[gnome-color-manager] Update Czech translation by Milan Knizek



commit 4bbbf31363585146cefb89c5cb76bda5c3114578
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Jul 11 20:57:33 2010 +0200

    Update Czech translation by Milan Knizek

 po/cs.po | 1497 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 636 insertions(+), 861 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6b83e38..41575e4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,16 +1,15 @@
 # Czech translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009, 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
 # Milan Knížek <knizek volny cz>, 2010.
 # Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-31 22:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-21 20:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 20:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 22:18+0100\n"
 "Last-Translator: Milan Knížek <knizek volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,10 +38,9 @@ msgstr "Instalátor profilu ICC"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Instalovat profily ICC"
 
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Profily barev"
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
 #: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
 msgid "Manage ICC color profiles"
@@ -94,13 +92,265 @@ msgstr "Volby pro ladÄ?ní"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Zobrazit volby ladÄ?ní"
 
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/cc-color-panel.c:153
+msgid "Failed to save defaults for all users"
+msgstr "Selhalo uložení výchozích hodnot pro všechny uživatele"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/cc-color-panel.c:181
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Jiný profil�"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:330
+msgid "Failed to calibrate device"
+msgstr "Kalibrace zaÅ?ízení selhala"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:365
+msgid "Failed to calibrate printer"
+msgstr "Kalibrace tiskárny selhala"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:390 ../src/gcm-calibrate.c:850
+#: ../src/gcm-viewer.c:287
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "VýbÄ?r souboru s profilem ICC"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:393 ../src/gcm-viewer.c:290
+msgid "Import"
+msgstr "Importovat"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:411 ../src/gcm-viewer.c:308
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Podporované profily ICC"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:418 ../src/gcm-calibrate.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate.c:784 ../src/gcm-viewer.c:315
+msgid "All files"
+msgstr "VÅ¡echny soubory"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:454 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:351
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Selhalo kopírování souboru"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:482
+msgid "Failed to get metadata from image"
+msgstr "NepodaÅ?ilo se získat metadata z obrázku"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:499 ../src/cc-color-panel.c:1158
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Selhalo vytvoÅ?ení virtuálního zaÅ?ízení"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:507 ../src/cc-color-panel.c:1166
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Selhalo uložení virtuálního zaÅ?ízení"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:516 ../src/cc-color-panel.c:1175
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Selhalo pÅ?idání virtuálního zaÅ?ízení"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/cc-color-panel.c:698
+msgid "Install calibration and profiling software?"
+msgstr "Nainstalovat software pro kalibraci a vytvoÅ?ení profilu?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:702
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Software pro kalibraci a vytvoÅ?ení profilu není nainstalován."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:704
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Tyto nástroje jsou nutné k pÅ?ípravÄ? profilů barev pro zaÅ?ízení."
+
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/cc-color-panel.c:709 ../src/gcm-calibrate.c:1019
+msgid "Do not install"
+msgstr "Neinstalovat"
+
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1021
+#: ../src/gcm-import.c:200
+msgid "Install"
+msgstr "Nainstalovat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/cc-color-panel.c:828 ../src/cc-color-panel.c:1981
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Správa barev GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:830
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profil vytvoÅ?en"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:1281
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "Selhalo mazání souboru"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1379
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "VytvoÅ?it profil barev pro vybrané zaÅ?ízení"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1384
+msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Není vybrané žádné zaÅ?ízení"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
+#: ../src/cc-color-panel.c:1395
+msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: chybí podpora virtuální konzoly (VTE)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1407
+msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Zobrazovací zaÅ?ízení není pÅ?ipojené"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1415
+msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: ovladaÄ? displeje nepodporuje XRandR 1.3"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1423 ../src/cc-color-panel.c:1438
+msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?ící sonda není pÅ?ipojena"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1446
+msgid ""
+"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+"profiling"
+msgstr ""
+"Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?ící sonda nepodporuje vytváÅ?ení profilu pro "
+"tiskárny"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1453
+msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil pro takovýto typ zaÅ?ízení"
+
+#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
+#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
+#. * can't color correct additional monitors or projectors.
+#: ../src/cc-color-panel.c:1531
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+msgstr ""
+"Nastavení podle zaÅ?ízení nejsou podporovaná. Zkontrolujte svůj ovladaÄ? "
+"obrazovky."
+
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/cc-color-panel.c:1762
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Hardware není podporován"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033
+msgid "disconnected"
+msgstr "odpojeno"
+
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/cc-color-panel.c:1885
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "Nelze importovat profil"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:1886
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "Profil pro toto zaÅ?ízení byl nesprávného typu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1969
+msgid "Device added"
+msgstr "ZaÅ?ízení pÅ?idáno"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1973
+msgid "Device removed"
+msgstr "ZaÅ?ízení odstranÄ?no"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:451
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Žádný prostor barev typu %s není k dispozici."
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2526 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+msgid "Display"
