "NÄ?ra tokio lakÅ¡to"
@@ -10801,7 +11147,7 @@ msgstr "PDF eksportas"
 
 #: ../src/print.c:616
 msgid "Even one cell is too large for this page."
-msgstr "Netgi vienas langelis yra perdidelis Å¡iam puslapiui."
+msgstr "Netgi vienas langelis yra per didelis Å¡iam puslapiui."
 
 #: ../src/print.c:953
 msgid "Print Selection"
@@ -10839,16 +11185,9 @@ msgstr "nuo:"
 msgid "Gnumeric Print Range"
 msgstr "Gnumeric spausdinimo sritis"
 
-#. Actually we can get slightly more than max_width here.
-#. * But max_width was computed as an estimate, anyway, so we don't care.
-#.
-#: ../src/ranges.c:1047
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
 #: ../src/search.c:103
 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "PaieÅ¡koje galima naudoti tik reguliarias iÅ¡raiÅ¡kas arba tik skaiÄ?ius."
 
 #: ../src/search.c:107
 msgid "The search text must be a number."
@@ -10868,7 +11207,7 @@ msgstr "Yra skaiÄ?ius"
 
 #: ../src/search.c:669
 msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
-msgstr ""
+msgstr "IeÅ¡koti konkretaus skaiÄ?iaus nekreipiant dÄ?mesio į formatÄ??"
 
 #: ../src/search.c:677
 msgid "Search Strings"
@@ -11009,127 +11348,278 @@ msgstr "%dK"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tuÅ¡Ä?ias)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1901
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1896 ../src/wbc-gtk-actions.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove %d Link"
+msgid_plural "Remove %d Links"
+msgstr[0] "PaÅ¡alinti nuorodÄ?"
+msgstr[1] "PaÅ¡alinti nuorodÄ?"
+msgstr[2] "PaÅ¡alinti nuorodÄ?"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1981
 msgid "Cu_t"
 msgstr "IÅ¡kirp_ti"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1905
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1985
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ä®_dÄ?ti"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1907
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1987
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Ä®dÄ?ti _specialų"
 
-#. TODO : One day make the labels smarter.  Generate them to include
-#. * quantities.
-#. *	eg : Insert 4 rows
-#. *	or : Insert row
-#. * This is hard for now because there is no memory management for the label
-#. * strings, and the logic that knows the count is elsewhere
-#.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1919
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1992
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "Įterpt_i langelius�"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1921
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1995
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "Å a_linti langeliusâ?¦"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1923
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1998
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "Įterpt_i stulpelį(-ius)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1925
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2002
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "Ša_linti stulpelį(-ius)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1927
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2006
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "Ä®terpt_i eilutÄ?(-es)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1929
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2010
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "Å a_linti eilutÄ?(-es)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1932
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2015
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Išvalyti _turinį"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1934
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2020
+#, fuzzy
+msgid "Add _Co_mment"
+msgstr "Ko_mentarai"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2022
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Taisyti ko_mentarÄ?â?¦"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1940
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2024
 #, fuzzy
-msgid "_Edit DataSlicer"
-msgstr "_Duomenų blokas�"
+msgid "_Remove Comments"
+msgstr "_Komentarai"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1943
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2027
 #, fuzzy
+msgid "Add _Hyperlink"
+msgstr "PridÄ?ti nuorodÄ?"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2030
+msgid "Edit _Hyperlink"
+msgstr "_Taisyti nuorodÄ?"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2033
+msgid "_Remove Hyperlink"
+msgstr "_PaÅ¡alinti nuorodÄ?"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2039
+msgid "_Edit DataSlicer"
+msgstr "_Keisti duomenų skaidinį"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2042
 msgid "_Refresh DataSlicer"
-msgstr "Sukurti duomenų blokÄ?"
+msgstr "_Atnaujinti duomenų skaidinį"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1947
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2046
 msgid "DataSlicer Field _Order "
-msgstr ""
+msgstr "Du_omenų skaidinio laukų tvarka"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1956
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2055
 msgid "Up"
 msgstr "Viršun"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1959
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2058
 msgid "Down"
 msgstr "Žemyn"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1966
-msgid "_Format Cells..."
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "_Langelių formatas�"
 
-#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1970
-msgid "Column _Width..."
-msgstr "Stulpelio _plotisâ?¦"
+#. start sub menu
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2068 ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Auto Fit _Width"
+msgstr "Pritaikyti plotį"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2069 ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#, fuzzy
+msgid "Auto Fit _Height"
+msgstr "Pritaikyti aukštį"
+
+#. start sub menu
+#. Format -> Col
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2075 ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+msgid "_Width..."
+msgstr "_Plotisâ?¦"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2076 ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#, fuzzy
+msgid "_Auto Fit Width"
+msgstr "Pritaikyti plotį"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1972 ../src/sheet-control-gui.c:1980
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063 ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2077 ../src/sheet-control-gui.c:2085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "_Hide"
 msgstr "_SlÄ?pti"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1974 ../src/sheet-control-gui.c:1982
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2078 ../src/sheet-control-gui.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182 ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Rodyti paslÄ?ptas"
 
-#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1978
-msgid "_Row Height..."
-msgstr "EilutÄ?s _aukÅ¡tisâ?¦"
+#. start sub menu
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2083
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght..."
+msgstr "_Aukštis�"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1985
-msgid "_Hyperlink"
-msgstr "_Nuoroda"
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2084 ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "_Auto Fit Height"
+msgstr "Pritaikyti aukštį"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1988
-msgid "Edit _Hyperlink"
-msgstr "_Taisyti nuorodÄ?"
+#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Remove %d Link"
+msgid_plural "_Remove %d Links"
+msgstr[0] "_PaÅ¡alinti nuorodÄ?"
+msgstr[1] "_PaÅ¡alinti nuorodÄ?"
+msgstr[2] "_PaÅ¡alinti nuorodÄ?"
+
+#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Remove %d Comment"
+msgid_plural "_Remove %d Comments"
+msgstr[0] "PaÅ¡alinti formatavimÄ?"
+msgstr[1] "PaÅ¡alinti formatavimÄ?"
+msgstr[2] "PaÅ¡alinti formatavimÄ?"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1991
-msgid "_Remove Hyperlink"
-msgstr "_PaÅ¡alinti nuorodÄ?"
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Insert %d Cell..."
+msgid_plural "_Insert %d Cells..."
+msgstr[0] "Įterpt_i langelius�"
+msgstr[1] "Įterpt_i langelius�"
+msgstr[2] "Įterpt_i langelius�"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Delete %d Cell..."
+msgid_plural "_Delete %d Cells..."
+msgstr[0] "Å a_linti langeliusâ?¦"
+msgstr[1] "Å a_linti langeliusâ?¦"
+msgstr[2] "Å a_linti langeliusâ?¦"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Insert %d Column"
+msgid_plural "_Insert %d Columns"
+msgstr[0] "Įterpti stulpelius"
+msgstr[1] "Įterpti stulpelius"
+msgstr[2] "Įterpti stulpelius"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Delete %d Column"
+msgid_plural "_Delete %d Columns"
+msgstr[0] "Å alinti stulpelius"
+msgstr[1] "Å alinti stulpelius"
+msgstr[2] "Å alinti stulpelius"
 
-#. This is somewhat cheesy and should use ngettext
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2487
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Kopijuoti objektÄ?"
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Format %d Column"
+msgid_plural "_Format %d Columns"
+msgstr[0] "Formatuoti kaip valiutÄ?"
+msgstr[1] "Formatuoti kaip valiutÄ?"
+msgstr[2] "Formatuoti kaip valiutÄ?"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Insert %d Row"
+msgid_plural "_Insert %d Rows"
+msgstr[0] "Įterpti eilutes"
+msgstr[1] "Įterpti eilutes"
+msgstr[2] "Įterpti eilutes"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Delete %d Row"
+msgid_plural "_Delete %d Rows"
+msgstr[0] "Å alinti eilutes"
+msgstr[1] "Å alinti eilutes"
+msgstr[2] "Å alinti eilutes"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2487
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Ä®terpti objektÄ?"
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Format %d Row"
+msgid_plural "_Format %d Rows"
+msgstr[0] "_Formatas"
+msgstr[1] "_Formatas"
+msgstr[2] "_Formatas"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Format %d Cell..."
+msgid_plural "_Format %d Cells"
+msgstr[0] "_Langelių formatas�"
+msgstr[1] "_Langelių formatas�"
+msgstr[2] "_Langelių formatas�"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate %d Object"
+msgid_plural "Duplicate %d Objects"
+msgstr[0] "Kopijuoti objektÄ?"
+msgstr[1] "Kopijuoti objektÄ?"
+msgstr[2] "Kopijuoti objektÄ?"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert %d Object"
+msgid_plural "Insert %d Objects"
+msgstr[0] "Ä®terpti objektÄ?"
+msgstr[1] "Ä®terpti objektÄ?"
+msgstr[2] "Ä®terpti objektÄ?"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move %d Object"
+msgid_plural "Move %d Objects"
+msgstr[0] "Perkelti objektÄ?"
+msgstr[1] "Perkelti objektÄ?"
+msgstr[2] "Perkelti objektÄ?"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resize %d Object"
+msgid_plural "Resize %d Objects"
+msgstr[0] "Keisti objekto dydį"
+msgstr[1] "Keisti objekto dydį"
+msgstr[2] "Keisti objekto dydį"
 
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
 msgid "Merge"
 msgstr "Sujungti"
 
@@ -11168,33 +11658,30 @@ msgid "Use first series as shared abscissa"
 msgstr "Naudoti pirmÄ? sekÄ? kaip bendrÄ? abscisÄ?"
 
 #: ../src/sheet-object-graph.c:725
-#, fuzzy
 msgid "New graph sheet"
-msgstr "Naujas _lakštas"
+msgstr "Naujas diagramos lakštas"
 
 #: ../src/sheet-object-image.c:452
 msgid "_Save as image"
 msgstr "Ä®_raÅ¡yti kaip paveikslÄ?lį"
 
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:335 ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/sheet-object-widget.c:335 ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 msgid "Frame"
 msgstr "RÄ?melis"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:640 ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/sheet-object-widget.c:640 ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
 msgid "Button"
 msgstr "Mygtukas"
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:670
-#, fuzzy
 msgid "Pressed Button"
-msgstr "Sukurti mygtukÄ?"
+msgstr "Paspaustas mygtukas"
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:685
-#, fuzzy
 msgid "Released Button"
-msgstr "ŽymimojiAkutÄ?"
+msgstr "Atleistas mygtukas"
 
 #. FIXME: This text sucks:
 #: ../src/sheet-object-widget.c:1128
@@ -11235,15 +11722,14 @@ msgstr "ŽymimasisLangelis %d"
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "SpustelÄ?jus žymimÄ?jį langelį"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2378 ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2378 ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
 msgid "RadioButton"
 msgstr "ŽymimojiAkutÄ?"
 
 #. FIXME: This text sucks:
 #: ../src/sheet-object-widget.c:2424
-#, fuzzy
 msgid "Clicking radiobutton"
-msgstr "Sukurti akutÄ?"
+msgstr "SpustelÄ?jus akutÄ?"
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:2848
 msgid "Clicking in list"
@@ -11255,7 +11741,7 @@ msgstr "Kabinti objektÄ? prie tinklelio"
 
 #: ../src/sheet-object.c:172
 msgid "Size _& Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Dydis ir padÄ?tis"
 
 #: ../src/sheet-object.c:173
 msgid "_Snap to Grid"
@@ -11290,7 +11776,7 @@ msgid "Cut"
 msgstr "IÅ¡kirpti"
 
 #. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:650
+#: ../src/sheet.c:659
 msgid ""
 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
@@ -11302,312 +11788,311 @@ msgstr ""
 "TRUE, gali konfliktuoti su to paties vardo konstanta.\n"
 "Nenustebkit dÄ?l galimų veikimo sutrikimų."
 
-#: ../src/sheet.c:810
+#: ../src/sheet.c:822
 msgid "Sheet Type"
 msgstr "Lakšto tipas"
 
-#: ../src/sheet.c:811
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet.c:823
 msgid "Which type of sheet this is."
 msgstr "Kokio tai tipo lakštas."
 
-#: ../src/sheet.c:819
+#: ../src/sheet.c:831
 msgid "Parent workbook"
 msgstr "MotininÄ? skaiÄ?iuoklÄ?s knyga"
 
-#: ../src/sheet.c:820
+#: ../src/sheet.c:832
 msgid "The workbook in which this sheet lives"
 msgstr "SkaiÄ?iuoklÄ?s knyga, kurioje yra Å¡is lakÅ¡tas"
 
-#: ../src/sheet.c:827
+#: ../src/sheet.c:839
 msgid "The name of the sheet."
 msgstr "Lakšto pavadinimas."
 
-#: ../src/sheet.c:832
+#: ../src/sheet.c:844
 msgid "text-is-rtl"
 msgstr "tekstas-kairiakryptis"
 
-#: ../src/sheet.c:833
+#: ../src/sheet.c:845
 msgid "Text goes from right to left."
 msgstr "Tekstas raÅ¡omas iÅ¡ deÅ¡inÄ?s į kairÄ?."
 
-#: ../src/sheet.c:838
+#: ../src/sheet.c:850
 msgid "Visibility"
 msgstr "Matomumas"
 
-#: ../src/sheet.c:839
+#: ../src/sheet.c:851
 msgid "How visible the sheet is."
 msgstr "Koks yra lakšto matomumas."
 
-#: ../src/sheet.c:845
+#: ../src/sheet.c:857
 msgid "Display Formulas"
 msgstr "Rodyti formules"
 
-#: ../src/sheet.c:846
+#: ../src/sheet.c:858
 msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
 msgstr "Nurodo, ar formulÄ?s bus rodomos vietoj reikÅ¡mių."
 
-#: ../src/sheet.c:851
+#: ../src/sheet.c:863
 msgid "Display Zeros"
 msgstr "Rodyti nulius"
 
-#: ../src/sheet.c:852
+#: ../src/sheet.c:864
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr "Nurodo, ar bus rodomos nulinÄ?s reikÅ¡mÄ?s."
 
-#: ../src/sheet.c:857
+#: ../src/sheet.c:869
 msgid "Display Grid"
 msgstr "Rodyti tinklelį"
 
-#: ../src/sheet.c:858
+#: ../src/sheet.c:870
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Nurodo, ar bus rodomas tinklelis."
 
-#: ../src/sheet.c:863
+#: ../src/sheet.c:875
 msgid "Display Column Headers"
 msgstr "Rodyti stulpelių antraštes"
 
-#: ../src/sheet.c:864
+#: ../src/sheet.c:876
 msgid "Control whether column headers are shown."
 msgstr "Nurodo, ar bus rodomos stulpelių antraÅ¡tÄ?s."
 
-#: ../src/sheet.c:869
+#: ../src/sheet.c:881
 msgid "Display Row Headers"
 msgstr "Rodyti eiluÄ?ių antraÅ¡tes"
 
-#: ../src/sheet.c:870
+#: ../src/sheet.c:882
 msgid "Control whether row headers are shown."
 msgstr "Nurodo, ar bus rodomos eiluÄ?ių antraÅ¡tÄ?s."
 
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:887
 msgid "Display Outlines"
 msgstr "Rodyti rÄ?melius"
 
-#: ../src/sheet.c:876
+#: ../src/sheet.c:888
 msgid "Control whether outlines are shown."
 msgstr "Nurodo, ar iÅ¡vedami rÄ?meliai."
 
-#: ../src/sheet.c:881
+#: ../src/sheet.c:893
 msgid "Display Outlines Below"
 msgstr "Rodyti rÄ?melius žemiau"
 
-#: ../src/sheet.c:882
+#: ../src/sheet.c:894
 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
 msgstr "Nurodo, ar rÄ?melių simboliai rodomi žemiau."
 
-#: ../src/sheet.c:887
+#: ../src/sheet.c:899
 msgid "Display Outlines Right"
 msgstr "Rodyti rÄ?melius deÅ¡inÄ?je"
 
-#: ../src/sheet.c:888
+#: ../src/sheet.c:900
 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
 msgstr "Nurodo, ar rÄ?melių simboliai yra rodomi deÅ¡inÄ?je."
 
-#: ../src/sheet.c:894 ../src/workbook-view.c:881
+#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:932
 msgid "Protected"
 msgstr "Apsaugota"
 
-#: ../src/sheet.c:895
+#: ../src/sheet.c:907
 msgid "Sheet is protected."
 msgstr "Lakštas yra apsaugotas."
 
-#: ../src/sheet.c:898
+#: ../src/sheet.c:910
 msgid "Protected Allow Edit objects"
 msgstr "Apsaugoti leidžia taisyti objektus"
 
-#: ../src/sheet.c:899
+#: ../src/sheet.c:911
 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
 msgstr "Leisti taisyti objektus, kol lakštas yra apsaugotas"
 
-#: ../src/sheet.c:902
+#: ../src/sheet.c:914
 msgid "Protected allow edit scenarios"
 msgstr "Apsaugoti leidžia taisyti scenarijus"
 
-#: ../src/sheet.c:903
+#: ../src/sheet.c:915
 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
 msgstr "Leisti taisyti scenarijus, kol lakštas yra apsaugotas"
 
-#: ../src/sheet.c:906
+#: ../src/sheet.c:918
 msgid "Protected allow cell formatting"
 msgstr "Apsaugoti leidžia taisyti langelių formatÄ?"
 
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:919
 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
 msgstr "Leisti taisyti langelių formatÄ?, kol lakÅ¡tas yra apsaugotas"
 
-#: ../src/sheet.c:910
+#: ../src/sheet.c:922
 msgid "Protected allow column formatting"
 msgstr "Apsaugoti leidžia taisyti stulpelių formatÄ?"
 
-#: ../src/sheet.c:911
+#: ../src/sheet.c:923
 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
 msgstr "Leisti taisyti stulpelių formatÄ?, kol lakÅ¡tas yra apsaugotas"
 
-#: ../src/sheet.c:914
+#: ../src/sheet.c:926
 msgid "Protected allow row formatting"
 msgstr "Apsaugoti leidžia taisyti eiluÄ?ių formatÄ?"
 
