[file-roller] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Mon, 12 Jul 2010 05:30:05 +0000 (UTC)
commit bcae5273d96f67c46b9ba75230f56bd65003a991
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Mon Jul 12 08:29:12 2010 +0300
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 files changed, 59 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 0aabbe7..67ed953 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15 10:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-26 19:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 08:16+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,9 +45,8 @@ msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' tüüpi töölauakirjetele edastada"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Dokumente pole võimalik sellele töölauakirjele edastada"
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
@@ -96,6 +95,7 @@ msgstr "Asukoht"
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Tükeldatakse _andmehulkadeks suurusega"
@@ -105,6 +105,7 @@ msgstr "Krüptitakse ka failide _nimekiri"
msgid "_Filename:"
msgstr "_Failinimi:"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
msgid "_Location:"
msgstr "_Asukoht:"
@@ -163,16 +164,16 @@ msgstr "_Vali failid, mida soovid värskendada:"
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"Faili on välise rakenduse poolt muudetud. Kui sa arhiivis olevat versiooni "
-"ei värskenda, siis lähevad tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
+"Faili on välise rakenduse poolt muudetud. Kui sa arhiivis olevat fail ei "
+"värskenda, siis lähevad tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
msgstr[1] ""
-"%d faili on välise rakenduse poolt muudetud. Kui sa arhiivis olevat "
-"versiooni ei värskenda, siis lähevad tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
+"%d faili on välise rakenduse poolt muudetud. Kui sa arhiivis olevat fail ei "
+"värskenda, siis lähevad tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
msgid "_Update"
msgstr "_Värskenda"
@@ -180,7 +181,8 @@ msgstr "_Värskenda"
msgid "Extract Here"
msgstr "Paki siia lahti"
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#. Translators: the current position is the current folder
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Valitud arhiivi lahtipakkimine käesolevasse kataloogi"
msgid "Extract To..."
@@ -276,6 +278,8 @@ msgstr "Sul pole kataloogist \"%s\" lugemiseks vajalikke õigusi"
msgid "Add Files"
msgstr "Failide lisamine"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Lisatakse, kui on _uuem"
@@ -319,6 +323,7 @@ msgstr "Valikute nimi:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Salasõna määramine selle arhiivi '%s' jaoks."
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -386,9 +391,11 @@ msgstr "Olemasolevad failid ki_rjutatakse üle"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Va_nemaid faile lahti ei pakita"
+msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Uus"
+msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Salvestamine"
@@ -409,9 +416,11 @@ msgstr "Seda failitüüpi pole võimalik avada"
msgid "_Search Command"
msgstr "_Otsi käsku"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
@@ -490,12 +499,15 @@ msgstr "Seda liiki arhiivi pole võimalik muuta"
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Sa pole võimalik lisada arhiivi iseendasse."
+#. Translators: after the colon there is a filename.
msgid "Adding file: "
msgstr "Lisatav fail: "
+#. Translators: after the colon there is a filename.
msgid "Extracting file: "
msgstr "Lahtipakitav fail: "
+#. Translators: after the colon there is a filename.
msgid "Removing file: "
msgstr "Eemaldatav fail: "
@@ -637,15 +649,23 @@ msgstr "Loo _arhiiv"
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
+msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
+msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Muutmise kuupäev"
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -665,9 +685,11 @@ msgstr "Mõne viimatikasutatud arhiivi avamine"
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Arhiivi \"%s\" pole võimalik salvestada"
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
msgid "The new name is void."
msgstr "Uus nimi on kehtetu."
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Uus ja vana nimi on samad."
@@ -858,8 +880,8 @@ msgstr "- Arhiivi loomine ja muutmine"
msgid "File Roller"
msgstr "Failirull"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arhiiv"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
@@ -873,6 +895,7 @@ msgstr "A_bi"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Ko_rrasta failid"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ava _hiljutine"
@@ -933,15 +956,26 @@ msgstr "_Paki lahti..."
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Failide arhiivist lahtipakkimine"
+msgid "Find..."
+msgstr "Otsi..."
+
msgid "_Last Output"
msgstr "Viimane vä_ljund"
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Viimase käivitatud käsu väljundi vaatamine"
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "Uus..."
+
msgid "Create a new archive"
msgstr "Uue arhiivi loomine"
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "Ava..."
+
msgid "_Open With..."
msgstr "Ava _rakendusega..."
@@ -960,6 +994,10 @@ msgstr "Arhiivi omaduste näitamine"
msgid "Reload current archive"
msgstr "Aktiivse arhiivi uuestilaadimine"
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salvesta kui..."
+
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Käesoleva arhiivi salvestamine teise nime alla"
@@ -990,6 +1028,7 @@ msgstr "Liikumine järgmisesse külastatud kohta"
msgid "Go up one level"
msgstr "Liikumine sammu võrra üles"
+#. Translators: the home location is the home folder.
msgid "Go to the home location"
msgstr "Liikumine kodukataloogi"
@@ -1047,8 +1086,13 @@ msgstr "_Muutmise kuupäeva järgi"
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Loendi sortimine muutmisaegade järgi"
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
msgid "by _Location"
msgstr "_Asukoha järgi"
+#. Translators: location is the file location
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Loendi sortimine asukohtade järgi"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fail"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]