+msgstr "Displej"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2530
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skener"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2534
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskárna"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2538
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparát"
+
+#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
+#: ../src/cc-color-panel.c:2818
+msgid "More Information"
+msgstr "Více informací"
+
+#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
+#: ../src/cc-color-panel.c:2821
+msgid "Install now"
+msgstr "Nainstalovat nyní"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
+#: ../src/cc-color-panel.c:2824
+msgid "Loading list of devicesâ?¦"
+msgstr "NaÄ?ítá se seznam zaÅ?ízeníâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:2831
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Tento profil neobsahuje informace potÅ?ebné pro celoobrazovkovou korekci "
+"barev."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:2839
+msgid "More color profiles could be automatically installed."
+msgstr "Mohlo by být nainstalováno více profilů barev."
+
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:54
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "NepokouÅ¡et se o smazání pÅ?edchozího nastavení"
+
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Získávají se výchozí parametry"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -109,32 +359,32 @@ msgstr ""
 "pÅ?iloženou na obrazovku."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "MÄ?Å?ení vzorků"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:539
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "MÄ?Å?ení vzorků pomocí sondy."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "VytváÅ?ejí se vzorky"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "VytváÅ?ejí se vzorky, které budou mÄ?Å?eny sondou."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Kreslení vzorků"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -142,82 +392,82 @@ msgstr "Vykreslují se vzorky na obrazovku, následnÄ? budou zmÄ?Å?eny sondou."
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:844 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1183
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "VytváÅ?í se profil"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "VytváÅ?í se profil ICC, který může být použit pro tuto obrazovku."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopírují se soubory"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Kopíruje se zdrojový obrázek, data obrazce a referenÄ?ní hodnoty CIE."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "MÄ?Å?ení vzorků"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detekují a mÄ?Å?í se referenÄ?ní vzorky."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1188
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "VytváÅ?í se profil ICC, který může být použit pro toto zaÅ?ízení."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
 msgid "Set up display"
 msgstr "Nastavit displej"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Nastavuje se zobrazovací zaÅ?ízení k použitíâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465
 msgid "Setting up device"
 msgstr "PÅ?ipravuje se sonda"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1444
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467
 msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
 msgstr "PÅ?ipravuje se sonda ke mÄ?Å?ení samostatného barevného vzorkuâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Tisk vzorků"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Vykreslování vzorků pro zvolený papír a inkoust."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "PoÄ?kejte, než inkoust zaschne."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -226,12 +476,12 @@ msgstr ""
 "povede k vytvoÅ?ení mizerného profilu a může poÅ¡kodit mÄ?Å?ící sondu."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2075
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "Obrázek je nutné pÅ?ed použitím konvertovat."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
 msgid ""
 "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
 "not understand."
@@ -240,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "vytvoÅ?ení profilu nerozumí."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
 msgid ""
 "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
 "the generated profile is valid."
@@ -249,27 +499,27 @@ msgstr ""
 "že vytvoÅ?ený profil není chybný."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2089
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
 msgid "Convert"
 msgstr "Konvertovat"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Nastavit sondu"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Probíhá aktivace sondy..."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "PÅ?iložte prosím mÄ?Å?ící sondu"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -278,33 +528,25 @@ msgstr ""
 "jako na následujícím obrázku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr "PÅ?iložte prosím mÄ?Å?ící sondu do stÅ?edu obrazovky na Å¡edý Ä?tverec."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
 msgid "Continue"
 msgstr "PokraÄ?ovat"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
-#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2479
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Správa barev GNOME"
-
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Nakonfigurujte prosím sondu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -312,12 +554,12 @@ msgstr ""
 "obrázku."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Nastavte prosím sondu do režimu kalibrace."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -325,32 +567,32 @@ msgstr ""
 "obrázku."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Nastavte prosím sondu do režimu mÄ?Å?ení obrazovky."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Chyba kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Vzorek nelze nyní naÄ?íst."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
 msgid "Try again"
 msgstr "Zkuste znovu"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Pro tuto mÄ?Å?ící sondu není nainstalován firmware."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -359,7 +601,7 @@ msgstr ""
 "testovacího obrazce."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -368,7 +610,7 @@ msgstr ""
 "sondy je úplnÄ? otevÅ?ená."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -377,34 +619,34 @@ msgstr ""
 "portu USB a znovu pÅ?ipojte, než zkusíte použít toto zaÅ?ízení."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
 msgid "Reading target"
 msgstr "MÄ?Å?ení vzorků"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Selhalo Ä?tení pásu vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
 msgid "Retry"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Byl pÅ?eÄ?ten pás vzorků %s místo %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Vypadá to, že jste mÄ?Å?ili chybný pás vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -413,28 +655,28 @@ msgstr ""
 "vzniknout použitím neobvyklého papíru."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
 msgid "Use anyway"
 msgstr "PÅ?esto použít"
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
 msgid "Device Error"
 msgstr "Chyba zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Sonda neuspÄ?la pÅ?i jednotlivém mÄ?Å?ení vzorku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "PÅ?ipraveno ke Ä?tení pásu vzorků %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -443,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "spínaÄ? mÄ?Å?ení."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2670