-#: ../src/sheet.c:915
+#: ../src/sheet.c:927
 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
 msgstr "Leisti taisyti eiluÄ?ių formatÄ?, kol lakÅ¡tas yra apsaugotas"
 
-#: ../src/sheet.c:918
+#: ../src/sheet.c:930
 msgid "Protected allow insert columns"
 msgstr "Apsaugoti leidžia įterpti stulpelius"
 
-#: ../src/sheet.c:919
+#: ../src/sheet.c:931
 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr "Leisti įterpti stulpelius, kol lakštas yra apsaugotas"
 
-#: ../src/sheet.c:922
+#: ../src/sheet.c:934
 msgid "Protected allow insert rows"
 msgstr "Apsaugoti leidžia įterpti eilutes"
 
-#: ../src/sheet.c:923
+#: ../src/sheet.c:935
 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr "Leisti įterpti eilutes, kol lakštas yra apsaugotas"
 
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:938
 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
 msgstr "Apsaugoti leidžia įterpti nuorodas"
 
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:939
 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr "Leisti įterpti nuorodas, kol lakštas yra apsaugotas"
 
-#: ../src/sheet.c:930
+#: ../src/sheet.c:942
 msgid "Protected allow delete columns"
 msgstr "Apsaugoti leidžia šalinti stulpelius"
 
-#: ../src/sheet.c:931
+#: ../src/sheet.c:943
 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
 msgstr "Leisti šalinti stulpelius, kol lakštas yra apsaugotas"
 
-#: ../src/sheet.c:934
+#: ../src/sheet.c:946
 msgid "Protected allow delete rows"
 msgstr "Apsaugoti leidžia šalinti eilutes"
 
-#: ../src/sheet.c:935
+#: ../src/sheet.c:947
 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
 msgstr "Leisti šalinti eilutes, kol lakštas yra apsaugotas"
 
-#: ../src/sheet.c:938
+#: ../src/sheet.c:950
 msgid "Protected allow select locked cells"
 msgstr "Apsaugoti leidžia pasirinkti užrakintus langelius"
 
-#: ../src/sheet.c:939
+#: ../src/sheet.c:951
 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
 msgstr ""
 "Leisti naudotojui pasirinkti užrakintus langelius, kol lakštas yra apsaugotas"
 
-#: ../src/sheet.c:942
+#: ../src/sheet.c:954
 msgid "Protected allow sort ranges"
 msgstr "Apsaugoti leidžia rikiuoti rÄ?žius"
 
-#: ../src/sheet.c:943
+#: ../src/sheet.c:955
 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
 msgstr "Leisti rikiuoti rÄ?žius, kol lakÅ¡tas yra apsaugotas"
 
-#: ../src/sheet.c:946
+#: ../src/sheet.c:958
 msgid "Protected allow edit auto filters"
 msgstr "Apsaugoti leidžia taisyti automatinius filtrus"
 
-#: ../src/sheet.c:947
+#: ../src/sheet.c:959
 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
 msgstr "Leisti taisyti automatinius filtrus, kol lakštas yra apsaugotas"
 
-#: ../src/sheet.c:950
+#: ../src/sheet.c:962
 msgid "Protected allow edit pivottable"
 msgstr "Apsaugoti leidžia taisyti suvestinÄ? lentelÄ?"
 
-#: ../src/sheet.c:951
+#: ../src/sheet.c:963
 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
 msgstr "Leisti taisyti suvestinÄ? lentelÄ?, kol lakÅ¡tas yra užrakintas"
 
-#: ../src/sheet.c:954
+#: ../src/sheet.c:966
 msgid "Protected allow select unlocked cells"
 msgstr "Apsaugoti leidžia pasirinkti neužrakintus langelius"
 
-#: ../src/sheet.c:955
+#: ../src/sheet.c:967
 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
 msgstr ""
 "Leisti naudotojui pasirinkti neužrakintus langelius, kol lakštas yra "
 "apsaugotas"
 
-#: ../src/sheet.c:959
+#: ../src/sheet.c:971
 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
 msgstr "Ä®sigalÄ?jusiÄ? iÅ¡raiÅ¡kų rodymo tvarkÄ? (numatytoji Gnumeric A1)"
 
-#: ../src/sheet.c:960
+#: ../src/sheet.c:972
 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
 msgstr "Kaip formuoti rodomas išraiškas, (A1 vs R1C1, funkcijų vardai�)"
 
 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:964
+#: ../src/sheet.c:976
 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
 msgstr "Ä®sigalÄ?jusi iÅ¡raiÅ¡kų rodymo tvarka kaip XLS_R1C1 vs. numatytoji"
 
-#: ../src/sheet.c:965
+#: ../src/sheet.c:977
 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
 msgstr "Kaip formuoti rodomas išraiškas (patogumo api)"
 
-#: ../src/sheet.c:971
+#: ../src/sheet.c:983
 msgid "Tab Foreground"
 msgstr "KortelÄ?s priekinis planas"
 
-#: ../src/sheet.c:972
+#: ../src/sheet.c:984
 msgid "The foreground color of the tab."
 msgstr "KortelÄ?s priekinio plano spalva."
 
-#: ../src/sheet.c:977
+#: ../src/sheet.c:989
 msgid "Tab Background"
 msgstr "KortelÄ?s fonas"
 
-#: ../src/sheet.c:978
+#: ../src/sheet.c:990
 msgid "The background color of the tab."
 msgstr "KortelÄ?s fono spalva."
 
-#: ../src/sheet.c:985
+#: ../src/sheet.c:997
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../src/sheet.c:986
+#: ../src/sheet.c:998
 msgid "The level of zoom used for this sheet."
 msgstr "Šiame lakšte naudojamas mastelis."
 
-#: ../src/sheet.c:996
+#: ../src/sheet.c:1008
 msgid "Columns number in the sheet"
 msgstr "Stulpelių skaiÄ?ius lakÅ¡te"
 
-#: ../src/sheet.c:1003
+#: ../src/sheet.c:1015
 msgid "Rows number in the sheet"
 msgstr "EiluÄ?ių skaiÄ?ius lakÅ¡te"
 
-#: ../src/sheet.c:3137
+#: ../src/sheet.c:3305
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "TikslinÄ?je srityje yra sujungtų laukų"
 
-#: ../src/sheet.c:3198
+#: ../src/sheet.c:3366
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "negalima vykdyti veiksmų su sujungtais laukais"
 
-#: ../src/sheet.c:3208
+#: ../src/sheet.c:3376
 msgid "cannot operate on array formulae"
 msgstr "negalima vykdyti veiksmų su masyvo formule"
 
-#: ../src/sheet.c:4439
+#: ../src/sheet.c:4602
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Įterpti stulpelius"
 
-#: ../src/sheet.c:4530
+#: ../src/sheet.c:4693
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Å alinti stulpelius"
 
-#: ../src/sheet.c:4611
+#: ../src/sheet.c:4774
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Įterpti eilutes"
 
-#: ../src/sheet.c:4702
+#: ../src/sheet.c:4865
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Å alinti eilutes"
 
@@ -11633,9 +12118,7 @@ msgstr "IÅ¡vardinti visas palaikomas importavimo programas"
 
 #: ../src/ssconvert.c:89
 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
-msgstr ""
-"Sujungti parodytus failus (visi to paties formato) tam, kad būtų padarytas "
-"Å¡is failas"
+msgstr "Sukurti šį failÄ? sujungiant parodytus failus (visi to paties formato)"
 
 #: ../src/ssconvert.c:96
 msgid "Optionally specify which exporter to use"
@@ -11654,18 +12137,16 @@ msgid "List the available exporters"
 msgstr "IÅ¡vardinti visas palaikomas eksportavimo programas"
 
 #: ../src/ssconvert.c:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
 "time"
 msgstr ""
-"Eksportuoti failÄ? kiekvienam lakÅ¡tui, jei eksportavimo programa leidžia "
-"vienu metu eksportuoti tik vienÄ? lakÅ¡tÄ?."
+"Sukurti kiekvieno lakÅ¡to failÄ?, jei eksportavimo programa leidžia vienu metu "
+"eksportuoti tik vienÄ? lakÅ¡tÄ?"
 
 #: ../src/ssconvert.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
-msgstr "PerskaiÄ?iuoti visus langelius prieÅ¡ įraÅ¡ant rezultatus."
+msgstr "PerskaiÄ?iuoti visus langelius prieÅ¡ įraÅ¡ant rezultatus"
 
 #: ../src/ssconvert.c:135
 msgid "The range to export"
@@ -11677,7 +12158,7 @@ msgstr "Tikslo paieškos sritys"
 
 #: ../src/ssconvert.c:149
 msgid "Run the solver"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti sprendiklį"
 
 #: ../src/ssconvert.c:202
 msgid "Cannot parse export options."
@@ -11694,22 +12175,22 @@ msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
 "Vardų konfliktas sujungiant: â??%sâ?? skaiÄ?ialentÄ?s srityje pasikartoja dukart.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ssconvert.c:458
+#, c-format
 msgid "Failed to create solver"
-msgstr "Nepavyko apdoroti Å¡io html failo."
+msgstr "Nepavyko sukurti sprendiklio"
 
-#: ../src/ssconvert.c:470
+#: ../src/ssconvert.c:471
 #, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
-msgstr ""
+msgstr "Sprendiklis pasileido, bet įvyko klaida"
 
-#: ../src/ssconvert.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ssconvert.c:481
+#, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
-msgstr "SprendÄ?jas"
+msgstr "Sprendiklis: %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:500
+#: ../src/ssconvert.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -11718,7 +12199,7 @@ msgstr ""
 "Nežinoma eksportavimo programa â??%sâ??.\n"
 "NorÄ?dami pamatyti galimas, bandykite parametrÄ? --list-exporters.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:519
+#: ../src/ssconvert.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -11727,7 +12208,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko atspÄ?ti eksportavimo programos naudotinos â??%sâ??.\n"
 "NorÄ?dami pamatyti galimas, bandykite parametrÄ? --list-exporters.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:530
+#: ../src/ssconvert.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -11736,7 +12217,7 @@ msgstr ""
 "Reikia nurodyti iÅ¡vesties failo vardÄ? arba eksportuojamų duomenų tipÄ?.\n"
 "NorÄ?dami pamatyti galimas, bandykite parametrÄ? --list-exporters.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:540
+#: ../src/ssconvert.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
@@ -11745,7 +12226,7 @@ msgstr ""
 "Nežinoma eksportavimo programa â??%sâ??.\n"
 "NorÄ?dami pamatyti galimas, bandykite parametrÄ? --list-exporters.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:620
+#: ../src/ssconvert.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -11755,11 +12236,11 @@ msgstr ""
 "faile.\n"
 "Bus įrašytas tik aktyvus lakštas.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:650 ../src/ssconvert.c:695
+#: ../src/ssconvert.c:651 ../src/ssconvert.c:696
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "ĮVESTIES FAILAS [IŠVESTIES FAILAS]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:664
+#: ../src/ssconvert.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -11770,7 +12251,7 @@ msgstr ""
 "datadir := â??%sâ??\n"
 "libdir := â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:693 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:694 ../src/ssindex.c:266
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTISâ?¦] %s\n"
@@ -11895,57 +12376,57 @@ msgstr ""
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 
-#: ../src/stf-export.c:523
+#: ../src/stf-export.c:547
 msgid "Character set"
 msgstr "Simbolių koduotÄ?"
 
-#: ../src/stf-export.c:524
+#: ../src/stf-export.c:548
 msgid "The character encoding of the output."
 msgstr "IÅ¡vesties simbolių koduotÄ?."
 
-#: ../src/stf-export.c:532
+#: ../src/stf-export.c:556
 msgid "Locale"
 msgstr "LokalÄ?"
 
-#: ../src/stf-export.c:533
+#: ../src/stf-export.c:557
 msgid "The locale to use for number and date formatting."
 msgstr "LokalÄ?, naudojama skaiÄ?ių ir datos formatams."
 
-#: ../src/stf-export.c:541
+#: ../src/stf-export.c:565
 msgid "Transliterate mode"
 msgstr "Transliteracijos veiksena"
 
-#: ../src/stf-export.c:542
+#: ../src/stf-export.c:566
 msgid "What to do with unrepresentable characters."
 msgstr "KÄ? daryti su neperteikiamais simboliais."
 
-#: ../src/stf-export.c:552
+#: ../src/stf-export.c:576
 msgid "How should cells be formatted?"
 msgstr "Kaip turi būti suformuoti langeliai?"
 
-#: ../src/stf-export.c:624
+#: ../src/stf-export.c:648
 msgid "Error while trying to export file as text"
 msgstr "Ä®vyko klaida bandant eksportuoti failÄ? kaip tekstÄ?"
 
-#: ../src/stf-export.c:661
+#: ../src/stf-export.c:685
 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
 msgstr "eol simbolis turi būti unix, mac arba windows"
 
-#: ../src/stf-export.c:681
+#: ../src/stf-export.c:705
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Netinkama reikÅ¡mÄ? parinkÄ?iai %s: â??%sâ??"
 
-#: ../src/stf-export.c:683
+#: ../src/stf-export.c:707
 msgid "Invalid option for stf exporter"
 msgstr "Netinkama parinktis stf eksportavimo programai"
 
-#: ../src/stf-export.c:708
+#: ../src/stf-export.c:732
 msgid "Text (configurable)"
 msgstr "Tekstas (konfiguruojama)"
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1275
+#: ../src/stf-parse.c:1277
 msgid ""
 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
 "will be ignored."
@@ -11954,7 +12435,7 @@ msgstr ""
 "bus nepaisoma."
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1297
+#: ../src/stf-parse.c:1299
 msgid ""
 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 "columns will be ignored."
@@ -12005,27 +12486,26 @@ msgstr "Kableliais arba tabuliacija atskirtos reikÅ¡mÄ?s (CSV/TSV)"
 
 #: ../src/stf.c:576
 msgid "Text import (configurable)"
-msgstr "Teksto importas (konfiguruojamas)"
+msgstr "Teksto importas (konfigūruojamas)"
 
 #: ../src/stf.c:588
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Kableliais atskirtos reikÅ¡mÄ?s (CSV)"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:122
-#, fuzzy
 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
-msgstr "DispersinÄ? analizÄ?: du nesusijÄ? faktoriai"
+msgstr "DispersinÄ? analizÄ?: Du faktoriai be replikacijos"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:124
 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Santrauka/Kiekis/Suma/Vidurkis/Dispersija"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:183
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
 #, c-format
 msgid "Row %i"
 msgstr "EilutÄ? %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:186
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
 #, c-format
 msgid "Column %i"
 msgstr "Stulpelis %i"
@@ -12033,52 +12513,50 @@ msgstr "Stulpelis %i"
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
 msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
 msgstr ""
+"\"DispersinÄ? analizÄ?\";[Red]\"Klaidinga dispersinÄ? analizÄ?: TrÅ«ksta stebÄ?jimų"
+"\""
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:240
-#, fuzzy
 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
-msgstr "/DispersinÄ? analizÄ?/Dispersijų Å¡altinis/EilutÄ?s/Stulpeliai/Klaida/Suma"
+msgstr "/Variacijų Å¡altinis/EilutÄ?s/Stulpeliai/Klaida/Suma"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4093
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4089
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr ""
 "/Kvadratų suma/laisvÄ?s laipsnis/Vidutinio kvadratas/F/P-reikÅ¡mÄ?/F kritinis"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
 msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
-msgstr ""
+msgstr "Nepakanka vietos dispersinÄ?s analizÄ?s lentelei."
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:460
-#, fuzzy
 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
-msgstr "DispersinÄ? analizÄ?: du susijÄ? faktoriai"
+msgstr "DispersinÄ? analizÄ?: Dviejų faktorių fiksuoti efektai su replikacija"
 
 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
 #, c-format
 msgid "B, Level %i"
-msgstr ""
+msgstr "B, %i lygis"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Subtotal"
-msgstr "TarpinÄ? suma pagal"
+msgstr "TarpinÄ? suma"
 
 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:494
 #, c-format
 msgid "A, Level %i"
-msgstr ""
+msgstr "A, %i lygis"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Kiekis/Suma/Vidurkis/Dispersija"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:598
-#, fuzzy
 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
-msgstr "/DispersinÄ? analizÄ?/Dispersijų Å¡altinis/EilutÄ?s/Stulpeliai/Klaida/Suma"
+msgstr "/Variacijų Å¡altinis/A faktorius/B faktorius/SÄ?veika/Klaida/Suma"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:836
 #, c-format
@@ -12091,54 +12569,55 @@ msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
 msgstr "Dviejų faktorių dispersinÄ? analizÄ? (%s), su sÄ?saja"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:852
-#, fuzzy
 msgid "ANOVA"
-msgstr "_DispersinÄ? analizÄ?"
+msgstr "DispersinÄ? analizÄ?"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
 msgid "Two Factor ANOVA"
 msgstr "Dviejų faktorių dispersinÄ? analizÄ?"
 
 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Auto Expression (%s)"
-msgstr "AutomatinÄ?s iÅ¡raiÅ¡kos tekstas"
+msgstr "AutomatinÄ? iÅ¡raiÅ¡ka (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Auto Expression"
-msgstr "Išraiška"
+msgstr "AutomatinÄ? iÅ¡raiÅ¡ka"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:60
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63
 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
 msgstr ""
+"[>=5]\"NepriklausomybÄ?s testas\";[<5][Red]\"Klaidingas nepriklausomybÄ?s "
+"testas\""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:61
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
 msgstr ""
+"[>=5]\"Vienalytiškumo testas\";[<5][Red]\"Klaidingas vienalytiškumo testas\""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:81
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67
 msgid "/Test Statistic:/Degrees of Freedom:/p-Value:/Critical Value:"
-msgstr ""
+msgstr "/Testo statistika:/LaisvÄ?s lygiai:/p-reikÅ¡mÄ?:/KritinÄ? reikÅ¡mÄ?:"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:184
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176
 #, c-format
 msgid "Test of Independence (%s)"
 msgstr "NepriklausomybÄ?s testas (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:185
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
 #, c-format
 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
 msgstr "Vienalytiškumo testas (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:201
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193
 msgid "Test of Independence"
 msgstr "NepriklausomybÄ?s testas"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:197
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:202
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
 msgid "Test of Homogeneity"
 msgstr "Vienalytiškumo testas"
 
@@ -12156,7 +12635,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1206 ../src/tools/analysis-tools.c:3571
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3567
 #, c-format
 msgid "Row %d"
 msgstr "EilutÄ? %d"
@@ -12166,7 +12645,7 @@ msgstr "EilutÄ? %d"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:600
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:918
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1281
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3746
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3742
 msgid "Standard Error"
 msgstr "StandartinÄ? klaida"
 
@@ -12183,6 +12662,9 @@ msgid ""
 "smoothing requires at least 2\n"
 "output columns for each data set."
 msgstr ""
+"Holto tendencijomis pataisytam eksponentiniam \n"
+"glotninimo metodui reikia bent 2 išvesties \n"
+"stulpelių kiekvienam duomenų rinkiniui."
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:720
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
@@ -12192,7 +12674,7 @@ msgstr "\"δ =\" * 0.000"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:755
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1076
 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "/Lygis/Tendencija/Sezono pataisa"
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:949
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:952
@@ -12201,6 +12683,9 @@ msgid ""
 "smoothing method requires at least 4\n"
 "output columns for each data set."
 msgstr ""
+"PridÄ?tinio Holto-Vinterso eksponentinio \n"
+"glotninimo metodui reikia bent 4 išvesties \n"
+"stulpelių kiekvienam duomenų rinkiniui."
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1319
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1322
@@ -12209,6 +12694,9 @@ msgid ""
 "smoothing method requires at least 4\n"
 "output columns for each data set."
 msgstr ""
+"Dauginamajam Holto-Vinterso eksponentinio \n"
+"glotninimo metodui reikia bent 4 išvesties \n"
+"stulpelių kiekvienam duomenų rinkiniui."
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1364
 #, c-format
@@ -12220,7 +12708,7 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
 msgstr "/Dažnių lentelÄ?/Kategorija"
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1212
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
 #, c-format
 msgid "Area %d"
 msgstr "Sritis %d"
@@ -12238,30 +12726,29 @@ msgstr "Dažnių lentelÄ?"
 #. part of the following strings.
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
 msgid "\"to below\" * General"
-msgstr ""
+msgstr "â??iki žemiauâ?? * General"
 
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
 msgid "\"up to\" * General"
-msgstr ""
+msgstr "â??aukÅ¡Ä?iau ikiâ?? * General"
 
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:243
 msgid "\"to\" * \"â??\""
-msgstr ""
+msgstr "â??ikiâ?? * â??â??â??"
 