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -452,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "dostanete na kraj papíru."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2674
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -461,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "chystáte mÄ?Å?it."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2678
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -469,62 +711,62 @@ msgstr ""
 "Pokud udÄ?láte chybu, staÄ?í pustit spínaÄ? a dostanete Å¡anci zkusit to znovu."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
 msgid "Printing"
 msgstr "Tisk"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2826
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "PÅ?íprava dat pro tiskárnu."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Odesílání obrazce na tiskárnu."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2836
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Tisk obrazce..."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Tisk je ukonÄ?en."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Tisk byl zrušen."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:135
+#: ../src/gcm-calibrate.c:117
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Neznámý model"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate.c:131
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Neznámý popis"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:163
+#: ../src/gcm-calibrate.c:145
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Neznámý výrobce"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:177
+#: ../src/gcm-calibrate.c:159
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Neznámé zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:390
+#: ../src/gcm-calibrate.c:372
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "Nelze automaticky zjistit typ obrazovky"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+#: ../src/gcm-calibrate.c:375
 msgid ""
 "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
 "projector."
@@ -533,24 +775,24 @@ msgstr ""
 "projektor."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:418
+#: ../src/gcm-calibrate.c:400
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr "Nelze kalibrovat pomocí této mÄ?Å?ící sondy."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:421
+#: ../src/gcm-calibrate.c:403
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
 msgstr "Tato mÄ?Å?ící sonda není urÄ?ena k vytváÅ?ení profilu pro projektory."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:482
+#: ../src/gcm-calibrate.c:464
 msgid "Profile Precision"
 msgstr "PÅ?esnost profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:485
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -559,22 +801,22 @@ msgstr ""
 "Ä?asu k mÄ?Å?ení barevných vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:488
+#: ../src/gcm-calibrate.c:470
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "Normální pÅ?esnost je dostateÄ?ná pro bÄ?žné použití."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+#: ../src/gcm-calibrate.c:475
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Vysoká pÅ?esnost profilu vyžaduje také více papíru a inkoustu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:629
+#: ../src/gcm-calibrate.c:610
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -583,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "nastavit následovnÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
+#: ../src/gcm-calibrate.c:613
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -592,17 +834,17 @@ msgstr ""
 "pÅ?íruÄ?ku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Obnovte výchozí nastavení monitoru (z továrny)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "VypnÄ?te dynamický kontrast (má-li monitor tuto funkci)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate.c:622
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -611,21 +853,21 @@ msgstr ""
 "na shodné hodnoty."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Pokud uživatelské nastavení barev není k dispozici, použijte barevnou "
 "teplotu 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate.c:628
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
 "ZmÄ?Å?te jas monitoru na úroveÅ?, která je pÅ?íjemná pro dlouhodobou práci."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:650
+#: ../src/gcm-calibrate.c:631
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -633,117 +875,100 @@ msgstr ""
 "Aby bylo dosaženo nejlepšího výsledku, monitor by mÄ?l být zapnutý alespoÅ? 15 "
 "minut pÅ?ed zapoÄ?etím kalibrace."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:654
+#: ../src/gcm-calibrate.c:635
 msgid "Display setup"
 msgstr "Nastavení displeje"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:729
-msgid "Select reference image"
-msgstr "VýbÄ?r referenÄ?ního obrázku"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:712
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Vyberte snímek kalibraÄ?ního obrazce"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:742
+#: ../src/gcm-calibrate.c:725
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Podporované typy obrázků"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801
-#: ../src/gcm-prefs.c:549
-msgid "All files"
-msgstr "VÅ¡echny soubory"
-
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:774
+#: ../src/gcm-calibrate.c:757
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Zvolte soubor s referenÄ?ními hodnotami CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:794
+#: ../src/gcm-calibrate.c:777
 msgid "CIE values"
 msgstr "Hodnoty CIE"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:521
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "VýbÄ?r souboru s profilem ICC"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate.c:853
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:906
+#: ../src/gcm-calibrate.c:889
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Prosím, zvolte režim vytvoÅ?ení profilu"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:909
+#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
+#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
+#. * device to create a profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:894
 msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-"reference images, or process some reference images."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
-"Vyberte prosím, zda chcete vytvoÅ?it profil pro lokální tiskárnu, pÅ?ipravit "
-"Ä?i analyzovat nÄ?jaké referenÄ?ní obrázky."
+"Vyberte prosím, zda chcete vytvoÅ?it profil pro lokální tiskárnu, generovat "
+"testovací obrazec nebo vytvoÅ?it profil pomocí existujícího obrazce."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1021
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Nainstalovat chybÄ?jící soubory?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1008
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Na tomto poÄ?ítaÄ?i nejsou nainstalovány soubory s bÄ?žnými testovacími obrazci "
 "barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1010
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Soubory popisující testovací obrazce barev jsou nutné k pÅ?evodu obrázku do "
 "profilu barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1012
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "PÅ?ejete si, aby byly nainstalovány?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1014
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Pokud již máte správný soubor, můžete tento krok pÅ?eskoÄ?it."
 