 #. translator note: do not translate the "General" part
 #. of the following strings.
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
-#, fuzzy
 msgid "\"from\" * General"
 msgstr "â??nuoâ?? * General"
 
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
 msgid "\"above\" * General"
-msgstr ""
+msgstr "â??virÅ¡â?? * General"
 
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:259
 msgid "\"from\" * \"â??â??\";\"from\" * \"â??â??\""
-msgstr ""
+msgstr "â??nuoâ?? * â??â??â??â??;â??nuoâ?? * â??â??â??â??"
 
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:415
 #, c-format
@@ -12270,34 +12757,33 @@ msgstr "Histograma (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
 msgid "Kaplan-Meier"
-msgstr ""
+msgstr "Kaplan-Meier"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
-msgstr ""
+msgstr "/Rizika/Mirtys/CenzÅ«ra/TikimybÄ?"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
-msgstr ""
+msgstr "/Rizika/Mirtys/TikimybÄ?"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469
-#, fuzzy
 msgid "Median:"
-msgstr "Vidurkis"
+msgstr "Mediana:"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
 msgid "/Log-Rank Test:/Statistics:/Degrees of Freedom:/p-Value:"
-msgstr ""
+msgstr "/Ä®raÅ¡o-rango testas:/Statistika:/LaisvÄ?s lygiai:/p-reikÅ¡mÄ?:"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Kaplan-Meier (%s)"
-msgstr "Apdorojama (%s)"
+msgstr "Kaplan-Meier (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
-msgstr ""
+msgstr "Kaplan-Meier prognozÄ?s"
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:64
 msgid ""
@@ -12305,10 +12791,13 @@ msgid ""
 "the sample size must be at\n"
 "least 8."
 msgstr ""
+"Andersono-Darlingo teste\n"
+"pavyzdžio dydis turi būti\n"
+"ne mažesnis už 8."
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:70
 msgid "Cramér-von Mises Test"
-msgstr ""
+msgstr "Cramér-von Mises testas"
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
 msgid ""
@@ -12316,12 +12805,17 @@ msgid ""
 "the sample size must be at\n"
 "least 8."
 msgstr ""
+"Cramér-von Mises teste\n"
+"pavyzdžio dydis turi būti\n"
+"ne mažesnis už 8."
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:78
 msgid ""
 "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
 "the sample size must be at least 5."
 msgstr ""
+"Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) teste\n"
+"pavyzdžio dydis turi būti ne mažesnis už 5."
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:84
 msgid ""
@@ -12329,6 +12823,9 @@ msgid ""
 "the sample size must be at\n"
 "least 5 and at most 5000."
 msgstr ""
+"Shapiro-Francia teste\n"
+"pavyzdžio dydis turi būti\n"
+"nuo 5 iki 5000."
 
 #. xgettext:
 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
@@ -12339,102 +12836,137 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:125
 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
-msgstr ""
+msgstr "/Alfa/p-reikÅ¡mÄ?/Statistika/N/IÅ¡vada"
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Not normal"
-msgstr "Normalus"
+msgstr "NÄ?ra normalus"
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:166
 msgid "Possibly normal"
-msgstr ""
+msgstr "Gali būti normalus"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
+#, c-format
 msgid "Normality Test (%s)"
-msgstr "t-Testas (%s)"
+msgstr "Normalumo testas (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:204 ../src/tools/analysis-normality.c:207
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
 msgid "Normality Test"
-msgstr "Formatuoti langelius"
+msgstr "Normalumo testas "
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
-msgstr ""
+msgstr "Nepakanka vietos pagrindinių komponentų analizei."
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:106
 msgid ""
 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
 "invalid.\""
 msgstr ""
+"\"Pagrindinių komponentų analizÄ?\";[Red]\"Pagrindinių komponentų analizÄ? yra "
+"klaidinga.\""
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Covariances:"
-msgstr "Kovariacijos"
+msgstr "Kovariacijos:"
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
 msgid "/Count:/Mean:/Variance://Eigenvalues:/Eigenvectors:"
-msgstr ""
+msgstr "/EilÄ?:/Vidurkis:/Variacija://Eigen-reikÅ¡mÄ?s:/Eigen-vektoriai:"
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Percent of Trace:"
-msgstr "Procentai"
+msgstr "Įvykdymo procentas:"
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:219
 #, c-format
 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinių komponentų analizÄ? (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
 msgid ""
 "/Sign Test/Median:/Predicted Median:/Test Statistic:/N:/α:/P(T�t) one-"
 "tailed:/P(Tâ?¤t) two-tailed:"
 msgstr ""
+"/Ženklų testas/Mediana:/Numatoma mediana:/Testo statistika:/N:/α:/P(T�t) one-"
+"tailed:/P(Tâ?¤t) two-tailed:"
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
 msgid ""
 "/Sign Test/Median:/Predicted Difference:/Test Statistic:/N:/α:/P(T�t) one-"
 "tailed:/P(Tâ?¤t) two-tailed:"
 msgstr ""
+"/Ženklų testas/Mediana:/Numatomas skirtumas:/Testo statistika:/N:/α:/P(T�t) "
+"one-tailed:/P(Tâ?¤t) two-tailed:"
 
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:346 ../src/tools/analysis-sign-test.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
+#, c-format
 msgid "Sign Test (%s)"
-msgstr "z-Testas (%s)"
+msgstr "Ženklų testas (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
+msgid ""
+"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median:/Predicted Median:/N:/Sâ??:/S+:/Test "
+"Statistic:/α:/P(T�t) one-tailed:/P(T�t) two-tailed:"
+msgstr ""
+"/Wilcoxon kriterijaus testas/Mediana:/Numatoma mediana:/N:/Sâ??:/S+:/Testo "
+"statistika:/α:/P(T�t) one-tailed:/P(T�t) two-tailed:"
+
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
+msgid ""
+"This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
+"It is only valid if the sample size is at least 12."
+msgstr ""
+"p-reikÅ¡mÄ? yra skaiÄ?iuojama normaliais apvalinimo metodais.\n"
+"Ji yra teisinga, tik jei pavyzdžio dydis viršija 12."
+
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
+msgid ""
+"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median:/Observed Median Difference:/Predicted "
+"Median Difference:/N:/Sâ??:/S+:/Test Statistic:/α:/P(Tâ?¤t) one-tailed:/P(Tâ?¤t) "
+"two-tailed:"
+msgstr ""
+"/Wilcoxon kriterijaus testas/Mediana:/Užfiksuotas medianos skirtumas:/"
+"Numatytas medianos skirtumas:/N:/Sâ??:/S+:/Testo statistika:/α:/P(Tâ?¤t) one-"
+"tailed:/P(Tâ?¤t) two-tailed:"
+
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
+#, c-format
+msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
+msgstr "Wilcoxon kriterijaus testas (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:189
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
 #, c-format
 msgid "Bin %i"
 msgstr "Dvejetainis %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:193
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
 #, c-format
 msgid "Area %i"
 msgstr "Laukas %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:278
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
 #, c-format
 msgid "Variable %i"
 msgstr "Kintamasis %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:660
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:669
 msgid "Correlations"
 msgstr "Koreliacijos"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:672
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:681
 #, c-format
 msgid "Correlation (%s)"
 msgstr "Koreliacija (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:715
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
 msgid "Covariances"
 msgstr "Kovariacijos"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:727
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:736
 #, c-format
 msgid "Covariance (%s)"
 msgstr "Kovariacija (%s)"
@@ -12446,7 +12978,7 @@ msgstr "Kovariacija (%s)"
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:828
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
 msgid ""
 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -12454,36 +12986,36 @@ msgstr ""
 "/Vidurkis/StandartinÄ? klaida/Mediana/Moda/Standartinis nuokrypis/Bandomoji "
 "dispersija/Ekscesas/Asimetrija/Diapazonas/Minimumas/Maksimumas/Suma/Kiekis"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:963
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:970
 #, c-format
 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
 msgstr "/%%%s%%%% vidurkio CI nuo/į"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1091
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
 #, c-format
 msgid "Largest (%d)"
 msgstr "Didžiausias (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
 #, c-format
 msgid "Smallest (%d)"
 msgstr "Mažiausias (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1115
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
 #, c-format
 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
 msgstr "Aprašanti statistika (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1309
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
 #, c-format
 msgid "Sampling (%s)"
 msgstr "Apdorojama (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1343 ../src/tools/analysis-tools.c:1346
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
 msgid "Sample"
 msgstr "Pavyzdys"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1384
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
 msgid ""
 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -12493,16 +13025,16 @@ msgstr ""
 "Aptiktas vidurkio skirtumas/z/P (Z<=z) vienpusis/z krtinis vienpusis/P "
 "(Z<=z) dvipusis/z kritinis dvipusis"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1574
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
 #, c-format
 msgid "z-Test (%s)"
 msgstr "z-Testas (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1584 ../src/tools/analysis-tools.c:1587
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
 msgid "z-Test"
 msgstr "z-Testas"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1635
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -12510,21 +13042,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "/Vidurkis/Dispersija/StebÄ?jimai/Pearson koreliacija/Hipotetinis vidurkio "
 "skirtumas/Aptiktas vidurkio skirtumas/Skirtumų dispersija/laisvÄ?s laipsnis/t "
-"Stat/P (T<=t) vienpusis/t krtinis vienpusis/P (T<=t) dvipusis/t kritinis "
+"Stat/P (T<=t) vienpusis/t kritinis vienpusis/P (T<=t) dvipusis/t kritinis "
 "dvipusis"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1866
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
 #, c-format
 msgid "t-Test, paired (%s)"
 msgstr "t-Testas, suporuotas (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1876 ../src/tools/analysis-tools.c:1879
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2176 ../src/tools/analysis-tools.c:2179
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2469 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
 msgid "t-Test"
 msgstr "t-Testas"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1914
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -12534,12 +13066,12 @@ msgstr ""
 "skirtumas/Aptiktas vidurkio skirtumas/laisvÄ?s laipsnis/t Stat/P (T<=t) "
 "vienpusis/t kritinis vienpusis/P (T<=t) dvipusis/t kritinis dvipusis"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2166 ../src/tools/analysis-tools.c:2459
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
 #, c-format
 msgid "t-Test (%s)"
 msgstr "t-Testas (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2211
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -12549,12 +13081,12 @@ msgstr ""
 "vidurkio skirtumas/laisvÄ?s laipsnis/t Stat/P (T<=t) vienpusis/t kritinis "
 "vienpusis/P (T<=t) dvipusis/t kritinis dvipusis"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2507 ../src/tools/analysis-tools.c:2758
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2761
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
 msgid "F-Test"
 msgstr "F-Testas"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2509
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -12563,48 +13095,41 @@ msgstr ""
 "kritinis dešininis/P (f<=F) kairinis/F kritinis kairinis/P dvipusis/F "
 "kritinis dvipusis"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2748
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
 #, c-format
 msgid "F-Test (%s)"
 msgstr "F-Testas (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2891
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2878
 msgid ""
 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 msgstr ""
-"/Santraukos iÅ¡vedimas//Regresijų statistika/DauginÄ?s regresijos/Tikslumo "
-"koeficientas/Patikslintas tikslumo koeficientas/StandartinÄ? klaida/"
-"StabÄ?jimai//DispersinÄ? analizÄ?//Regresija/LikuÄ?iai/Suma///Sankirta"
+"/Santraukos iÅ¡vedimas//Regresijų statistika/DaugybinÄ?s R/R^2/StandartinÄ? "
+"klaida/Patikslintas R^2/StebÄ?jimai//DispersinÄ? analizÄ?//Regresija/LikuÄ?iai/"
+"Suma///Sankirta"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2909
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2896
 msgid "Response Variable:"
-msgstr "Y Kintamasis"
+msgstr "Atsako kintamasis:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2942
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2929
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 msgstr "/laisvÄ?s laipsnis/Kvadratų suma/Vidutinis kvadratas/F/F reikÅ¡mingumas"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2949
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2936
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
-msgstr ""
-"/Koeficientai/StandartinÄ? klaida/t Stat/P reikÅ¡mÄ?/Žemiau %%0.0%s%%%%/"
-"AukÅ¡Ä?iau %%0.0%s%%%%"
+msgstr "/Koeficientai/StandartinÄ? klaida/t Statistika/P reikÅ¡mÄ?"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2954
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2941
 msgid "\"Lower\" 0%"
-msgstr "Žemesnis"
+msgstr "\"Apatinis\" 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2955
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2942
 msgid "\"Upper\" 0%"
-msgstr "Viršutinis"
+msgstr "\"Viršutinis\" 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2951
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -12612,8 +13137,11 @@ msgid ""
 "observed t-statistic, assuming the null\n"
 "hypothesis is in fact true."
 msgstr ""
+"Esant nulinei hipotezei yra reali tikimybÄ? aptikti t-statistikÄ?, kurios "
+"absoliuti reikÅ¡mÄ? yra bent tokio dydžio kaip ir absoliuti realiai "
+"užregistruotos t-statistikos reikÅ¡mÄ?."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2958
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -12621,102 +13149,147 @@ msgid ""
 "is, the proportion of the sum of\n"
 "squares explained by the model."
 msgstr ""
+"Å i reikÅ¡mÄ? yra ne R kvadratas, o necentruota apsisprendimo koeficiento "
+"versija. Kitaip sakant tai yra kvadratų sumos proporcija, kuriÄ? paaiÅ¡kina "
+"modelis."
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3304
+msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable://Observations:"
+msgstr "/SANTRAUKOS IÅ VESTIS//Nepriklausomas kintamasis://StebÄ?jimai:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3326
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3309
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable://Observations:"
-msgstr ""
+msgstr "/SANTRAUKOS IÅ VESTIS//Atsako kintamasis://StebÄ?jimai:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3331
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3315
+msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
+msgstr "/Atsako kintamasis/R^2/Nuolydis/Sankirta/F/F svarba"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3321
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
-msgstr ""
+msgstr "/Nepriklausomas kintamasis/R^2/Nuolydis/Sankirta/F/F svarba"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3406
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3402
 #, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Regresija (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3807
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3803
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Kintamas vidurkis (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3865
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3861
 msgid "Ranks & Percentiles"
 msgstr "Rangai ir procentiliai"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3875
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3871
 msgid "Point"
 msgstr "Taškas"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3876
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3872
 msgid "Rank"
 msgstr "Rangas"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3877
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3873
 msgid "Percentile Rank"
-msgstr "Procentilio rangas"
+msgstr "ProcentilÄ?s rangas"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3969
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3965
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr "Rangai (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3981 ../src/tools/analysis-tools.c:3984
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3977 ../src/tools/analysis-tools.c:3980
 msgid "Ranks"
 msgstr "Rangai"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4015
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4011
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr "DispersinÄ? analizÄ?: vienas faktorius"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4016 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4012 ../src/tools/simulation.c:336
 msgid "SUMMARY"
 msgstr "SANTRAUKA"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4019
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4015
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/GrupÄ?s/Kiekis/Suma/Vidurkis/Dispersija"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4087
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4083
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr ""
 "/DispersinÄ? analizÄ?/Dispersijos Å¡altinis/Tarp grupių/Grupių viduje/Suma"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4306
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4302
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr "Vieno faktoriaus dispersinÄ? analizÄ? (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4317
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4313
 msgid "Anova"
 msgstr "DispersinÄ? analizÄ?"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4320
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4316
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr "Vieno faktoriaus dispersinÄ? analizÄ?"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4359
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4355
 msgid "Inverse Fourier Transform"
-msgstr "Inverstuotas FurjÄ? transformavimas"
+msgstr "Inversuotas FurjÄ? transformavimas"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4360
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4356
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "FurjÄ? transformacija"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4368
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4364
 msgid "/Real/Imaginary"
-msgstr "Įsivaizduojamas"
+msgstr "/Realus/Įsivaizduojamas"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4421
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4417
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "FurjÄ? eilutÄ? (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4433 ../src/tools/analysis-tools.c:4436
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4429 ../src/tools/analysis-tools.c:4432
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "FurjÄ? eilutÄ?"
 