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:860
-msgid "Do not install"
-msgstr "Neinstalovat"
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
+#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
+#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
+msgid "Please select a calibration target"
+msgstr "Vyberte prosím kalibraÄ?ní obrazec"
 
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:862
-msgid "Install"
-msgstr "Nainstalovat"
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
-#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1051
-msgid "Please select chart type"
-msgstr "Vyberte prosím typ obrazce"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1041
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
 "PÅ?ed vytvoÅ?ením profilu zaÅ?ízení musíte ruÄ?nÄ? naskenovat Ä?i vyfotografovat "
-"testovací obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
+"kalibraÄ?ní obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -752,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "profilů korekce barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1049
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -761,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "výstupní rozliÅ¡ení je minimálnÄ? 200 dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -770,7 +995,7 @@ msgstr ""
 "Ä?isté."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
 msgid ""
 "For best results, the reference target should also be less than two years "
 "old."
@@ -779,10 +1004,13 @@ msgstr ""
 "dvou let."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1076
-msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1062
+msgid ""
+"Please select the calibration target type which corresponds to your "
+"reference file."
 msgstr ""
-"Vyberte prosím typ obrazce, který odpovídá vaÅ¡emu referenÄ?nímu souboru."
+"Vyberte prosím typ kalibraÄ?ního obrazce, který odpovídá vaÅ¡emu referenÄ?nímu "
+"souboru."
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
@@ -909,9 +1137,8 @@ msgstr ""
 "programu Profily barev."
 
 #: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Default"
-msgstr "Výchozí hodnoty"
+msgstr "Výchozí"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
 #: ../src/gcm-colorimeter.c:414
@@ -919,60 +1146,54 @@ msgid "Measuring instrument not recognized"
 msgstr "MÄ?Å?ící sonda nebyla rozpoznána"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:149
 msgid "Laptop LCD"
 msgstr "LCD laptopu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Cannot load file contents:"
-msgstr "Nelze naÄ?íst obsah souboru"
+msgstr "Nelze naÄ?íst obsah souboru:"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Cannot parse EDID contents:"
-msgstr "Nelze analyzovat obsah EDID"
+msgstr "Nelze analyzovat obsah EDID:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Monitor name:"
-msgstr "Název monitoru"
+msgstr "Název monitoru:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Vendor name:"
-msgstr "Název výrobce"
+msgstr "Název výrobce:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #. The serial number of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:62
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Sériové Ä?íslo:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
 msgid "EISA ID:"
 msgstr "EISA ID:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:95
-#, fuzzy
 msgid "PNP identifier:"
-msgstr "Identifikátor PNP"
+msgstr "Identifikátor PNP:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "Velikost:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gama:"
 
@@ -983,9 +1204,8 @@ msgstr "Vypsání EDID pro analýzu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:159
-#, fuzzy
 msgid "EDID dump:"
-msgstr "Výpis EDID"
+msgstr "Výpis EDID:"
 
 #. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:196
@@ -1011,94 +1231,94 @@ msgstr "Detaily o profilu ICC"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1906 ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../src/gcm-enum.c:145 ../src/gcm-viewer.c:550 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1918 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../src/gcm-enum.c:149 ../src/gcm-viewer.c:562 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:140
 msgid "The description of the profile"
 msgstr "Popis profilu"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:143
 msgid "The copyright of the profile"
 msgstr "Copyright profilu"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:146
 msgid "The model of the profile"
 msgstr "Model profilu"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:149
 msgid "The manufacturer of the profile"
 msgstr "Výrobce profilu"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:152
 msgid "Profiles to fix"
 msgstr "Profily k opravení"
 
 #. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:163
 msgid "ICC profile fix program"
 msgstr "Program pro opravení profilu ICC"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profil ICC k instalaci"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:105
+#: ../src/gcm-import.c:108
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nezadáno jméno souboru"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:118
+#: ../src/gcm-import.c:121
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Selhalo otevÅ?ení profilu ICC"
 