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:102
+msgid "/Rank-Sum:/N:/U:/Ties:/Statistics:/U-Statistics:/p-Value:"
+msgstr "/Rangų-suma:/N:/U:/RyÅ¡iai:/Statistika:/U-statistika:/p-reikÅ¡mÄ?:"
+
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This p-value is calculated using a\n"
+"normal approximation, so it is\n"
+"only valid for large samples of\n"
+"at least 15 observations in each\n"
+"population, and few if any ties."
+msgstr ""
+"p-reikÅ¡mÄ? yra skaiÄ?iuojama normaliais apvalinimo \n"
+"metodais. Ji yra teisinga, tik su didesniais pavyzdžiais, \n"
+"kuriuose kiekvienos populiacijos stebÄ?jimų dydis \n"
+"viršija 15. Esant ryšiams reikia kelių tokių populiacijų."
+
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
+msgid ""
+"Since there is insufficient space\n"
+"for the third column of output,\n"
+"this value is not calculated."
+msgstr ""
+"Kadangi trūksta vietos\n"
+"treÄ?iam iÅ¡vesties stulpeliui,\n"
+"Å¡i reikÅ¡mÄ? neskaiÄ?iuojama."
+
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
+#, c-format
+msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
+msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney Testas (%s)"
+
 #: ../src/tools/dao.c:171
 msgid "New Sheet"
 msgstr "Naujas lakštas"
@@ -12746,72 +13319,96 @@ msgstr "Sumaišyta"
 msgid "Fill Series (%s)"
 msgstr "Užpildyti sekas (%s)"
 
-#: ../src/tools/filter.c:140
+#: ../src/tools/filter.c:137
 msgid "Filtered"
 msgstr "Atfiltruota"
 
+#: ../src/tools/filter.c:199
+msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
+msgstr "/SudÄ?tingas filtras:/Duomenų sritis:/Kriterijų sritis:"
+
+#: ../src/tools/filter.c:269
+#, c-format
+msgid "Advanced Filter (%s)"
+msgstr "SudÄ?tingas filtras (%s)"
+
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid solver target"
-msgstr "Neteisingas scenarijaus vardas"
+msgstr "Klaidinga sprendiklio išvesties sritis"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
-msgstr "Tiksliniame langelyje turÄ?tų bÅ«ti formulÄ? "
+msgstr ""
+"IÅ¡vesties laukelyje, %s, turi bÅ«ti įraÅ¡yta formulÄ?, kuri iÅ¡veda skaitinÄ? "
+"reikÅ¡mÄ?"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid solver input range"
-msgstr "Neteisingas scenarijaus vardas"
+msgstr "Klaidinga sprendiklio įvesties sritis"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input cell %s contains a formula"
-msgstr "Tiksliniame langelyje turÄ?tų bÅ«ti formulÄ? "
+msgstr "Ä®vesties laukelyje %s yra formulÄ?"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
-msgstr "SÄ?raÅ¡o sritis yra netinkama."
+msgstr "Sprendiklio apribojimas #%d yra klaidingas"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
-#, fuzzy
 msgid "Problem Type"
-msgstr "Programos dydis"
+msgstr "Problemos tipas"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:968
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
+#, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
-msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo siuntimui."
+msgstr "Nepavyko sukurti failo, skirtos linijinei programai"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:977
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1155
+#, c-format
 msgid "Failed to create linear program file"
-msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo siuntimui."
+msgstr "Nepavyko sukurti linijinÄ?s programos failo"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:997
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1175
 #, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti linijinÄ?s programos"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1014
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1192
 msgid "status"
-msgstr "BÅ«sena"
+msgstr "bÅ«klÄ?"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1015
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1193
 msgid "The solver's current status"
-msgstr ""
+msgstr "Esama sprendiklio bÅ«klÄ?"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1023
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
 msgid "Solver parameters"
-msgstr "Skirtukai"
+msgstr "Sprendiklio parametrai"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1031
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1209
 msgid "Current best feasible result"
-msgstr ""
+msgstr "Geriausias šiuo metu žinomas rezultatas"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1215
+msgid "Start Time"
+msgstr "Pradžios laikas"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1216
+msgid "Time the solver was started"
+msgstr "Laikas, kada sprendiklis pradÄ?jo skaiÄ?iavimus"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1222
+msgid "End Time"
+msgstr "Pabaigos laikas"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
+msgid "Time the solver finished"
+msgstr "Laikas, kada sprendiklis baigÄ? skaiÄ?iavimus"
 
 #: ../src/tools/random-generator.c:106
 msgid ""
@@ -12844,26 +13441,25 @@ msgstr "Atsitiktiniai skaiÄ?iai (%s)"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Cholesky kovariacijų išskaidymo matrica"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
 msgid "Uncorrelated Random Variables"
-msgstr ""
+msgstr "NesusijÄ? atsitiktiniai kintamieji"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
 msgid "Correlated Random Variables"
-msgstr ""
+msgstr "SusijÄ? atsitiktiniai kintamieji"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
-msgstr "Atsitiktiniai skaiÄ?iai (%s)"
+msgstr "SusijÄ? atsitiktiniai skaiÄ?iai (%s)"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Correlated Random Numbers"
-msgstr "Atsitiktiniai skaiÄ?iai"
+msgstr "SusijÄ? atsitiktiniai skaiÄ?iai"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:93
 msgid ""
@@ -12892,7 +13488,7 @@ msgstr "Vidurkis"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:250
 msgid "Median"
-msgstr "Vidurkis"
+msgstr "Mediana"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:251
 msgid "Mode"
@@ -12918,24 +13514,21 @@ msgstr "Ekscesas"
 msgid "Range"
 msgstr "Sritis"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4315
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4494
 msgid "Count"
 msgstr "Kiekis"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Confidence (95%)"
-msgstr "Patikimumas (95 %)"
+msgstr "Patikimumas (95%)"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Lower Limit (95%)"
-msgstr "ApatinÄ? riba (95 %)"
+msgstr "ApatinÄ? riba (95%)"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Upper Limit (95%)"
-msgstr "VirÅ¡utinÄ? riba (95 %)"
+msgstr "VirÅ¡utinÄ? riba (95%)"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:328
 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
@@ -12953,91 +13546,91 @@ msgstr "(Įvestis) "
 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
 msgstr "Viršytas leistinas laiko limitas. Simuliacija nebaigta. "
 
-#: ../src/tools/tabulate.c:144
+#: ../src/tools/tabulate.c:146
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabuliacija"
 
 #. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
-#: ../src/validation.c:71
+#: ../src/validation.c:73
 msgid "Between"
 msgstr "Tarp"
 
-#: ../src/validation.c:72
+#: ../src/validation.c:74
 msgid "Not_Between"
 msgstr "Ne _tarp"
 
-#: ../src/validation.c:73
+#: ../src/validation.c:75
 msgid "Equal"
 msgstr "Lygu"
 
-#: ../src/validation.c:74
+#: ../src/validation.c:76
 msgid "Not Equal"
 msgstr "Nelygu"
 
-#: ../src/validation.c:75
+#: ../src/validation.c:77
 msgid "Greater Than"
 msgstr "Daugiau"
 
-#: ../src/validation.c:76
+#: ../src/validation.c:78
 msgid "Less Than"
 msgstr "Mažiau"
 
-#: ../src/validation.c:77
+#: ../src/validation.c:79
 msgid "Greater than or Equal"
 msgstr "Daugiau arba lygu"
 
-#: ../src/validation.c:78
+#: ../src/validation.c:80
 msgid "Less than or Equal"
 msgstr "Mažiau arba lygu"
 
-#: ../src/validation.c:285
+#: ../src/validation.c:287
 msgid "Missing formula for validation"
 msgstr "TrÅ«kstama formulÄ? tikrinimui"
 
-#: ../src/validation.c:288
+#: ../src/validation.c:290
 msgid "Extra formula for validation"
 msgstr "Papildoma formulÄ? tikrinimui"
 
-#: ../src/validation.c:299
+#: ../src/validation.c:301
 msgid "Gnumeric: Validation"
 msgstr "Gnumeric: tikrinimas"
 
-#: ../src/validation.c:362
+#: ../src/validation.c:364
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
 msgstr "Langelis %s negali bÅ«ti tuÅ¡Ä?ias"
 
-#: ../src/validation.c:370
+#: ../src/validation.c:372
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
 msgstr "Langelyje %s negali būti klaidų reikšmių"
 
-#: ../src/validation.c:381
+#: ../src/validation.c:383
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
 msgstr "Langelyje %s negali būti tekstinių reikšmių"
 
-#: ../src/validation.c:397
+#: ../src/validation.c:399
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an integer"
 msgstr "â??%sâ?? nÄ?ra sveikasis skaiÄ?ius"
 
-#: ../src/validation.c:407
+#: ../src/validation.c:409
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid date"
 msgstr "â??%sâ?? nÄ?ra tinkama data"
 
-#: ../src/validation.c:429
+#: ../src/validation.c:431
 #, c-format
 msgid "%s does not contain the new value."
 msgstr "%s nÄ?ra naujosios reikÅ¡mÄ?s."
 
-#: ../src/validation.c:463
+#: ../src/validation.c:465
 #, c-format
 msgid "%s is not true."
 msgstr "%s nÄ?ra teigiama."
 
-#: ../src/validation.c:502
+#: ../src/validation.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is out of permitted range"
 msgstr "%s viršija leistinas ribas"
@@ -13074,12 +13667,12 @@ msgstr "#N/A"
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo siuntimui."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1150
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Numatytoji failų įraÅ¡ymo posistemÄ? neprieinama."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:237 ../src/wbc-gtk-actions.c:1842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:237 ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Nustatyti spausdinimo sritį"
 
@@ -13088,11 +13681,11 @@ msgstr "Nustatyti spausdinimo sritį"
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Nustatyti spausdinimo sritį į %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:260 ../src/wbc-gtk-actions.c:1845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:260 ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Atšaukti spausdinimo sritį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -13111,7 +13704,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pakeitimo operacija nutraukta ir niekas nepakeista."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:540
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Komentaras langelyje %s!%s"
@@ -13120,31 +13713,31 @@ msgstr "Komentaras langelyje %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:812
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:853
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Įterpti eilutes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:870
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Įterpti stulpelius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:921 ../src/wbc-gtk-actions.c:941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:965 ../src/wbc-gtk-actions.c:985
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Rodyti iÅ¡samesnÄ? informacijÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:921 ../src/wbc-gtk-actions.c:941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:965 ../src/wbc-gtk-actions.c:985
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "SlÄ?pti iÅ¡samesnÄ? informacijÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:972
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "gali bÅ«ti atlikta tik esanÄ?iai grupei"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013
 msgid "Ungroup"
 msgstr "IÅ¡grupuoti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -13157,829 +13750,950 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1176
 msgid "Sort"
 msgstr "Rikiuoti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1326
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Nustatyti horizontalų lygiavimÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1360
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Nustatyti vertikalų lygiavimÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1460
 msgid "Set Font Style"
 msgstr "Nustatyti šrifto stilių"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1492
 msgid "Format as General"
 msgstr "Formatuoti bendriniu formatu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1498
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Formatuoti kaip skaiÄ?ius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1515
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Formatuoti kaip valiutÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1523
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Formatuoti kaip apskaitÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1478 ../src/wbc-gtk-actions.c:1485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1529 ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Formatuoti kaip procentus"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1544
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Formatuoti kaip laikÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1551
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Formatuoti kaip datÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1575
 msgid "Add Borders"
 msgstr "PridÄ?ti rÄ?melius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1575
 msgid "Remove borders"
 msgstr "PaÅ¡alinti rÄ?melius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Didinti tikslumÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Sumažinti tikslumÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Ä®jungti / iÅ¡jungti tÅ«kstanÄ?ių skirtukÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopijuoti žemyn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopijuoti deÅ¡inÄ?n"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1780
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
 msgid "New From Template"
-msgstr "Naujas pagal Å¡ablonÄ?"
+msgstr "Nauja pagal Å¡ablonÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
 msgid "C_lear"
 msgstr "IÅ¡_valyti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1785
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Trinti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1786
+msgid "_Modify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1787
 msgid "S_heet"
 msgstr "La_kštas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1788
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pasirinkti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Langai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1791
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Įran_kių juostos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1726 ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792 ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 msgid "_Insert"
 msgstr "Įterpt_i"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1727
-msgid "_Names"
-msgstr "_Vardai"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
 msgid "S_pecial"
 msgstr "Spe_cialus"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
+#, fuzzy
+msgid "Func_tion Wrapper"
+msgstr "Funkcijų pasirinkimas"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1796
 msgid "F_ormat"
 msgstr "F_ormatas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1797
+#, fuzzy
+msgid "_Cells"
+msgstr "Langelis"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
 msgid "C_olumn"
 msgstr "_Stulpelis"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732 ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1800 ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Lakštas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
 msgid "_Tools"
 msgstr "Įran_kiai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Sce_narijai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1735
-msgid "Statistical Anal_ysis"
-msgstr "StatistinÄ? anal_izÄ?"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1803
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1736
-msgid "_ANOVA"
-msgstr "_DispersinÄ? analizÄ?"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
+msgid "_Descriptive Statistics"
+msgstr "_Aprašomoji statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
-msgid "Contin_gency Table"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805
+msgid "Fre_quency Tables"
+msgstr "Daž_nių lentelÄ?s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1806
+msgid "De_pendent Observations"
+msgstr "_Priklausomi stebÄ?jimai"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
 msgid "F_orecast"
 msgstr "_PrognozÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
-msgid "Fre_quency Tables"
-msgstr "Daž_nių lentelÄ?s"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808
+msgid "_One Sample Tests"
+msgstr "_Vieno pavyzdžio testas"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+msgid "_One Median"
+msgstr "_Viena mediana"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
+msgid "_Two Sample Tests"
+msgstr "_Dviejų pavyzdžių testai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1811
+msgid "Two Me_dians"
+msgstr "_Dvi medianos"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
 msgid "Two _Means"
 msgstr "Du _vidurkiai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1813
+msgid "_Multiple Sample Tests"
+msgstr "_Daugybiniai pavyzdiniai testai"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1814
+msgid "_ANOVA"
+msgstr "_DispersinÄ? analizÄ?"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
+msgid "Contin_gency Table"
+msgstr "_Atsitiktinumų lentelÄ?"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
 msgid "_Data"
 msgstr "_Duomenys"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtras"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1818
 msgid "F_ill"
 msgstr "_Užpildyti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1744
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
 msgid "_Random Generators"
-msgstr "_Atsitiktinumų generatorius�"
+msgstr "_Atsitiktinumų generatorius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1820
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Grupuoti ir išskirti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1821
 msgid "Get External _Data"
 msgstr "Gauti išorinius _duomenis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1822
 msgid "Data S_licer"
-msgstr "_Duomenų blokas�"
+msgstr "Duomenų _skaidinys"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Sukurti naujÄ? skaiÄ?iuoklÄ?s knygÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1829
 msgid "Open a file"
 msgstr "Atverti failÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1832
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti dabartinÄ? skaiÄ?iuoklÄ?s knygÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti dabartinÄ? skaiÄ?iuoklÄ?s knygÄ? kitu vardu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1837
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "_Siųsti�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "IÅ¡siųsti esamÄ? failÄ? el. paÅ¡tu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1840
 msgid "Print Area"
 msgstr "Spausdinimo sritis"
 
 #. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
 #. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769 ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844 ../src/wbc-gtk-actions.c:1846
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Pus_lapio sÄ?rangaâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Nurodo puslapio savybes naudojamam spausdintuvui"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
 msgid "Print preview"
 msgstr "Spaudinio peržiūra"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Spausdinti dabartinį failÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Visa _retrospektyvaâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Rasti anksÄ?iau naudotÄ? failÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Užverti dabartinį failÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1864
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Išeiti iš programos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IÅ¡kirpti pažymÄ?jimÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopijuoti pažymÄ?jimÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Ä®dÄ?ti iÅ¡ iÅ¡karpinÄ?s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801 ../src/wbc-gtk.c:1612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876 ../src/wbc-gtk.c:1695
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atšaukti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802 ../src/wbc-gtk.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877 ../src/wbc-gtk.c:3060
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį veiksmÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804 ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879 ../src/wbc-gtk.c:1694
 msgid "_Redo"
 msgstr "Paka_rtoti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880 ../src/wbc-gtk.c:3055
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Pakartoti atÅ¡auktÄ? veiksmÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808 ../src/wbc-gtk-actions.c:1862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#, fuzzy
+msgid "_Name..."
+msgstr "_Vardas:"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
+#, fuzzy
+msgid "Insert a defined name"
+msgstr "Ä®terpti naujÄ? lakÅ¡tÄ?"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887 ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Paleisti Gnumeric dokumentacijos peržiÅ«ros programÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
+msgid "_Functions"
+msgstr "_Funkcijos"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
+msgid "Functions help"
+msgstr "Funkcijų žinynas"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "_Gnumeric tinklalapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Apsilankyti Gnumeric svetainÄ?je"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "_Interaktyvi pagalba"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "PažiÅ«rÄ?ti, ar yra kas nors, galintis atsakyti į klausimus"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "_PraneÅ¡ti apie problemÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
 msgid "Report problem"
 msgstr "PraneÅ¡ti apie problemÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
 msgid "About this application"
 msgstr "Apie Å¡iÄ? programÄ?"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
 msgid "Document Proper_ties..."
-msgstr "_SavybÄ?sâ?¦"
+msgstr "Dokumento _savybÄ?sâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
 msgid "Edit document properties"
-msgstr "Koregavimo ypatybÄ?s"
+msgstr "Taisyti dokumento savybes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Naudoti dabar pasirinktÄ? sritį kaip spausdinimo sritį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Pašalinti spausdinimo sritį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Rodyti spausdinimo sritį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Pasirinkti spausdinimo sritį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Išvalyti pasirinktų langelių formatus, komentarus ir turinį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
 msgid "Clear the selected cells' formats"
 msgstr "Išvalyti pasirinktų langelių formatus"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
-msgid "Clear the selected cells' comments"
-msgstr "Išvalyti pasirinktų langelių komentarus"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Išvalyti pasirinktų langelių turinį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Å alinti eilutÄ?(es) su nurodytu langeliu(iais)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Šalinti stulpelį(ius) su nurodytu langeliu(iais)"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873 ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952 ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097 ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
 msgid "C_ells..."
 msgstr "_Langeliaiâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874 ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953 ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Å alinti pasirinktus langelius, perstumiant kitus į jų vietÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889 ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected cells' comments"
+msgstr "Išvalyti pasirinktų langelių komentarus"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "_Hyperlinks"
+msgstr "_Nuoroda"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
+msgstr "Išvalyti pasirinktų langelių komentarus"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "PažymÄ?ti visus Å¡io lakÅ¡to langelius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "PažymÄ?ti visÄ? stulpelį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "PažymÄ?ti visÄ? eilutÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
 msgid "Arra_y"
 msgstr "Mas_yvas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "PažymÄ?ti langelių masyvÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Priklauso"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Pasirinkti visus langelius, priklausomus nuo dabar taisomo langelio"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 msgid "_Inputs"
 msgstr "Į_vestys"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Pasirinkti visus langelius, naudojamus dabar taisomo langelio"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 msgid "Next _Object"
-msgstr "IÅ¡kirpti objektÄ?"
+msgstr "Kitas _objektas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 msgid "Select the next sheet object"
-msgstr "Pasirinkti visus netuÅ¡Ä?ius lakÅ¡tus eksportavimui."
+msgstr "Pasirinkti kitÄ? lakÅ¡to objektÄ?"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk.c:2433
+msgid "Go to Top"
+msgstr "Eiti į viršų"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+msgid "Go to the top of the data"
+msgstr "Eiti į duomenų viršų"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 ../src/wbc-gtk.c:2434
+msgid "Go to Bottom"
+msgstr "Eiti į apaÄ?iÄ?"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+msgid "Go to the bottom of the data"
+msgstr "Eiti į duomenų apaÄ?iÄ?"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+msgid "Go to the First"
+msgstr "Eiti į pirmÄ?"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+msgid "Go to the first data cell"
+msgstr "Eiti į pirmÄ? duomenų laukelį"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+msgid "Go to the Last"
+msgstr "Eiti į paskutinį"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+msgid "Go to the last data cell"
+msgstr "Eiti į paskutinį duomenų laukelį"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 msgid "_Goto cell..."
 msgstr "Eiti _į langelį�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Eiti į nurodytÄ? langelį"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_Tvarkyti lakštus�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Tvarkyti Å¡ios skaiÄ?iuoklÄ?s knygos lakÅ¡tus"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925 ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022 ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Ä®terpti naujÄ? lakÅ¡tÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 msgid "_Append"
 msgstr "_Papildyti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Papildyti nauju lakštu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Dubliuoti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Sukurti esamo lakÅ¡to kopijÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1938
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "NegrÄ?žinamai paÅ¡alinti visÄ? lakÅ¡tÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
 msgid "Re_name"
 msgstr "Per_vadinti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Pervadinti dabartinį lakÅ¡tÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1943 ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040 ../src/wbc-gtk.c:516
 msgid "Resize..."
 msgstr "Keisti dydį�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Keisti dabartinio lakšto dydį"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
 msgid "Repeat"
 msgstr "Kartoti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Pakartoti ankstesnį veiksmÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
 msgid "P_aste special..."
 msgstr "Ä®_dÄ?ti kitaipâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Įterpti su papildomais filtrais ir transformacijomis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052 ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "Ko_mentarasâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Taisyti pasirinkto langelio komentarÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055 ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+msgid "Hyper_link..."
+msgstr "N_uorodaâ?¦"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
+msgstr "Taisyti pasirinkto langelio komentarÄ?"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+msgid "_Auto generate names..."
+msgstr "Generuoti vardus _automatiškai�"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+msgid "Use the current selection to create names"
+msgstr "Naudoti dabar pasirinktÄ? sritį vardų kÅ«rimui"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
 msgid "S_earch..."
 msgstr "I_eškoti�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
 msgid "Search for something"
 msgstr "Ko nors ieškoti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "_Ieškoti ir pakeisti�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Ko nors ieškoti ir pakeisti kažkuo kitu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1966
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
 msgid "Recalculate"
 msgstr "PerskaiÄ?iuoti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "PerskaiÄ?iuoti skaiÄ?ialentÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Nustatymaiâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Taisyti Gnumeric nustatymus"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Naujas rodinysâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Sukurti naujÄ? skaiÄ?iuoklÄ?s knygos rodinį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978 ../src/wbc-gtk.c:1573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083 ../src/wbc-gtk.c:1568
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Užfiksuoti polangius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084 ../src/wbc-gtk.c:1571
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Užfiksuoja virÅ¡utinÄ? kairiÄ?jÄ? lakÅ¡to dalį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Mastelisâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Pritraukti / atitraukti skaiÄ?ialentÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Pr_itraukti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
-msgstr "Padidinti mÄ?stelį, kad vaizdas bÅ«tų didesnis"
+msgstr "Padidinti mastelį, kad vaizdas būtų didesnis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Atitraukti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
-msgstr "Sumažinti mÄ?stelį, kad vaizdas bÅ«tų mažesnis"
+msgstr "Sumažinti mastelį, kad vaizdas būtų mažesnis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098 ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Įterpti naujus langelius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Įterpti naujus stulpelius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Įterpti naujas eilutes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Diagramaâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Ä®terpti diagramÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
 msgid "_Image..."
 msgstr "_PaveikslÄ?lisâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Įterpti piešinį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
-msgid "Hyper_link..."
-msgstr "N_uorodaâ?¦"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#, fuzzy
+msgid "Insert a comment"
+msgstr "Įterpti stulpelius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Ä®terpti nuorodÄ?"
 