 #. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:121
+#: ../src/gcm-import.c:124
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Selhala analýza souboru: %s"
 
 #. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:156
+#: ../src/gcm-import.c:159
 msgid "ICC profile already installed"
 msgstr "Profil ICC je již nainstalován"
 
-#. TRANSLATORS: message text
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
 #: ../src/gcm-import.c:173
+msgid "ICC profile already installed system-wide"
+msgstr "Profil ICC je již v systému nainstalován"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:185
 #, c-format
 msgid "Import ICC color profile %s?"
 msgstr "Importovat profil ICC %s?"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:188
 msgid "Import ICC color profile?"
 msgstr "Importovat profil ICC?"
 
 #. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: ../src/gcm-import.c:196
 msgid "Import ICC profile"
 msgstr "Importovat profil ICC"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:585
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Selhalo kopírování souboru"
-
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
 #: ../src/gcm-inspect.c:59
 msgid "Description:"
@@ -1133,17 +1353,15 @@ msgstr "nenastaveno"
 #: ../src/gcm-inspect.c:176 ../src/gcm-inspect.c:245 ../src/gcm-inspect.c:313
 #: ../src/gcm-inspect.c:374 ../src/gcm-inspect.c:444 ../src/gcm-utils.c:164
 #: ../src/gcm-utils.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Selhalo spojení s DBus session"
+msgstr "Selhalo spojení s DBus session:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
 #: ../src/gcm-inspect.c:194 ../src/gcm-inspect.c:263 ../src/gcm-inspect.c:330
 #: ../src/gcm-inspect.c:392 ../src/gcm-inspect.c:462 ../src/gcm-utils.c:188
 #: ../src/gcm-utils.c:247
-#, fuzzy
 msgid "The request failed:"
-msgstr "Požadavek selhal"
+msgstr "Požadavek selhal:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
 #: ../src/gcm-inspect.c:203
@@ -1171,74 +1389,70 @@ msgstr "Profily ICC pro toto okno neexistují"
 msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 msgstr "Profily ICC pro tento typ zaÅ?ízení neexistují"
 
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:515
+msgid "The request failed"
+msgstr "Požadavek selhal"
+
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:510
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:524
 msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "ZámÄ?r transformace (displej)"
+msgstr "ZámÄ?r transformace (displej):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:516
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:530
 msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "ZámÄ?r transformace (simulace tisku)"
+msgstr "ZámÄ?r transformace (simulace tisku):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:524
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:538
 msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "Prostor barev RGB"
+msgstr "Prostor barev RGB:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:530
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:544
 msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "Prostor barev CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
-msgid "The request failed"
-msgstr "Požadavek selhal"
+msgstr "Prostor barev CMYK:"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:595
+#: ../src/gcm-inspect.c:572
 msgid "Show X11 properties"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti X11"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:598
+#: ../src/gcm-inspect.c:575
 msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgstr "Získat profily pro specifické zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:601
+#: ../src/gcm-inspect.c:578
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Získat profily pro specifický soubor"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:604
+#: ../src/gcm-inspect.c:581
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Získat profily pro specifické okno"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:607
+#: ../src/gcm-inspect.c:584
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
 msgstr "Získat profily pro specifický typ zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:610
+#: ../src/gcm-inspect.c:587
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Vypsat všechny detaily o tomto systému"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:623
+#: ../src/gcm-inspect.c:600
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Program pro zobrazení EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:642
-msgid "Device type not recognized"
-msgstr "Typ zaÅ?ízení nebyl rozpoznán"
+#: ../src/gcm-inspect.c:619
+msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
+msgstr "Typ zaÅ?ízení nebo profilu nebyl rozpoznán, podporované typy jsou:"
 
 #. command line argument, the ID of the device
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
@@ -1252,509 +1466,325 @@ msgstr "Správce barev GNOME - instalátor profilů ICC pro všechny uživatele"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-#, fuzzy
 msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr "Musíte zvolit právÄ? jeden profil ICC"
+msgstr "Musíte zvolit právÄ? jeden název souboru s profilem ICC."
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-#, fuzzy
 msgid "You need to specify exactly one device ID."
-msgstr "Musíte zvolit právÄ? jedno ID zaÅ?ízení"
+msgstr "Musíte zvolit právÄ? jedno ID zaÅ?ízení."
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-#, fuzzy
 msgid "The device ID has invalid characters."
-msgstr "ID zaÅ?ízení obsahuje chybné znaky"
+msgstr "ID zaÅ?ízení obsahuje chybné znaky."
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-#, fuzzy
 msgid "This program can only be used by the root user."
 msgstr "Tento program může být použit pouze administrátorem (uživatel root)."
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-#, fuzzy
 msgid "The source filename must be absolute."
 msgstr "Cesta ke zdrojovému souboru musí být úplná."
 
 #. TRANSLATORS: error details
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get content type:"
-msgstr "Selhalo zjiÅ¡tÄ?ní typu obsahu"
+msgstr "Selhalo zjiÅ¡tÄ?ní typu obsahu:"
 
 #. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Content type was incorrect:"
-msgstr "Typ obsahu byl chybný"
+msgstr "Typ obsahu byl chybný:"
 
 #. TRANSLATORS: the program must never be directly run
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-#, fuzzy
 msgid "This program must only be run through pkexec."
 msgstr "Tento program může být spuÅ¡tÄ?n pouze pomocí pkexec."
 
 #. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-#, fuzzy
 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-msgstr "PKEXEC_UID musí být nastaveno na celoÄ?íselnou hodnotu"
+msgstr "PKEXEC_UID musí být nastaveno na celoÄ?íselnou hodnotu."
 
 #. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-#, fuzzy
 msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-msgstr ""
-"Zkontrolujte práva pro pÅ?ístup k profilu ICC - musíte být vlastníkem souboru."
+msgstr "Musíte být vlastníkem souboru s profilem ICC."
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-#, fuzzy
 msgid "The destination filename must be absolute."
-msgstr "Cesta k cílovému souboru musí být úplná."
+msgstr "Cesta k cílovému souboru musí být úplná (absolutní)."
 
 #. TRANSLATORS: error details
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Failed to copy:"
-msgstr "Selhalo kopírování"
+msgstr "Selhalo kopírování:"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:277
+#: ../src/gcm-picker.c:276
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "PÅ?ipojená sonda nepodporuje Ä?tení jednotlivých barevných vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:280
+#: ../src/gcm-picker.c:279
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Není pÅ?ipojena žádná sonda."
 
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:468 ../src/gcm-prefs.c:2743
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Žádný prostor barev typu %s není k dispozici."
-
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:498 ../src/gcm-prefs.c:3132
+#: ../src/gcm-picker.c:480 ../src/gcm-viewer.c:994
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Zvolte rodiÄ?ovské okno - zůstane vždy navrchu"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:518
+#: ../src/gcm-picker.c:498
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Správa barev GNOME - mÄ?Å?ení samostatných barev"
 