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#, fuzzy
+msgid "Sort (_Descending)"
+msgstr "Rikiuoti mažÄ?janÄ?iai"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+msgid "Wrap with SORT (descending)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#, fuzzy
+msgid "Sort (_Ascending)"
+msgstr "Rikiuoti didÄ?janÄ?iai"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+msgid "Wrap with SORT (ascending)"
+msgstr ""
+
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
 msgid "Current _date"
 msgstr "Esama _data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Ä®terpti esamÄ? datÄ? į pasirinktÄ? langelį(ius)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "Current _time"
 msgstr "Esamas _laikas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Ä®terpti esamÄ? laikÄ? į pasirinktÄ? langelį(ius)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
 msgid "Current d_ate and time"
 msgstr "Esama d_ata ir laikas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Ä®terpti esamÄ? datÄ? ir laikÄ? į pasirinktÄ? langelį(ius)"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
-msgid "_Define..."
-msgstr "_ApibrÄ?žtiâ?¦"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
-msgid "Edit sheet and workbook names"
-msgstr "Taisyti lakÅ¡to ir skaiÄ?iuoklÄ?s knygos pavadinimus"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
-msgid "Paste the definition of a name or names"
-msgstr "Ä®dÄ?ti vardo ar vardų apibrÄ?žimÄ?"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
-msgid "_Auto generate names..."
-msgstr "Generuoti vardus _automatiškai�"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "_Names..."
+msgstr "_Vardai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
-msgid "Use the current selection to create names"
-msgstr "Naudoti dabar pasirinktÄ? sritį vardų kÅ«rimui"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+msgid "Edit defined names for expressions"
+msgstr ""
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
-msgid "_Cells..."
-msgstr "_Langeliaiâ?¦"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
-msgid "Modify the formatting of the selected cells"
-msgstr "Pakeisti pasirinktų langelių savybes"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
 msgid "View _Properties..."
-msgstr "_SavybÄ?sâ?¦"
+msgstr "PeržiÅ«ros _savybÄ?sâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "Modify the view properties"
-msgstr "Keisti skaiÄ?iuoklÄ?s knygos požymius"
+msgstr "Keisti peržiūros savybes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Automatinis formatavimasâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Formatuoti langelių sritį pagal nustatytÄ? Å¡ablonÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 msgid "Direction"
 msgstr "Kryptis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr "Perjungti lakÅ¡to kryptį (iÅ¡ kairÄ?s į deÅ¡inÄ? / iÅ¡ deÅ¡inÄ?s į kairÄ?)"
 
-#. Format -> Col
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
-msgid "_Width..."
-msgstr "_Plotisâ?¦"
+#. Format -> Cells
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#, fuzzy
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Formatas"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+msgid "Modify the formatting of the selected cells"
+msgstr "Pakeisti pasirinktų langelių savybes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#, fuzzy
+msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
+msgstr "Garantuoja, kad eiluÄ?ių aukÅ¡tis bus pakankamas atvaizduoti jų turinį"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
+msgstr "Užtikrinti, kad stulpelių plotis pakankamas jų turinio atvaizdavimui"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Pakeisti pasirinktų stulpelių plotį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060 ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
-msgid "_Auto fit selection"
-msgstr "_AutomatiÅ¡kai priderinti pažymÄ?jimÄ?"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
-msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
-msgstr "Užtiktrinti, kad stulpelių plotis pakankamas jų turinio atvaizdavimui"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#, fuzzy
+msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
+msgstr "Užtikrinti, kad stulpelių plotis pakankamas jų turinio atvaizdavimui"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "PaslÄ?pti pasirinktus stulpelius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Padaryti bet kokius stulpelius, esanÄ?ius pažymÄ?toje srityje, matomus"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_Numatytasis plotis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Pakeisti numatytÄ?jį stulpelio plotį"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
 msgid "H_eight..."
 msgstr "_Aukštis�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Pakeisti pasirinktų eiluÄ?ių aukÅ¡tį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
-msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr "Garantuoja, kad eiluÄ?ių aukÅ¡tis bus pakankamas atvaizduoti jų turinį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "PaslÄ?pti pasirinktas eilutes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "AtÅ¡aukti eiluÄ?ių slÄ?pimÄ? pasirinktoje srityje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_Numatytasis aukštis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Pakeisti numatytÄ?jį eiluÄ?ių aukÅ¡tį"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Papildiniaiâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Valdyti prieinamų papildinių modulius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "Automatinis _taisymasâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "AutomatiÅ¡kai atlikti paprastÄ? raÅ¡ybos tikrinimÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Automatinis įrašymas�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "AutomatiÅ¡kai saugoti aktyvų dokumentÄ? pastoviais intervalais"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "Ti_kslo paieška�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "PerskaiÄ?iuoti variantus siekiant aptikti reikiamÄ? rezultatÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Sprendimų paieška�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr ""
 "PerskaiÄ?iuoti variantus, siekiant aptikti reikÅ¡mÄ?, esanÄ?iÄ? numatytose ribose"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "_Modeliavimasâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
@@ -13988,106 +14702,167 @@ msgstr ""
 "siekiant aptikti galimas iÅ¡vestis ir su jomis susijusiÄ? rizikÄ?"
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
 msgid "_View..."
 msgstr "_Rodytiâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "PeržiÅ«rÄ?ti, iÅ¡trinti ir informuoti apie įvairius scenarijus"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
 msgid "_Add..."
 msgstr "_PridÄ?tiâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Sukurti naujÄ? scenarijų"
 
-#. Tools -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
-msgid "_One Factor..."
-msgstr "_Vienas faktoriusâ?¦"
+#. Statistics
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+msgid "_Sampling..."
+msgstr "_Generuojamaâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
-msgid "One Factor Analysis of Variance..."
-msgstr "Dispersijos vieno faktoriaus analizÄ?â?¦"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+msgid "Periodic and random samples"
+msgstr "Periodiniai ir atsitiktiniai pavyzdžiai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
-msgid "_Two Factor..."
-msgstr "_Du faktoriaiâ?¦"
+#. Statistics -> Descriptive
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+msgid "_Correlation..."
+msgstr "_Koreliacijaâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
-msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
-msgstr "Dispersijos dviejų faktorių analizÄ?â?¦"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pirsono koreliacija"
 
-#. Tools -> Chi Square Tests
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
-msgid "Test of _Homogeneity..."
-msgstr "_Vienalytiškumo testas�"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+msgid "Co_variance..."
+msgstr "K_ovariacijaâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
-msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+msgid "_Descriptive Statistics..."
+msgstr "_Deskriptyvi statistikaâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
-msgid "Test of _Independence..."
-msgstr "_NepriklausomybÄ?s testasâ?¦"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+msgid "Various summary statistics"
+msgstr "Įvairi santraukos statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
-msgid "Chi Squared Test of Independence..."
-msgstr ""
+#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+msgid "Fre_quency Tables..."
+msgstr "_Dažnių lentelÄ?sâ?¦"
 
-#. Tools -> Forecasting
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+msgid "Frequency tables for non-numeric data"
+msgstr "Dažnių lentelÄ?s neskaitiniams duomenims"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+msgid "_Histogram..."
+msgstr "_Histogramaâ?¦"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+msgid "Various frequency tables for numeric data"
+msgstr "Ä®vairios dažnių lentelÄ?s skaitiniams duomenims"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+msgid "Ranks And _Percentiles..."
+msgstr "Ra_ngai ir procentilÄ?sâ?¦"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+msgid "Ranks, placements and percentiles"
+msgstr "Rangai, padÄ?tys ir procentilÄ?s"
+
+#. Statistics -> DependentObservations
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+msgid "_Fourier Analysis..."
+msgstr "_FurjÄ? analizÄ?â?¦"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+msgid "Principal Components Analysis..."
+msgstr "Pagrindinių komponentų analizÄ?â?¦"
+
+#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "_Eksponentinis glotninimasâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Eksponentinis glotninimasâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_Kintamas vidurkisâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Kintamas vidurkisâ?¦"
 
-#. Tools -> Frequency Tables
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
-msgid "Fre_quency Tables..."
-msgstr "_Dažnių lentelÄ?sâ?¦"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+msgid "_Regression..."
+msgstr "_Regresijaâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
-msgid "Frequency tables for non-numeric data"
-msgstr "Dažnių lentelÄ?s neskaitiniams duomenims"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+msgid "Regression Analysis"
+msgstr "RegresinÄ? analizÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
-msgid "_Histogram..."
-msgstr "_Histogramaâ?¦"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
+msgstr "_Kaplan-Meier prognozÄ?sâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
-msgid "Various frequency tables for numeric data"
-msgstr "Ä®vairios dažnių lentelÄ?s skaitiniams duomenims"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
+msgstr "Generuojamos Kaplan-Meier iÅ¡likimo kreivÄ?s"
+
+#. Statistics -> OneSample
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+msgid "_Normality Tests..."
+msgstr "_Normalumo testaiâ?¦"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+msgid "Testing a sample for normality"
+msgstr "Tikrinamas pavyzdžio normalumas"
+
+#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
+#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+msgid "_Sign Test..."
+msgstr "_Ženklo testas�"
 
-#. Tools -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+msgid "Testing the value of a median"
+msgstr "Tikrinama medianos reikÅ¡mÄ?"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
+msgstr "_Wilcoxon kriterijaus testasâ?¦"
+
+#. Statistics -> TwoSamples
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+msgid "_Two Variances: FTest..."
+msgstr "Dv_i dispersijos: F-Testasâ?¦"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+msgid "Comparing two population variances"
+msgstr "Lyginamos dvi populiacijų dispersijos"
+
+#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
 msgstr "_Poruoti pavyzdžiai: T-Testas�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
 msgstr ""
 "Du populiacijos vidurkiai lyginami su dviem suporuotais pavyzdžiais: t-"
 "testasâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
 msgstr "N_esuporuoti pavyzdžiai, lygios dispersijos: T-testas�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances: t-test..."
@@ -14095,11 +14870,11 @@ msgstr ""
 "Du populiacijos vidurkiai lyginami su dviem nesuporuotais pavyzdžiais iš "
 "lygių dispersijų populiacijų: t-testas�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
 msgstr "Nes_uporuoti pavyzdžiai, nelygios dispersijos: T-testas�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances: t-test..."
@@ -14107,348 +14882,297 @@ msgstr ""
 "Du populiacijos vidurkiai lyginami su dviem nesuporuotais pavyzdžiais iš "
 "nelygių dispersijų populiacijų: t-testas�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
 msgstr "_Žinomos dispersijos: Z-testas�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
 msgid ""
 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
 "test..."
 msgstr ""
 "Lyginami du populiacijų vidurkiai iš žinomų dispersijų populiacijų: z-testas�"
 
-#. Tools -> Analysis
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
-msgid "_Correlation..."
-msgstr "_Koreliacijaâ?¦"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331 ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
+msgstr "Lyginamos dviejų medianų reikÅ¡mÄ?s suporuotuose stebÄ?jimuose"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
-msgid "Pearson Correlation"
-msgstr "Pirsono koreliacija"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
-msgid "Co_variance..."
-msgstr "K_ovariacijaâ?¦"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
-msgid "_Descriptive Statistics..."
-msgstr "_Deskriptyvi statistikaâ?¦"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
-msgid "Various summary statistics"
-msgstr "Įvairi santraukos statistika"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
-msgid "_Fourier Analysis..."
-msgstr "_FurjÄ? analizÄ?â?¦"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
-msgid "Principal Components Analysis..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
-msgid "Ranks And _Percentiles..."
-msgstr "Ra_ngai ir procentiliaiâ?¦"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
-msgid "Ranks, placements and percentiles"
-msgstr "Rangai, padÄ?tys ir procentai"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
-msgid "_Regression..."
-msgstr "_Regresijaâ?¦"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
-msgid "Regression Analysis"
-msgstr "RegresinÄ? analizÄ?"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
-msgid "_Sampling..."
-msgstr "_Generuojamaâ?¦"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
-msgid "Periodic and random samples"
-msgstr "Periodiniai ir atsitiktiniai pavyzdžiai"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
-msgid "_Two Variances: FTest..."
-msgstr "Dv_i dispersijos: F-Testasâ?¦"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+msgid "_Wilcoxon-Mann-Whitney Test..."
+msgstr "_Wilcoxon-Mann-Whitney testasâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
-msgid "Comparing two population variances"
-msgstr "Lyginamos dvi populiacijų dispersijos"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
+msgstr "Lyginamos dviejų medianų reikÅ¡mÄ?s nesuporuotuose stebÄ?jimuose"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
-#, fuzzy
-msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
-msgstr "Apdorojama (%s)"
+#. Statistics -> MultipleSamples
+#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+msgid "_One Factor..."
+msgstr "_Vienas faktoriusâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
-msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+msgid "One Factor Analysis of Variance..."
+msgstr "Dispersijos vieno faktoriaus analizÄ?â?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
-#, fuzzy
-msgid "_Normality Tests..."
-msgstr "_Langelių formatas�"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+msgid "_Two Factor..."
+msgstr "_Du faktoriaiâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
-msgid "Testing a sample for normality"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
+msgstr "Dispersijos dviejų faktorių analizÄ?â?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
-msgid "One M_edian Sign Test..."
-msgstr ""
+#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+msgid "Test of _Homogeneity..."
+msgstr "_Vienalytiškumo testas�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
-#, fuzzy
-msgid "Testing the value of a median"
-msgstr "Tikrinami skirtumai tarp dviejų vidurkių"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
+msgstr "Chi kvadratu vienalytiškumo testas�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
-#, fuzzy
-msgid "T_wo Medians Sign Test..."
-msgstr "Dv_i dispersijos: F-Testasâ?¦"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+msgid "Test of _Independence..."
+msgstr "_NepriklausomybÄ?s testasâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
-msgid "Comparing the values of two medians"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+msgid "Chi Squared Test of Independence..."
+msgstr "Chi kvadratu nepriklausomybÄ?s testasâ?¦"
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_RÅ«Å¡iuotiâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "RÅ«Å¡iuoti pasirinktÄ? sritį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "Iš_maišyti�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Sumainyti langelius, eilutes ar stulpelius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
 msgid "_Validate..."
 msgstr "_Tikrintiâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Tikrinti įvesti pagal nustatytas sÄ?lygas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "TekstÄ? į _stulpeliusâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Paversti pasirinktos srities tekstÄ? į duomenis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_Apjungtiâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Sujungti sritis naudojant funkcijÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
 msgid "_Table..."
 msgstr "_LentelÄ?â?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr ""
 "Sukurti duomenų lentelÄ?, kad bÅ«tų galima įvertinti funkcijÄ? su keliais "
 "parametrais"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Automatinis _pildymas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "AutomatiÅ¡kai užpildyti pažymÄ?tÄ? sritį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
 msgid "_Merge..."
 msgstr "Su_jungtiâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 "Sujungia stulpelių duomenis į lakÅ¡tÄ? sukuriant kiekvienos kiekvienos eilutÄ?s "
 "lakšto kopijas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "_Tabuliacijos priklausomybÄ?â?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Naudoti langelio reikÅ¡mÄ? kaip kitų langelių funkcijÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Sekaâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Užpildyti linijinÄ?mis arba eksponentinÄ?mis sekomis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "_Uncorrelated..."
-msgstr "_Koreliacijaâ?¦"
+msgstr "_Nekoreliuotasâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Sugeneruoti atsitiktinius skaiÄ?ius iÅ¡ distribucijų rinkinio"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
 msgid "_Correlated..."
-msgstr "_Koreliacijaâ?¦"
+msgstr "_Koreliuotasâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
+"Sugeneruoti koreliuotų normalių išsklaidytų atsitiktinių kintamųjų variatus"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "Fill downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Užpildyti žemyn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
-msgstr ""
+msgstr "Nukopijuoti virÅ¡utinio laukelio turinį į žemiau esanÄ?ius laukus"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "Fill to right"
-msgstr "Pritaikyti aukštį"
+msgstr "Užpildyti dešiniau"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Nukopijuoti kairiausiojo laukelio turinį į deÅ¡iniau esanÄ?ius laukus"
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_SlÄ?pti iÅ¡samiÄ? informacijÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Sutraukti grupÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "_Rodyti detales"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "IÅ¡skleisti grupÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
 msgid "_Group..."
 msgstr "_GrupÄ?â?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "PridÄ?ti naujÄ? grupÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_IÅ¡grupuotiâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "PaÅ¡alinti grupÄ?"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:1584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420 ../src/wbc-gtk.c:1610
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "PridÄ?ti _autofiltrÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "PridÄ?ti arba paÅ¡alinti filtrÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
-msgid "_Show All"
-msgstr "Rodyti vi_sus"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+msgid "_Clear Advanced Filter"
+msgstr "_Panaikinti sudÄ?tingÄ? filtrÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
-msgid "Show all filtered and hidden rows"
-msgstr "Rodyti visas nufiltruotas ar paslÄ?ptas eilutes"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
+msgstr "Parodyti visas eilutes, kurias slepia sudÄ?tingas filtras"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "SudÄ?tingesnis _filtrasâ?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtruoti duomenis pagal pasirinktus kriterijus"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Importuoti _tekstinį failÄ?â?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "Import the text from a file"
-msgstr "Ä®mportuoti tekstÄ? iÅ¡ failo"
+msgstr "Importuoti tekstÄ? iÅ¡ failo"
 
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
 msgid "Add _Data Slicer"
-msgstr "_Duomenų blokas�"
+msgstr "PridÄ?ti _duomenų skaidinį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 msgid "Create a data slicer"
-msgstr "Sukurti duomenų blokÄ?"
+msgstr "Sukurti duomenų skaidinį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atnaujinti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
-msgstr ""
+msgstr "Iš naujo sugeneruoti duomenų skaidinį iš pradinių duomenų"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "_Edit Data Slicer..."
-msgstr "_Duomenų blokas�"
+msgstr "_Keisti duomenų skaidinį�"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
 msgid "Adjust a data slicer"
-msgstr "Keisti pradinį bibliotekos katalogÄ?"
+msgstr "Koreguoti duomenų skaidinį"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:4311
-#: ../src/workbook-view.c:941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447 ../src/wbc-gtk.c:4490
+#: ../src/workbook-view.c:992
 msgid "Sum"
 msgstr "Suma"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Sumuoti aktyviame langelyje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#, fuzzy
+msgid "_Function"
+msgstr "_Funkcija:"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Taisyti funkcijÄ? suaktyvintame langelyje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
@@ -14456,11 +15180,11 @@ msgstr ""
 "Rikiuoti pasirinktÄ? sritį didÄ?jimo tvarka remiantis pirmuoju pažymÄ?tu "
 "stulpeliu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Rikiuoti mažÄ?janÄ?iai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
@@ -14468,467 +15192,467 @@ msgstr ""
 "Rikiuoti pasirinktÄ? sritį mažÄ?jimo tvarka remiantis pirmuoju pažymÄ?tu "
 "stulpeliu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Sukurti rÄ?melį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Žymimasis langelis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Sukurti žymimÄ?jį langelį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Slankiklis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Sukurti slankiklį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
 msgid "Slider"
 msgstr "Šliaužiklis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Sukurti šliaužiklį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Suktukas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Sukurti sukimo mygtukÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
 msgid "List"
 msgstr "SÄ?raÅ¡as"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "Create a list"
 msgstr "Sukurti sÄ?raÅ¡Ä?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
 msgid "Combo Box"
 msgstr "IÅ¡skleidžiamasis sÄ?raÅ¡as"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Sukurti iÅ¡skleidžiamÄ?jį sÄ?raÅ¡Ä?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Sukurti linijinį objektÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
 msgid "Arrow"
 msgstr "RodyklÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Sukurti rodyklinį objektÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
 msgid "Rectangle"
 msgstr "StaÄ?iakampis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Sukurti staÄ?iakampį objektÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
 msgid "Ellipse"
 msgstr "ElipsÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Sukurti elipsinį oobjektÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Create a button"
 msgstr "Sukurti mygtukÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Sukurti akutÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Sujungti langelių sritį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
-msgid "Split"
-msgstr "Skaidyti"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Unmerge"
+msgstr "Sujungti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Skaidyti sujungtas langelių sritis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
 msgid "General"
 msgstr "Bendrinis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Formatuoti pažymÄ?tÄ? sritį kaip bendrÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Formatuoti pažymÄ?tÄ? sritį kaip skaiÄ?ius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
 msgid "Currency"
 msgstr "Valiuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Formatuoti pažymÄ?tÄ? sritį kaip pinigines reikÅ¡mes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
 msgid "Accounting"
 msgstr "Apskaita"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Suformatuoti pažymÄ?tÄ? sritį kaip apskaitinÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procentai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Formatuoti pažymÄ?tÄ? sritį kaip procentus"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
 msgid "Scientific"
 msgstr "Mokslo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Formatuoti pažymÄ?tÄ? sritį kaip mokslinÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Formatuoti pažymÄ?tÄ? sritį kaip datÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Formatuoti pažymÄ?tÄ? sritį kaip laikÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
 msgid "AddBorders"
 msgstr "PridÄ?tiRÄ?melius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "PridÄ?ti rÄ?melį apie pasirinktÄ? sritį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "IÅ¡valytiRÄ?melius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktos srities rÄ?melį"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "TÅ«kstanÄ?ių skirtukas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr "Ä®jungti tÅ«kstanÄ?ių skirtuko rodymÄ? pasirinktuose langeliuose"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Padidinti tikslumÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Padidinti rodomų skaiÄ?ių po kablelio skaiÄ?ių"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Sumažinti tikslumÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Sumažinti rodomų skaiÄ?ių po kablelio skaiÄ?ių"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Sumažinti įtraukÄ? ir lygiuoti turinį kairÄ?je pusÄ?je"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Padidinti įtraukÄ? ir lygiuoti turinį kairÄ?je pusÄ?je"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Rodyti rÄ?_melius"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Perjungia susietų grupių rodymÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Grupuoti _žemiau"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Perjungia eiluÄ?ių grupių rodymÄ? apaÄ?ioje / virÅ¡uje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Grupuoti _deÅ¡inÄ?je"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Perjungia stulpelių grupių rodymÄ? kairÄ?je / deÅ¡inÄ?je"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
 msgid "Display _Formulas"
 msgstr "Rodyti _formules"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Rodyti formulÄ?s rezultatÄ? arba paÄ?iÄ? formulÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Nerodyti _nulių"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Perjungti nulinių reikÅ¡mių rodymÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Nerodyti _tinklelio"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Perjungti tinklelio rodymÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "_SlÄ?pti stulpelių antraÅ¡tes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Perjungti stulpelių antraÅ¡Ä?ių rodymÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "SlÄ?pti _eiluÄ?ių antraÅ¡tes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Perjungti eiluÄ?ių antraÅ¡Ä?ių rodymÄ?"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "_Naudoti R1C1 žymÄ?jimÄ? "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Rodyti adresus R1C1 arba A1 formatu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "_Left Align"
 msgstr "_Lygiuoti kairÄ?je"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618 ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
 msgid "Align left"
 msgstr "Lygiuoti kairÄ?je"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centruoti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468 ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621 ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Centruoti horizontaliai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Lygiuoti _deÅ¡inÄ?je"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471 ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624 ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
 msgid "Align right"
 msgstr "Lygiuoti deÅ¡inÄ?je"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Centruoti pažymÄ?toje srityje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474 ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627 ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Centruoti horizontaliai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Sujungti ir centruoti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr "Sujungti pasirinktÄ? sritį į vienÄ? laukÄ? ir centruoti horizontaliai."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Išlygin_ti pagal viršų"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486 ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639 ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
 msgid "Align Top"
 msgstr "Išlyginti pagal viršų"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Centruoti _vertikaliai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Centruoti vertikaliai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Lygiuoti _apaÄ?ioje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492 ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645 ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Lygiuoti apaÄ?ioje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Rodyti bÅ«_senos juostÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Keisti bÅ«senos juostos matomumÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Ä®jungti / iÅ¡jungti viso ekrano veiksenÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Pusjuodis"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
 msgid "Bold"
 msgstr "Pusjuodis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursyvas"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursyvas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Pabrauktas"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
 msgid "Underline"
 msgstr "Pabrauktas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
 msgid "_Strike Through"
 msgstr "Perbrau_ktas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
 msgid "Strike Through"
 msgstr "Perbrauktas"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dvigubas pabraukimas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dvigubas pabraukimas"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_Rodiklis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 msgid "Superscript"
 msgstr "Rodiklis"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "_Indeksas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
 msgid "Subscript"
 msgstr "Indeksas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Užpildyti horizontaliai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Lygiuoti horizontaliai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "SkaiÄ?ius lygiuoti pagal deÅ¡inį, o tekstÄ? pagal kairį kraÅ¡tÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Centruoti vertikaliai"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569 ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573 ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726 ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontalus lygiavimas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584 ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737 ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikalus lygiavimas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:722
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:895
 #, c-format
 msgid "%s!%s is locked"
 msgstr "%s!%s yra užrakintas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:726
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:899
 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr "Atjunkite skaiÄ?iuoklÄ?s knygos apsaugÄ? prieÅ¡ jÄ? taisydami."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:727
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:900
 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "Atjunkite lakÅ¡to apsaugÄ? prieÅ¡ jį taisydami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:746
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:919
 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
 msgstr "Ketinate taisyti tekstinio formato langelį."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:747
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:920
 msgid ""
 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
 "then the contents will be turned into text."
@@ -14936,212 +15660,232 @@ msgstr ""
 "TaÄ?iau Å¡iuo metu langelyje nÄ?ra teksto, taigi jei jį toliau taisysite, "
 "langelio turinys bus paverstas į tekstÄ?."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:752
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:925
 msgid "Remove format"
 msgstr "PaÅ¡alinti formatavimÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:757
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Rodyti šį dialogÄ? kitÄ? kartÄ?."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:507
+#: ../src/wbc-gtk.c:509
 msgid "Manage sheets..."
 msgstr "Tvarkyti lakštus�"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:510
+#: ../src/wbc-gtk.c:512
 msgid "Append"
 msgstr "Pridurti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk.c:513
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dubliuoti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:512
+#: ../src/wbc-gtk.c:514
 msgid "Remove"
 msgstr "Pašalinti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/wbc-gtk.c:515
 msgid "Rename"
 msgstr "Pervadinti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:515
+#: ../src/wbc-gtk.c:517
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Pasirinkti (rikiuota)"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1431
-#, fuzzy
 msgid " - Gnumeric"
-msgstr " : Gnumeric"
+msgstr " - Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1572
+#: ../src/wbc-gtk.c:1567
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "_IÅ¡jungti polangių fiksavimÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1575
+#: ../src/wbc-gtk.c:1570
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "IÅ¡jungia virÅ¡utinÄ?s kairiosios lakÅ¡to dalies fiksavimÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1583
+#: ../src/wbc-gtk.c:1588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extend _Auto Filter to %s"
+msgstr "PridÄ?ti automatinį filtrÄ? prie %s"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1590
+msgid "Extend the existing filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1600
+msgid "The selection intersects anexisting auto filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1609
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "PaÅ¡alinti _autofiltrÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1586
+#: ../src/wbc-gtk.c:1612
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "PaÅ¡alinti filtrÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1587
+#: ../src/wbc-gtk.c:1613
 msgid "Add a filter"
 msgstr "PridÄ?ti filtrÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1594
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:1677
 msgid "Remove _Data Slicer"
-msgstr "PaÅ¡alinti _duomenų dalintuvÄ?"
+msgstr "Pašalinti _duomenų skaidinį"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1595
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:1678
 msgid "Create _Data Slicer"
-msgstr "Sukurti duomenų blokÄ?"
+msgstr "Sukurti _duomenų skaidinį"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1597
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:1680
 msgid "Remove a Data Slicer"
-msgstr "Sukurti duomenų blokÄ?"
+msgstr "Pašalinti duomenų skaidinį"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1598
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:1681
 msgid "Create a Data Slicer"
-msgstr "Sukurti duomenų blokÄ?"
+msgstr "Sukurti duomenų skaidinį"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/wbc-gtk.c:1724
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "Ar įraÅ¡yti skaiÄ?iuoklÄ?s knygos â??%sâ?? pakeitimus prieÅ¡ užveriant?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk.c:1729
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Ar įraÅ¡yti skaiÄ?iuoklÄ?s knygos pakeitimus prieÅ¡ užveriant?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk.c:1736
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Jei neįrašysite pakeitimų, jie bus visam laikui prarasti."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk.c:1742
 msgid "Discard all"
 msgstr "Atsisakyti visų"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1661 ../src/wbc-gtk.c:1668 ../src/wbc-gtk.c:1674
+#: ../src/wbc-gtk.c:1744 ../src/wbc-gtk.c:1751 ../src/wbc-gtk.c:1757
 msgid "Discard"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1663
+#: ../src/wbc-gtk.c:1746
 msgid "Save all"
 msgstr "Įrašyti visus"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1665 ../src/wbc-gtk.c:1670
+#: ../src/wbc-gtk.c:1748 ../src/wbc-gtk.c:1753
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neišeiti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1676
+#: ../src/wbc-gtk.c:1759
 msgid "Don't close"
 msgstr "Neužverti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk.c:2176
 msgid "END"
 msgstr "PABAIGA"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk.c:2435
+msgid "Go to First"
+msgstr "Eiti į pirmÄ?"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2436
+msgid "Go to Last"
+msgstr "Eiti į paskutinį"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2438
+msgid "Go to Cell ..."
+msgstr "Eiti į langelį�"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2509
 msgid "Cancel change"
 msgstr "Atšaukti pakeitimus"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk.c:2513
 msgid "Accept change"
 msgstr "Priimti pakeitimus"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk.c:2517
 msgid "Enter formula..."
 msgstr "Ä®vesti formulÄ?â?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2416 ../src/wbc-gtk.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk.c:2587 ../src/wbc-gtk.c:2602
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "_Pakeisti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2421 ../src/wbc-gtk.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk.c:2592 ../src/wbc-gtk.c:2603
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Priimti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk.c:2803
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Mastelis"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk.c:2848
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "PaÅ¡alinti rÄ?melius"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk.c:2851
 msgid "All Borders"
 msgstr "Visi rÄ?meliai"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk.c:2852
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "IÅ¡oriniai rÄ?meliai"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk.c:2853
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Stori iÅ¡oriniai rÄ?meliai"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk.c:2856
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dviguba apaÄ?ia"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk.c:2857
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Pastorinta apaÄ?ia"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk.c:2859
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "VirÅ¡us ir apaÄ?ia"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk.c:2860
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "VirÅ¡us ir dviguba apaÄ?ia"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk.c:2861
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "VirÅ¡us ir pastorinta apaÄ?ia"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk.c:2946
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Nurodyti rÄ?melius"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2775 ../src/wbc-gtk.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk.c:2954 ../src/wbc-gtk.c:2955
 msgid "Borders"
 msgstr "RÄ?meliai"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk.c:3095
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Nustatyti priekinio plano spalvÄ?"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:2971
+#: ../src/wbc-gtk.c:3150
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Nustatyti fono spalvÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3010
+#: ../src/wbc-gtk.c:3189
 #, c-format
 msgid "Font Name %s"
 msgstr "Å rifto vardas %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3070
+#: ../src/wbc-gtk.c:3249
 #, c-format
 msgid "Font Size %f"
 msgstr "Å rifto dydis %f"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3088 ../src/wbc-gtk.c:3089
+#: ../src/wbc-gtk.c:3267 ../src/wbc-gtk.c:3268
 msgid "Font Size"
 msgstr "Å rifto dydis"
 
@@ -15151,164 +15895,175 @@ msgstr "Å rifto dydis"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3297
+#: ../src/wbc-gtk.c:3476
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "Pataisykite vertimÄ?. Meniu â??%sâ?? raktas â??%sâ?? naudojamas â??%sâ?? ir â??%sâ??."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3613
+#: ../src/wbc-gtk.c:3792
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Rodyti virš lakštų"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3614
+#: ../src/wbc-gtk.c:3793
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Rodyti kairÄ?je lakÅ¡tų pusÄ?je"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3615
+#: ../src/wbc-gtk.c:3794
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Rodyti deÅ¡inÄ?je lakÅ¡tų pusÄ?je"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3619
+#: ../src/wbc-gtk.c:3798
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Prijungti prie pagrindinio lango"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3651
+#: ../src/wbc-gtk.c:3830
 msgid "Hide"
 msgstr "SlÄ?pti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3715
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:3894
 msgid "Standard Toolbar"
-msgstr "StandartinÄ?Ä®rankinÄ?"
+msgstr "StandartinÄ? Ä®rankinÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3716
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:3895
 msgid "Format Toolbar"
-msgstr "FormatavimoÄ®rankinÄ?"
+msgstr "Formatavimo Ä®rankinÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3717
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:3896
 msgid "Long Format Toolbar"
-msgstr "IlgoFormatavimoÄ®rankinÄ?"
+msgstr "Ilga Formatavimo Ä®rankinÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3718
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:3897
 msgid "Object Toolbar"
-msgstr "ObjektųĮrankinÄ?"
+msgstr "Objektų Ä®rankinÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3732
+#: ../src/wbc-gtk.c:3911
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Rodyti / slÄ?pti įrankių juostÄ? %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4367
+#: ../src/wbc-gtk.c:4546
 msgid "Use maximum precision"
 msgstr "Naudoti didžiausiÄ? tikslumÄ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4379
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4558
 msgid "Insert formula below."
-msgstr "Ä®vesti formulÄ?â?¦"
+msgstr "Ä®terpti formulÄ? žemiau."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4385
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4564
 msgid "Insert formula to side."
-msgstr "Ä®vesti formulÄ?â?¦"
+msgstr "Ä®terpti formulÄ? kairÄ?je."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4499
+#: ../src/wbc-gtk.c:4678
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Atverti %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5153
+#: ../src/wbc-gtk.c:5337
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr "Automatinio įrašymo užklausa"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5154
+#: ../src/wbc-gtk.c:5338
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr "Ar klausti apie automatinį įraÅ¡ymÄ??"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5160
+#: ../src/wbc-gtk.c:5344
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr "Automatinio įraÅ¡ymo intervalas sekundÄ?mis"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5161
+#: ../src/wbc-gtk.c:5345
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr "SekundÄ?s tarp automatinių įraÅ¡ymų"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:166
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:117
+#, c-format
+msgid "%d row of %d match"
+msgid_plural "%d rows of %d match"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:193
 msgid "(All)"
 msgstr "(Visi)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:171
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:198
 msgid "(Top 10...)"
 msgstr "(Top 10â?¦)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:178
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:205
 msgid "(Custom...)"
 msgstr "(Pasirinktinisâ?¦)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:257
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:284
 msgid "(Blanks...)"
 msgstr "(Tušti�)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:263
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:290
 msgid "(Non Blanks...)"
 msgstr "(Ne tušti�)"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:912
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:716
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s nenaudoja argumentų"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:720
+#, c-format
+msgid "Too many arguments for %s"
+msgstr "Per daug argumentų dÄ?l %s"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1240
 msgid "Update policy"
 msgstr "Atnaujinti politikÄ?"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:913
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1241
 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
 msgstr "Kaip dažnai Å¡iam įraÅ¡ui turÄ?tų bÅ«ti pritaikomi pakeitimai"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:920
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1248
 msgid "With icon"
 msgstr "Su piktograma"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:921
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1249
 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
 msgstr "Ar įraÅ¡o deÅ¡inÄ?je turÄ?tų bÅ«ti piktograma?"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:929
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1257
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Įrašo turinys"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:942
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1270
 msgid "SheetControlGUI"
-msgstr ""
+msgstr "SheetControlGUI"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:943
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1271
 msgid "The GUI container associated with the entry."
 msgstr "GUI konteineris, susietas su šiuo įrašu."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:950
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1278
 msgid "WBCGtk"
 msgstr "WBCGtk"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:951
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1279
 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
 msgstr "AukÅ¡Ä?iausio lygmens GUI konteineris, susietas su Å¡iuo įraÅ¡u."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:958
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1286
 msgid "Constant Format"
 msgstr "Konstantų formatas"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:959
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1287
 msgid "Format for constants"
 msgstr "Konstantų formatas"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1739
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2070
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "Laukiama tik vienos srities"
 
 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
-#, fuzzy
 msgid "<Blank>"
-msgstr "Juoda"
+msgstr "<TuÅ¡Ä?ia>"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
 msgid "Thin"
@@ -15346,143 +16101,175 @@ msgstr "Itin sunkus"
 msgid "Bold italic"
 msgstr "Pusjuodis kursyvas"
 
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:79
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:97
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Padidinti įtraukÄ?"
 