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:163
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Selhalo uložení výchozích hodnot pro všechny uživatele"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:191
-msgid "Other profileâ?¦"
-msgstr "Jiný profil�"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:325
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Kalibrace zaÅ?ízení selhala"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:360
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Kalibrace tiskárny selhala"
-
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
+#: ../src/gcm-viewer.c:239
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Trvale odstranit profil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:476
+#: ../src/gcm-viewer.c:242
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit tento profil z vaÅ¡eho poÄ?ítaÄ?e?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:479
+#: ../src/gcm-viewer.c:245
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:524
-msgid "Import"
-msgstr "Importovat"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:542
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Podporované profily ICC"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:613
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "NepodaÅ?ilo se získat metadata z obrázku"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:630 ../src/gcm-prefs.c:1307
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Selhalo vytvoÅ?ení virtuálního zaÅ?ízení"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:638 ../src/gcm-prefs.c:1315
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Selhalo uložení virtuálního zaÅ?ízení"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:647 ../src/gcm-prefs.c:1324
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Selhalo pÅ?idání virtuálního zaÅ?ízení"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:849
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Nainstalovat software pro kalibraci a vytvoÅ?ení profilu?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:853
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Software pro kalibraci a vytvoÅ?ení profilu není nainstalován."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:855
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Tyto nástroje jsou nutné k pÅ?ípravÄ? profilů barev pro zaÅ?ízení."
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:981
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Profil vytvoÅ?en"
-
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:1430
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Selhalo mazání souboru"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1593
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "VytvoÅ?it profil barev pro vybrané zaÅ?ízení"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1598
-msgid "Cannot profile: No device is selected"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Není vybrané žádné zaÅ?ízení"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1610
-msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
-msgstr "Nelze kalibrovat: Zobrazovací zaÅ?ízení není pÅ?ipojené"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1618
-msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr "Nelze kalibrovat: ovladaÄ? displeje nepodporuje XRandR 1.3"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1626
-msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Nelze kalibrovat: mÄ?Å?ící sonda není pÅ?ipojena"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1641
-msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?ící sonda není pÅ?ipojena"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1649
-msgid ""
-"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
-msgstr ""
-"Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?ící sonda nepodporuje vytváÅ?ení profilu pro "
-"tiskárny"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1656
-msgid "Cannot profile this type of device"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil pro takovýto typ zaÅ?ízení"
-
-#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
-#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
-#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1734
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr ""
-"Nastavení podle zaÅ?ízení nejsou podporovaná. Zkontrolujte svůj ovladaÄ? "
-"obrazovky."
-
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1848
+#: ../src/gcm-viewer.c:492
 msgid "Input device"
 msgstr "Vstupní zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1852
+#: ../src/gcm-viewer.c:496
 msgid "Display device"
 msgstr "ZaÅ?ízení displeje"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1856
+#: ../src/gcm-viewer.c:500
 msgid "Output device"
 msgstr "Výstupní zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1860
+#: ../src/gcm-viewer.c:504
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Device link"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1864
+#: ../src/gcm-viewer.c:508
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Konverze prostoru barev"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1868
+#: ../src/gcm-viewer.c:512
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstraktní"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1872
+#: ../src/gcm-viewer.c:516
 msgid "Named color"
 msgstr "Pojmenovaná barva"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1875 ../src/gcm-prefs.c:1925
+#: ../src/gcm-viewer.c:519 ../src/gcm-viewer.c:569
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1886
+#: ../src/gcm-viewer.c:530
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1890
+#: ../src/gcm-viewer.c:534
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1894
+#: ../src/gcm-viewer.c:538
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1898
+#: ../src/gcm-viewer.c:542
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1902
+#: ../src/gcm-viewer.c:546
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1910
+#: ../src/gcm-viewer.c:554
 msgid "Gray"
 msgstr "Šedá"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1914
+#: ../src/gcm-viewer.c:558
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1922
+#: ../src/gcm-viewer.c:566
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2112
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2115
+#: ../src/gcm-viewer.c:724
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:2260
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Hardware není podporován"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:2264 ../src/gcm-prefs.c:2531
-msgid "disconnected"
-msgstr "odpojeno"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2383
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Nelze importovat profil"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:2384
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Profil pro toto zaÅ?ízení byl nesprávného typu"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2467
-msgid "Device added"
-msgstr "ZaÅ?ízení pÅ?idáno"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2471
-msgid "Device removed"
-msgstr "ZaÅ?ízení odstranÄ?no"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3056 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
-msgid "Display"
-msgstr "Displej"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3060
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skener"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3064
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskárna"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3068
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparát"
-
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3415
-msgid "More Information"
-msgstr "Více informací"
-
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3418
-msgid "Install now"
-msgstr "Nainstalovat nyní"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3421
-msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-msgstr "NaÄ?ítá se seznam zaÅ?ízeníâ?¦"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3428
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Tento profil neobsahuje informace potÅ?ebné pro celoobrazovkovou korekci "
-"barev."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3436
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "Mohlo by být nainstalováno více profilů barev."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:130
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:801
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Smazat tento profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Tento profil nelze smazat"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
+#: ../src/gcm-viewer.c:958
+msgid "CIE 1931 xy"
+msgstr "CIE 1931 xy"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
+#: ../src/gcm-viewer.c:961
+msgid "Transfer response curve"
+msgstr "KÅ?ivka odezvy pÅ?enosu"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
+#: ../src/gcm-viewer.c:964
+msgid "Video card gamma table"
+msgstr "Gama tabulka video karty"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
+msgid "Image preview (input)"
+msgstr "Náhled obrázku (vstup)"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:968
+msgid "Image preview (output)"
+msgstr "Náhled obrázku (výstup)"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:140
 msgid "Missing description"
 msgstr "Popis chybí"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:108
+#: ../src/gcm-session.c:111
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Rekalibrovat ihned"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:111
+#: ../src/gcm-session.c:114
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:138
+#: ../src/gcm-session.c:141
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Je vyžadována nová kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:148
+#: ../src/gcm-session.c:151
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Displej '%s' by mÄ?l být znovu kalibrován."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:155
+#: ../src/gcm-session.c:158
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Tiskárna '%s' by mÄ?la být znovu kalibrována."
 
-#: ../src/gcm-session.c:683
+#: ../src/gcm-session.c:706
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "NeukonÄ?ovat po zpracování požadavku"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:699 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
 msgid "Color Management"
 msgstr "Správa barev"
 
-#: ../src/gcm-session.c:701
+#: ../src/gcm-session.c:724
 msgid "Color Management D-Bus Service"
 msgstr "Služba D-Bus správy barev"
 