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:96
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:114
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Sumažinti įtraukÄ?"
 
-#: ../src/workbook-control.c:207
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:194
+msgid "Wrap SORT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:173
+#, fuzzy
+msgid "A single selection is required."
+msgstr "Reikia nurodyti lakÅ¡to vardÄ?"
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:180
+msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:187
+msgid "There is no point in sorting a single cell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:195
+#, fuzzy
+msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
+msgstr "TikslinÄ?je srityje yra sujungtų laukų"
+
+#: ../src/workbook-control.c:208
 msgid "Define Name"
 msgstr "ApibrÄ?žti vardÄ?"
 
-#: ../src/workbook-control.c:240
+#: ../src/workbook-control.c:241
 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
 msgstr "Negalima perÅ¡okti į nematomÄ? lakÅ¡tÄ?"
 
-#: ../src/workbook-control.c:295
+#: ../src/workbook-control.c:296
 msgid "Address"
 msgstr "Adresas"
 
-#: ../src/workbook-control.c:384
+#: ../src/workbook-control.c:435
 msgid "The workbook view being controlled."
 msgstr "Valdomas skaiÄ?ialentÄ?s knygos rodinys."
 
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:379
+#: ../src/workbook-view.c:380
 #, c-format
 msgid "%dC"
 msgstr "%dC"
 
 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:382
+#: ../src/workbook-view.c:383
 #, c-format
 msgid "%dR"
 msgstr "%dR"
 
 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:385
+#: ../src/workbook-view.c:386
 #, c-format
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dR x %dC"
 
-#: ../src/workbook-view.c:810
+#: ../src/workbook-view.c:853
 msgid "Auto-expression function"
 msgstr "AutomatinÄ?s iÅ¡raiÅ¡kos funkcija"
 
-#: ../src/workbook-view.c:811
+#: ../src/workbook-view.c:854
 msgid "The automatically computed sheet function."
 msgstr "AutomatiÅ¡kai apskaiÄ?iuota lakÅ¡to funkcija."
 
-#: ../src/workbook-view.c:818
+#: ../src/workbook-view.c:861
 msgid "Auto-expression description"
 msgstr "AutomatinÄ?s iÅ¡raiÅ¡kos apraÅ¡ymas"
 
-#: ../src/workbook-view.c:819
+#: ../src/workbook-view.c:862
 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
 msgstr "AutomatiÅ¡kai apskaiÄ?iuotos lakÅ¡to funkcijos apraÅ¡ymas."
 
-#: ../src/workbook-view.c:827
+#: ../src/workbook-view.c:870
 msgid "Auto-expression maximum precision"
 msgstr "Maksimalus automatinÄ?s iÅ¡raiÅ¡kos tikslumas"
 
-#: ../src/workbook-view.c:828
+#: ../src/workbook-view.c:871
 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
 msgstr "AutomatinÄ?se iÅ¡raiÅ¡kose naudoti didžiausiÄ? galimÄ? tikslumÄ?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:836
+#: ../src/workbook-view.c:879
 msgid "Auto-expression text"
 msgstr "AutomatinÄ?s iÅ¡raiÅ¡kos tekstas"
 
-#: ../src/workbook-view.c:837
+#: ../src/workbook-view.c:880
 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
 msgstr "AutomatiÅ¡kai apskaiÄ?iuotos lakÅ¡to funkcijos iÅ¡vedamas tekstas."
 
-#: ../src/workbook-view.c:845
+#: ../src/workbook-view.c:888
+msgid "Auto-expression Attributes"
+msgstr "AutomatinÄ?s iÅ¡raiÅ¡kos atributai"
+
+#: ../src/workbook-view.c:889
+msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
+msgstr "Tekstiniai automatiÅ¡kai apskaiÄ?iuotos lakÅ¡to funkcijos atributai."
+
+#: ../src/workbook-view.c:896
 msgid "Show horizontal scrollbar"
 msgstr "Rodyti horizontaliÄ? slankjuostÄ?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:846
+#: ../src/workbook-view.c:897
 msgid "Show the horizontal scrollbar"
 msgstr "Rodyti horizontaliÄ? slankjuostÄ?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:854
+#: ../src/workbook-view.c:905
 msgid "Show vertical scrollbar"
 msgstr "Rodyti vertikaliÄ? slankjuostÄ?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:855
+#: ../src/workbook-view.c:906
 msgid "Show the vertical scrollbar"
 msgstr "Rodyti vertikaliÄ? slankjuostÄ?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:863
+#: ../src/workbook-view.c:914
 msgid "Show notebook tabs"
 msgstr "Rodyti korteles"
 
-#: ../src/workbook-view.c:864
+#: ../src/workbook-view.c:915
 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
 msgstr "Rodyti lakštų korteles"
 
-#: ../src/workbook-view.c:872
+#: ../src/workbook-view.c:923
 msgid "Do auto completion"
 msgstr "Ä®jungti automatinį užbaigimÄ?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:873
+#: ../src/workbook-view.c:924
 msgid "Auto-complete text"
 msgstr "AutomatiÅ¡kai užbaigti tekstÄ?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:882
+#: ../src/workbook-view.c:933
 msgid "Is view protected?"
 msgstr "Ar rodinys apsaugotas?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:890 ../src/workbook-view.c:891
+#: ../src/workbook-view.c:941 ../src/workbook-view.c:942
 msgid "Preferred width"
 msgstr "Pageidaujamas plotis"
 
-#: ../src/workbook-view.c:899 ../src/workbook-view.c:900
+#: ../src/workbook-view.c:950 ../src/workbook-view.c:951
 msgid "Preferred height"
 msgstr "Pageidaujamas aukštis"
 
-#: ../src/workbook-view.c:983
+#: ../src/workbook-view.c:1035
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "Įrašant įvyko nepaaiškinama klaida."
 
-#: ../src/workbook-view.c:999
+#: ../src/workbook-view.c:1051
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti â??%sâ?? įraÅ¡ymui: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1003
+#: ../src/workbook-view.c:1055
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Nepavyko atverti â??%sâ?? įraÅ¡ymui"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1197
+#: ../src/workbook-view.c:1249
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Nepalaikomas failo formatas."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1247
+#: ../src/workbook-view.c:1299
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "Atveriant %s įvyko nepaaiškinama klaida"
@@ -15497,9 +16284,8 @@ msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Knyga%d.%s"
 
 #: ../src/workbook.c:921
-#, fuzzy
 msgid "Graph"
-msgstr "GrupÄ?"
+msgstr "Diagrama"
 
 #: ../src/workbook.c:1407
 msgid "Renaming sheet"
@@ -15585,7 +16371,7 @@ msgstr "Klaidingas filtras, nenurodyta sritis"
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Nepalaikomas objekto tipas â??%sâ??"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3350 ../src/xml-sax-write.c:1536
+#: ../src/xml-sax-read.c:3352 ../src/xml-sax-write.c:1537
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
@@ -15711,7 +16497,7 @@ msgstr "Ledinis"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
 msgid "Modern"
-msgstr "Moderni "
+msgstr "Moderni"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
 msgid "Modern style with financial formatting"
@@ -15778,878 +16564,33 @@ msgstr "Lelijų spalvos sÄ?raÅ¡o Å¡ablonas"
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Paprastas sÄ?raÅ¡o Å¡ablonas"
 
-#~ msgid "Objective Value"
-#~ msgstr "Objektyvi reikÅ¡mÄ?"
-
-#~ msgid "Constraints:"
-#~ msgstr "Apribojimai:"
-
-#~ msgid "RHS"
-#~ msgstr "RHS"
-
-#~ msgid "Slack"
-#~ msgstr "Å iukÅ¡lÄ?s"
-
-#~ msgid "Problem name was not defined in the file."
-#~ msgstr "Faile neaprašytas problemos vardas."
-
-#~ msgid "Invalid COLUMNS section in the file."
-#~ msgstr "Faile aptiktas neteisingas COLUMNS skyrius."
-
-#~ msgid "Invalid RHS section in the file."
-#~ msgstr "Faile aptiktas neteisingas RHS skyrius."
-
-#~ msgid "Invalid RANGES section in the file."
-#~ msgstr "Faile aptiktas neteisingas RANGES skyrius."
-
-#~ msgid "Invalid BOUNDS section in the file."
-#~ msgstr "Faile aptiktas neteisingas BOUNDS skyrius."
-
-#~ msgid "Correct _TWo INitial CApitals                           "
-#~ msgstr "Pataisyti _DVi PIrmÄ?sias DIdžiÄ?sias RAides"
-
-#~ msgid "Do _not capitalize after:"
-#~ msgstr "_NeraÅ¡yti didžiÄ?ja po:"
-
-#~ msgid "Do _not correct:"
-#~ msgstr "_Netaisyti:"
-
-#~ msgid "Re_place:"
-#~ msgstr "_Pakeisti:"
-
-#~ msgid "_Replace text when typed"
-#~ msgstr "_Pakeisti tekstÄ? įvedimo metu"
-
-#~ msgid "_With:"
-#~ msgstr "_Ä®:"
-
-#~ msgid "Could not create the AutoCorrect dialog."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti automatinio taisymo dialogo lango."
-
-#~ msgid "Paste type"
-#~ msgstr "Ä®dÄ?jimo tipas"
-
-#~ msgid "Operation"
-#~ msgstr "Operacija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing cells contain at least one expression that is not just a value. "
-#~ "Note that showing the scenario will overwrite the formula with its "
-#~ "current value."
-#~ msgstr ""
-#~ "KeiÄ?iamuose langeliuose yra bent viena iÅ¡raiÅ¡ka, kurioje nurodyta ne tik "
-#~ "reikÅ¡mÄ?. Atkreipkite dÄ?mesį į tai, kad parodžius scenarijų formulÄ? bus "
-#~ "pakeista jos dabartine reikšme."
-
-#~ msgid "Simplex (LP Solve)"
-#~ msgstr "Simpleksas (LP Solve)"
-
-#~ msgid "Revised Simplex (GLPK 4.9)"
-#~ msgstr "Pataisytas Simpleksas (GLPK 4.9)"
-
-#~ msgid "< Not available >"
-#~ msgstr "< Neprieinamas >"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solver found an optimal solution.  All constraints and optimality "
-#~ "conditions are satisfied.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "SprendÄ?jas aptiko optimalų sprendimÄ?. Visi apribojimai bei optimizavimo "
-#~ "nuostatos yra įvykdytos.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Neither sensitivity nor limits report are meaningful if the program has "
-#~ "integer constraints.  These reports will not be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nei jautrumo, nei apribojimų ataskaita nÄ?ra prasminga, jei programoje yra "
-#~ "sveikų skaiÄ?ių apribojimai. Å ios ataskaitos nebus sukurtos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Target Cell value specified does not converge!  The program is "
-#~ "unbounded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatyta tikslinio langelio reikÅ¡mÄ? nekinta. Programa nÄ?ra valdoma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A feasible solution could not be found.  All specified constraints cannot "
-#~ "be met simultaneously. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Tinkamas sprendimas nerastas. Nepavyko vienu metu įvykdyti visų nustatytų "
-#~ "apribojimų. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of iterations exceeded. The optimal value could not be "
-#~ "found."
-#~ msgstr "Pasiekta leistina iteracijų riba. Optimali reikÅ¡mÄ? nerasta."
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Nežinoma klaida."
-
-#~ msgid "You have not specified a problem to be solved"
-#~ msgstr "NenurodÄ?te sprendžiamos problemos"
-
-#~ msgid "Constraint `%s' is for a cell that is not an input cell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apribojimas `%s' yra nustatytas langeliui, kuris nÄ?ra įvedimo laukas."
-
-#~ msgid "<small>Optional</small>"
-#~ msgstr "<small>Neprivaloma</small>"
-
-#~ msgid "_Answer"
-#~ msgstr "_Atsakymas"
-
-#~ msgid "_Limits"
-#~ msgstr "_Ribos"
-
-#~ msgid "_Performance"
-#~ msgstr "_Našumas"
-
-#~ msgid "_Sensitivity"
-#~ msgstr "_Jautrumas"
-
-#~ msgid "Format Workbook"
-#~ msgstr "Formatuoti skaiÄ?iuoklÄ?s knyga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Probability of an observation's\n"
-#~ "absolute value being larger than\n"
-#~ "the t-value's absolute value"
-#~ msgstr "StebÄ?jimo absoliuÄ?ios reikÅ¡mÄ?s tikimybÄ? yra didesnÄ? už t reikÅ¡mÄ?"
-
-#~ msgid "Answer Report"
-#~ msgstr "Atsakymo ataskaita"
-
-#~ msgid "Original Value"
-#~ msgstr "Originali reikÅ¡mÄ?"
-
-#~ msgid "Final Value"
-#~ msgstr "GalutinÄ? reikÅ¡mÄ?"
-
-#~ msgid "Cell Value"
-#~ msgstr "Langelio reikÅ¡mÄ?"
-
-#~ msgid "Binding"
-#~ msgstr "Susiejama"
-
-#~ msgid "Not Binding"
-#~ msgstr "Nepririštas"
-
-#~ msgid "Assume that all variables are integers."
-#~ msgstr "Laikyti visus kintamuosius sveikaisiais skaiÄ?iais."
-
-#~ msgid "Target Cell (Maximize)"
-#~ msgstr "Tikslinis laukas (maksimizuoti)"
-
-#~ msgid "Target Cell (Minimize)"
-#~ msgstr "Tikslinis laukas (minimizuoti)"
-
-#~ msgid "Adjustable Cells"
-#~ msgstr "Koreguojami langeliai"
-
-#~ msgid "Sensitivity Report"
-#~ msgstr "Jautrumo ataskaita"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Galutinis"
-
-#~ msgid "Reduced"
-#~ msgstr "Sumažinta"
-
-#~ msgid "Objective"
-#~ msgstr "Tikslas"
-
-#~ msgid "Allowable"
-#~ msgstr "Leistinas"
-
-#~ msgid "Cost"
-#~ msgstr "Kaštai"
-
-#~ msgid "Coefficient"
-#~ msgstr "Koeficientas"
-
-#~ msgid "Increase"
-#~ msgstr "Padidinti"
-
-#~ msgid "Decrease"
-#~ msgstr "Sumažinti"
-
-#~ msgid "Shadow"
-#~ msgstr "Å eÅ¡Ä?lis"
-
-#~ msgid "Price"
-#~ msgstr "Kaina"
-
-#~ msgid "R.H. Side"
-#~ msgstr "DeÅ¡inÄ? pusÄ?"
-
-#~ msgid "Infinity"
-#~ msgstr "BegalybÄ?"
-
-#~ msgid "Limits Report"
-#~ msgstr "Ribų ataskaita"
-
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Tikslas"
-
-#~ msgid "Adjustable"
-#~ msgstr "Derinamas"
-
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Žemesnis"
-
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Viršutinis"
-
-#~ msgid "Performance Report"
-#~ msgstr "Veiklos našumo ataskaita"
-
-#~ msgid "Number of Iterations"
-#~ msgstr "Iteracijų skaÄ?ius"
-
-#~ msgid "Minimization"
-#~ msgstr "Minimizavimas"
-
-#~ msgid "Maximization"
-#~ msgstr "Maksimizavimas"
-
-#~ msgid "Target value search"
-#~ msgstr "TikslinÄ?s reikÅ¡mÄ?s paieÅ¡ka"
-
-#~ msgid "Optimal solution found"
-#~ msgstr "Rastas optimalus sprendimas"
-
-#~ msgid "Infeasible problem"
-#~ msgstr "Neišsprendžiama problema"
-
-#~ msgid "Maximum number of iterations exceeded: optimization interrupted"
-#~ msgstr "VirÅ¡ytas leistinas iteracijų skaiÄ?ius: optimizavimas sustabdytas"
-
-#~ msgid "Maximum time exceeded: optimization interrupted"
-#~ msgstr "Viršytas leistinas laiko limitas: optimizavimas sustabdytas"
-
-#~ msgid "Integer Constraints"
-#~ msgstr "Sveikų skaiÄ?ių apribojimai"
-
-#~ msgid "Boolean Constraints"
-#~ msgstr "Loginiai apribojimai"
-
-#~ msgid "Number of"
-#~ msgstr "SkaiÄ?ius iÅ¡"
-
-#~ msgid "Matrix"
-#~ msgstr "Matrica"
-
-#~ msgid "Elements"
-#~ msgstr "Elementai"
-
-#~ msgid "Non-zeros in"
-#~ msgstr "NenulinÄ?s reikÅ¡mÄ?s tarp"
-
-#~ msgid "Obj. fn"
-#~ msgstr "Obj. fn"
-
-#~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "Santykis"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Naudotojas"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
-
-#~ msgid "Time (sec.)"
-#~ msgstr "Laikas (sek.)"
-
-#~ msgid "CPU Model"
-#~ msgstr "CPU modelis"
-
-#~ msgid "CPU MHz"
-#~ msgstr "CPU MHz"
-
-#~ msgid "OS"
-#~ msgstr "OS"
-
-#~ msgid "Model Assumptions:"
-#~ msgstr "Modelio prielaidos:"
-
-#~ msgid "Autoscaling:"
-#~ msgstr "AutoskalÄ?:"
-
-#~ msgid "Max Iterations:"
-#~ msgstr "Maks. iteracijų:"
-
-#~ msgid "Max Time:"
-#~ msgstr "Maks. laikas:"
-
-#~ msgid "Non-Negative"
-#~ msgstr "Ne neigiamas"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Taip"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "General Information"
-#~ msgstr "BendrinÄ? informacija"
-
-#~ msgid "Data Sparsity"
-#~ msgstr "Duomenų sklaida"
-
-#~ msgid "Computing Time"
-#~ msgstr "Apdorojimo laikas"
-
-#~ msgid "System Information"
-#~ msgstr "Sistemos informacija"
-
-#~ msgid "Program Report"
-#~ msgstr "Programos ataskaita"
-
-#~ msgid "Assume that all variables take only positive values."
-#~ msgstr "Leistinos tik teigiamos kintamųjų reikÅ¡mÄ?s."
-
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "Sumažinti"
-
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "IÅ¡didinti"
-
-#~ msgid "Equal to"
-#~ msgstr "Lygus"
-
-#~ msgid "Subject to"
-#~ msgstr "Skirtas"
-
-#~ msgid "Dual Program Report"
-#~ msgstr "Dviguba programos ataskaita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Model is too large for program report generation. Program report was not "
-#~ "created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modelis yra per didelis programos ataskaitos generatoriui. Programos "
-#~ "ataskaitanebuvo sukurta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The LHS cells should contain formulas that yield proper numerical "
-#~ "values.  Specify valid LHS entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "LHS langeliai turi saugoti tik formules, kurios išveda tvarkingas "
-#~ "skaitmenines reikšmes. Pasirinkite tinkamus LHS įrašus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The RHS cells should contain proper numerical values only.  Specify valid "
-#~ "RHS entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "RHS langeliai turi saugoti tik tvarkingas skaitmenines reikšmes. "
-#~ "Pasirinkite tinkamus RHS įrašus."
-
-#~ msgid "EqualTo models are not supported yet.  Please use Min or Max"
-#~ msgstr "EqualTo modeliai Å¡iuo metu nepalaikomi. Naudokite Min arba Maks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure setting automatic scaling with this solver, try a different "
-#~ "algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Å iame sprendime nepavyko nustatyti automatinio mastelio, pabandykite kitÄ? "
-#~ "algoritmÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure setting the maximum number of iterations with this solver, try a "
-#~ "different algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šiame sprendime nepavyko nustatyti leistino iteracijų kiekio, pabandykite "
-#~ "kitÄ? algoritmÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure setting the maximum solving time with this solver, try a "
-#~ "different algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Å iame sprendime nepavyko nustatyti leistino sprendimo laiko, pabandykite "
-#~ "kitÄ? algoritmÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the input cells contain non-numeric values.  Specify a valid "
-#~ "input range."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai kuriuose įvesties langeliuose yra neskaitinių duomenų. Nurodykite "
-#~ "tinkamÄ? įvesties sritį."
-
-#~ msgid "Edit descriptive information"
-#~ msgstr "Taisyti apraÅ¡omÄ?jÄ? informacijÄ?"
-
-#~ msgid "_Workbook..."
-#~ msgstr "_SkaiÄ?iuoklÄ?s knygaâ?¦"
-
-#~ msgid "_Gnumeric..."
-#~ msgstr "_Gnumericâ?¦"
-
-#~ msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
-#~ msgstr "Keisti Gnumeric nustatymus"
-
-#~ msgid "No constraints defined for the problem."
-#~ msgstr "Problemos sprendime nenustatyti jokie apribojimai."
-
-#~ msgid "Error while trying to build tree from autoformat template file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida bandant sugeneruoti medį iš automatinio formatavimo šablono failo"
-
-#~ msgid "Is not an autoformat template file"
-#~ msgstr "Tai ne automatinio formatavimo Å¡ablono failas"
-
-#~ msgid "Invalid xml file. Tree is empty?"
-#~ msgstr "Klaidingas xml failas. Gal medis tuÅ¡Ä?ias?"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "EtiketÄ?"
-
-#~ msgid "Create a label"
-#~ msgstr "Sukurti etiketÄ?"
-
-#~ msgid "Unparsable xml in clipboard"
-#~ msgstr "Nepavyko apdoroti iÅ¡karpinÄ?je esanÄ?io xml"
-
-#~ msgid "Clipboard is in unknown format"
-#~ msgstr "IÅ¡karpinÄ?je yra nežinomo formato duomenys"
-
-#~ msgid "Processing file..."
-#~ msgstr "Apdorojamas failasâ?¦"
-
-#~ msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
-#~ msgstr "Tai nÄ?ra Gnumeric skaiÄ?iuoklÄ?s failas"
-
-#~ msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
-#~ msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric) LÄ?tas senas importas"
-
-#~ msgid "a, b, rho"
-#~ msgstr "a, b, rho"
-
-#~ msgid "real,im,suffix"
-#~ msgstr "realus,menamas,priesaga"
-
-#~ msgid "inumber"
-#~ msgstr "sskaiÄ?ius"
-
-#~ msgid "inumber,inumber"
-#~ msgstr "sskaiÄ?ius,sskaiÄ?ius"
-
-#~ msgid "database,field,criteria"
-#~ msgstr "duomenų bazÄ?,laukas,kriterijus"
-
-#~ msgid "pivot_table,field_name"
-#~ msgstr "pivot_lentelÄ?,lauko_vardas"
-
-#~ msgid "year,month,day"
-#~ msgstr "metai,mÄ?nuo,diena"
-
-#~ msgid "date_str"
-#~ msgstr "datos_eilutÄ?"
-
-#~ msgid "date1,date2,interval"
-#~ msgstr "data1,data2,intervalas"
-
-#~ msgid "date1,date2,method"
-#~ msgstr "data1,data2,metodas"
-
-#~ msgid "date,months"
-#~ msgstr "data,mÄ?nesiai"
-
-#~ msgid "start_date,months"
-#~ msgstr "pradinÄ?_data,mÄ?nesiai"
-
-#~ msgid "start_date,end_date,holidays"
-#~ msgstr "pradinÄ?_data,galinÄ?_data,atostogos"
-
-#~ msgid "hours,minutes,seconds"
-#~ msgstr "valandos,minutÄ?s,sekundÄ?s"
-
-#~ msgid "timetext"
-#~ msgstr "laiko_eilutÄ?"
-
-#~ msgid "date,days,holidays"
-#~ msgstr "data,dienos,atostogos"
-
-#~ msgid "unixtime"
-#~ msgstr "unix laikas"
-
-#~ msgid "serial"
-#~ msgstr "serijinis numeris"
-
-#~ msgid "traffic,circuits"
-#~ msgstr "srautas,grandys"
-
-#~ msgid "traffic,gos"
-#~ msgstr "srautas,gos"
-
-#~ msgid "circuits,gos"
-#~ msgstr "grandys,gos"
-
-#~ msgid "info_type, cell"
-#~ msgstr "info_tipas, langelis"
-
-#~ msgid "value"
-#~ msgstr "vertÄ?"
-
-#~ msgid "info_type"
-#~ msgstr "info_tipas"
-
-#~ msgid "range"
-#~ msgstr "sritis"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "tekstas"
-
-#~ msgid "number,number,"
-#~ msgstr "skaiÄ?ius,skaiÄ?ius,"
-
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "skaiÄ?ius"
-
-#~ msgid "value,value"
-#~ msgstr "reikÅ¡mÄ?,reikÅ¡mÄ?"
-
-#~ msgid "row_num,col_num,abs_num,a1,text"
-#~ msgstr "eilutÄ?s numeris,stulpelio numeris,absoliutus skaiÄ?ius,a1,tekstas"
-
-#~ msgid "reference"
-#~ msgstr "nuoroda"
-
-#~ msgid "index,value,"
-#~ msgstr "indeksas,reikÅ¡mÄ?,"
-
-#~ msgid "ref"
-#~ msgstr "nuor"
-
-#~ msgid "colname"
-#~ msgstr "stuvardas"
-
-#~ msgid "val,range,col_idx,approx,as_index"
-#~ msgstr "reikÅ¡mÄ?,diapazonas,stupelio_indeksas,apytiksliai,kaip_indeksas"
-
-#~ msgid "link_location, label"
-#~ msgstr "nuorodos_vieta, žymÄ?"
-
-#~ msgid "ref_string,format"
-#~ msgstr "nuorodos_eilutÄ?,formatas"
-
-#~ msgid "reference,row,col,area"
-#~ msgstr "nuoroda,eilutÄ?,stulpelis,sritis"
-
-#~ msgid "val,range,range"
-#~ msgstr "reikÅ¡mÄ?,sritis,sritis"
-
-#~ msgid "val,range,approx"
-#~ msgstr "reikÅ¡mÄ?,sritis,apytiksliai"
-
-#~ msgid "ref,row,col,height,width"
-#~ msgstr "nuoroda,eilutÄ?,stulpelis,aukÅ¡tis,plotis"
-
-#~ msgid "array"
-#~ msgstr "masyvas"
-
-#~ msgid "xnum,ynum"
-#~ msgstr "xskaiÄ?ius,yskaiÄ?ius"
-
-#~ msgid "a,b"
-#~ msgstr "a,b"
-
-#~ msgid "range,criteria"
-#~ msgstr "sritis,kriterijus"
-
-#~ msgid "number,significance"
-#~ msgstr "skaiÄ?ius,reikÅ¡mingumas"
-
-#~ msgid "n,k"
-#~ msgstr "n,k"
-
-#~ msgid "number,number"
-#~ msgstr "skaiÄ?ius,skaiÄ?ius"
-
-#~ msgid "number,base"
-#~ msgstr "skaiÄ?ius,pagrindas"
-
-#~ msgid "numerator,denominator"
-#~ msgstr "numeratorius,denominatorius"
-
-#~ msgid "number,multiple"
-#~ msgstr "skaiÄ?ius,daugybiniai"
-
-#~ msgid "base,exponent"
-#~ msgstr "bazÄ?,eksponentÄ?"
-
-#~ msgid "number,type"
-#~ msgstr "skaiÄ?ius,tipas"
-
-#~ msgid "number,digits"
-#~ msgstr "skaiÄ?ius,skaitmenys"
-
-#~ msgid "x,n,m,coefficients"
-#~ msgstr "x,n,m,koeficientai"
-
-#~ msgid "range,criteria,actual_range"
-#~ msgstr "diapazonas,kriterijus,realus_diapazonas"
-
-#~ msgid "range,range,"
-#~ msgstr "sritis,sritis,"
-
-#~ msgid "array1,array2"
-#~ msgstr "masyvas1,masyvas2"
-
-#~ msgid "array,matrix_type,bandsize"
-#~ msgstr "masyvas,matricos_tipas,plotis"
-
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "p"
-
-#~ msgid "bottom,top"
-#~ msgstr "apaÄ?ia,virÅ¡us"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "nu"
-#~ msgstr "nu"
-
-#~ msgid "value_range,prob_range"
-#~ msgstr "reikšmių diapazonas,tikimybių diapazonas"
-
-#~ msgid "nu1,nu2"
-#~ msgstr "nu1,nu2"
-
-#~ msgid "a,sigma"
-#~ msgstr "a,sigma"
-
-#~ msgid "a,b,type"
-#~ msgstr "a,b,tipas"
-
-#~ msgid "n1,n2,t"
-#~ msgstr "n1,n2,t"
-
-#~ msgid "c,alpha,beta"
-#~ msgstr "c,alfa,beta"
-
-#~ msgid "zeta,sigma"
-#~ msgstr "zeta,sigma"
-
-#~ msgid "p,failures"
-#~ msgstr "p,klaidos"
-
-#~ msgid "mean,stdev"
-#~ msgstr "vidurkis,numatytasis nuokrypis"
-
-#~ msgid "lambda"
-#~ msgstr "lambda"
-
-#~ msgid "sigma"
-#~ msgstr "sigma"
-
-#~ msgid "d1,d2,...,dN"
-#~ msgstr "d1,d2,...,dN"
-
-#~ msgid "number1,number2,"
-#~ msgstr "skaiÄ?ius1,skaiÄ?ius2,"
-
-#~ msgid "k,p"
-#~ msgstr "k,p"
-
-#~ msgid "x,alpha,beta,a,b"
-#~ msgstr "x,alfa,beta,a,b"
-
-#~ msgid "p,alpha,beta,a,b"
-#~ msgstr "p,alfa,beta,a,b"
-
-#~ msgid "n,trials,p,cumulative"
-#~ msgstr "n,bandymai,p,suma"
-
-#~ msgid "x,a,cumulative"
-#~ msgstr "x,a,suma"
-
-#~ msgid "x,dof"
-#~ msgstr "x,dof"
-
-#~ msgid "p,dof"
-#~ msgstr "p,dof"
-
-#~ msgid "actual_range,theoretical_range"
-#~ msgstr "tikrasis_diapazonas,teorinis_diapazonas"
-
-#~ msgid "x,stddev,size"
-#~ msgstr "x,std_nuokrypis,dydis"
-
-#~ msgid "trials,p,alpha"
-#~ msgstr "bandymai,p,alfa"
-
-#~ msgid "x,y,cumulative"
-#~ msgstr "x,y,suma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "x,dof_of_num,dof_of_denom"
-#~ msgstr "x,numeratoriaus laisvÄ?s laipsnis,denominatoriaus laisvÄ?s laipsnis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "p,dof_of_num,dof_of_denom"
-#~ msgstr "p,numeratoriaus laisvÄ?s laipsnis,denominatoriaus laisvÄ?s laipsnis"
-
-#~ msgid "x,known_y's,known_x's"
-#~ msgstr "x,žinomi_y,žinomi_x"
-
-#~ msgid "data_array,bins_array"
-#~ msgstr "duomenų_masyvas,dvejetainis_masyvas"
-
-#~ msgid "x,alpha,beta,cumulative"
-#~ msgstr "x,alfa,beta,suma"
-
-#~ msgid "p,alpha,beta"
-#~ msgstr "p,alfa,beta"
-
-#~ msgid "known_y's,known_x's,new_x's,const"
-#~ msgstr "žinomi_y,žinomi_x,nauji_x,konstanta"
-
-#~ msgid "x,n,M,N,cumulative"
-#~ msgstr "x,n,M,N,suma"
-
-#~ msgid "known_y's,known_x's"
-#~ msgstr "žinomi_y,žinomi_x"
-
-#~ msgid "data,k,"
-#~ msgstr "duomenys,k"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "known_y's,known_x's,affine,stat"
-#~ msgstr "known_y's,known_x's,const,stat"
-
-#~ msgid "known_y's,known_x's,const,stat"
-#~ msgstr "žinomi_y,žinomi_x,konst,stat"
-
-#~ msgid "p,mean,stddev"
-#~ msgstr "p,vidurkis,std_nuokrypis"
-
-#~ msgid "x,mean,stddev"
-#~ msgstr "x,vidurkis,std_nuokrypis"
-
-#~ msgid "f,t,p"
-#~ msgstr "f,t,p"
-
-#~ msgid "x,mean,stddev,cumulative"
-#~ msgstr "x,vidurkis,std_nuokrypis,suma"
-
-#~ msgid "array,k"
-#~ msgstr "masyvas,k"
-
-#~ msgid "array,x,significance"
-#~ msgstr "masyvas,x,svarba"
-
-#~ msgid "x,mean,cumulative"
-#~ msgstr "x,vidurkis,suma"
-
-#~ msgid "x_range,prob_range,lower_limit,upper_limit"
-#~ msgstr "x_diapazonas,tikimybių_diapazonas,apatinÄ?_riba,virÅ¡utinÄ?_riba"
-
-#~ msgid "array,quart"
-#~ msgstr "masyvas,ketvirtis"
-
-#~ msgid "x,ref,order"
-#~ msgstr "x,nuoroda,tvarka"
-
-#~ msgid "array,interval"
-#~ msgstr "masyvas,intervalas"
-
-#~ msgid "area1,area2,"
-#~ msgstr "sritis1,sritis2,"
-
-#~ msgid "x,dof,tails"
-#~ msgstr "x,laisvÄ?s_laipsnis,pabaigos"
-
-#~ msgid "ref,fraction"
-#~ msgstr "nuoroda,trupmena"
-
-#~ msgid "array1,array2,tails,type"
-#~ msgstr "masyvas1,masyvas2,pabaigos,tipas"
-
-#~ msgid "x.alpha,beta,cumulative"
-#~ msgstr "x.alfa,beta,suma"
-
-#~ msgid "ref,x[,stddev]"
-#~ msgstr "nuoroda,x[,std_nuokrypis]"
-
-#~ msgid "x,a,b"
-#~ msgstr "x,a,b"
-
-#~ msgid "k,p,cumulative"
-#~ msgstr "k,p,suma"
-
-#~ msgid "x,a"
-#~ msgstr "x,a"
-
-#~ msgid "x,sigma"
-#~ msgstr "x,sigma"
-
-#~ msgid "x,a,sigma"
-#~ msgstr "x,a,sigma"
-
-#~ msgid "function_nbr,ref1,ref2,"
-#~ msgstr "funkcijos_nr,nuoroda1,nuoroda2,"
-
-#~ msgid "ref1,ref2,"
-#~ msgstr "nuoroda1,nuoroda2,"
-
-#~ msgid "text,text,"
-#~ msgstr "tekstas,tekstas,"
-
-#~ msgid "num,decimals"
-#~ msgstr "skaiÄ?ius,deÅ¡imt_trupmenos"
-
-#~ msgid "text1,text2"
-#~ msgstr "tekstas1,tekstas2"
-
-#~ msgid "text1,text2,num"
-#~ msgstr "tekstas1,tekstas2,skaiÄ?"
-
-#~ msgid "num,decs,no_commas"
-#~ msgstr "skaiÄ?,deÅ¡imt_trupmenos,be_kablelių"
-
-#~ msgid "text,num_chars"
-#~ msgstr "tekstas,simb_skaiÄ?ius"
-
-#~ msgid "text,num_bytes"
-#~ msgstr "tekstas,bait_skaiÄ?"
-
-#~ msgid "text,pos,num"
-#~ msgstr "tekstas,padÄ?tis,skaiÄ?ius"
-
-#~ msgid "old,start,num,new"
-#~ msgstr "senas,pradžia,skaiÄ?ius,naujas"
-
-#~ msgid "text,num"
-#~ msgstr "tekstas,skai"
-
-#~ msgid "search_string,text,start_num"
-#~ msgstr "ieÅ¡koma_eilutÄ?,tekstas,pradinis_skaiÄ?ius"
+#~ msgid "Column _Width..."
+#~ msgstr "Stulpelio _plotisâ?¦"
 
-#~ msgid "text,old,new,num"
-#~ msgstr "tekstas,senas,naujas,skaiÄ?ius"
+#~ msgid "_Row Height..."
+#~ msgstr "EilutÄ?s _aukÅ¡tisâ?¦"
 
-#~ msgid "value,format_text"
-#~ msgstr "reikÅ¡mÄ?,teksto_formatas"
+#~| msgid "_Paste"
+#~ msgid "_Paste..."
+#~ msgstr "Ä®_dÄ?tiâ?¦"
 
-#~ msgid "Abscissas,Ordinates,Targets,Interpolation"
-#~ msgstr "AbscisÄ?s,ordinatÄ?s,taikiniai,interpoliacija"
+#~ msgid "Paste the definition of a name or names"
+#~ msgstr "Ä®dÄ?ti vardo ar vardų apibrÄ?žimÄ?"
 
-#~ msgid "Ordinates,Filter,Abscissas,Interpolation,Number"
-#~ msgstr "OrdinatÄ?s,filtras,abscisÄ?s,interpoliacija,skaiÄ?ius"
+#~ msgid "_Define..."
+#~ msgstr "_ApibrÄ?žtiâ?¦"
 
-#~ msgid "Sequence,Inverse"
-#~ msgstr "Seka,inversija"
+#~ msgid "Edit sheet and workbook names"
+#~ msgstr "Taisyti lakÅ¡to ir skaiÄ?iuoklÄ?s knygos pavadinimus"
 
-#~ msgid "Search Center"
-#~ msgstr "Paieškos centras"
+#~ msgid "_Cells..."
+#~ msgstr "_Langeliaiâ?¦"
 
-#~ msgid "condition,if true,if false"
-#~ msgstr "sÄ?lyga,jei teisinga,jei klaidinga"
+#~ msgid "_Auto fit selection"
+#~ msgstr "_AutomatiÅ¡kai priderinti pažymÄ?jimÄ?"
 
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Ieškoti�"
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Funkcija"
 
-#~ msgid "R_eplace..."
-#~ msgstr "Pak_eistiâ?¦"
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Skaidyti"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]