 #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:594
+#: ../src/gcm-utils.c:593
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:607
+#: ../src/gcm-utils.c:606
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptuální"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:611
+#: ../src/gcm-utils.c:610
 msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Relativní"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:615
+#: ../src/gcm-utils.c:614
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sytost"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:619
+#: ../src/gcm-utils.c:618
 msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Absolutní"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:632
+#: ../src/gcm-utils.c:631
 msgid "High quality photography"
-msgstr ""
+msgstr "Vysoká fotografická kvalita"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:636
+#: ../src/gcm-utils.c:635
 msgid "Precise color matching"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?esné mapování barev"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:640
+#: ../src/gcm-utils.c:639
 msgid "Graphs and presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Grafy a prezentace"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:644
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-utils.c:643
 msgid "Proofing devices"
-msgstr "PÅ?ipravuje se sonda"
+msgstr "ZaÅ?ízení náhledu tisku"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
 msgid "Blue:"
 msgstr "Modrá:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Jas:"
 
@@ -1828,8 +1858,7 @@ msgid "Color Picker"
 msgstr "MÄ?Å?ení jednotlivých barev"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
 msgid "Colorspace:"
 msgstr "Prostor barev:"
 
@@ -1845,7 +1874,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:52
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
@@ -1865,11 +1894,12 @@ msgid "_Measure"
 msgstr "_MÄ?Å?it"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
 "specific device."
-msgstr "Pracovní prostor je rozsah barev, který může být zakódován do obrázku."
+msgstr ""
+"Pracovní prostor je výchozí prostor barev, který nesouvisí s žádným "
+"specifickým zaÅ?ízením."
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
 msgid ""
@@ -1877,70 +1907,52 @@ msgid ""
 msgstr "Pracovní prostor je rozsah barev, který může být zakódován do obrázku."
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Add a color profile to be used for this device"
-msgstr "VytvoÅ?it profil barev pro vybrané zaÅ?ízení"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Add a new color profile"
-msgstr "Spravovat profily ICC"
+msgstr "PÅ?idat profil barev pro toto zaÅ?ízení"
 
 #. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Add d_evice&#x2026;"
-msgstr "PÅ?id_at&#x2026;"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "Add d_eviceâ?¦"
+msgstr "PÅ?idat zaÅ?íz_ení..."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
 msgid "Adds a virtual device that is not connected."
 msgstr "PÅ?idá virtuální zaÅ?ízení, které není pÅ?ipojené k poÄ?ítaÄ?i."
 
 #. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
 msgid "Available Profiles"
-msgstr "VÅ¡echny soubory"
+msgstr "Dostupné profily"
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
 msgid "CMYK:"
 msgstr "CMYK:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "ZavÅ?ít toto okno"
-
 #. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Profil barev:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Profily barev"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
 #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
 msgid "Create _Profile"
 msgstr "VytvoÅ?it _Profil"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
 msgid "Create a profile for the device"
-msgstr "VytvoÅ?it _profil pro zaÅ?ízení"
-
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
-msgid "Created:"
-msgstr "VytvoÅ?eno:"
+msgstr "VytvoÅ?it profil pro zaÅ?ízení"
 
 #. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
 msgid "Defaults"
 msgstr "Výchozí hodnoty"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
 msgid ""
 "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
 "reappear in the list"
@@ -1948,114 +1960,75 @@ msgstr ""
 "Odstranit nepÅ?ipojené zaÅ?ízení - pokud jej znovu pÅ?ipojíte, objeví se opÄ?t v "
 "seznamu."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Delete this profile"
-msgstr "VytváÅ?í se profil"
-
-#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
-msgid "Device"
-msgstr "ZaÅ?ízení"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
-msgid "Device manufacturer:"
-msgstr "Výrobce zaÅ?ízení:"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
-msgid "Device model:"
-msgstr "Model zaÅ?ízení:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
 msgid "Device type:"
 msgstr "Typ zaÅ?ízení:"
 
 #. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
 msgid "Devices"
 msgstr "ZaÅ?ízení"
 
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
-msgid "Display correction:"
-msgstr "Korekce displeje:"
-
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
 msgid "Display:"
 msgstr "Displej:"
 
-#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
-msgid "File size:"
-msgstr "Velikost souboru:"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
-msgid "Filename:"
-msgstr "Název souboru:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Do full screen correction"
+msgstr "Provést celoobrazovkovou korekci"
 
 #. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
 msgid "Fine tuning"
 msgstr "Jemné doladÄ?ní"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
 "PÅ?etáhnete-li do tohoto okna soubory s obrázky, výše uvedená pole se vyplní "
 "automaticky."
 
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
-msgid "License:"
-msgstr "Licence:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
 msgid "Make the selected profile the default profile"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit vybraný profil jako výchozí"
 
 #. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Výrobce:"
 
 #. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
 msgid "More details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
 #. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
 msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
 msgstr ""
+"Budou zobrazeny pouze profily, které jsou kompatibilní s daným zaÅ?ízením."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
 msgid "Open the documentation"
 msgstr "OtevÅ?ít dokumentaci"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
-msgid "Profile Graphs"
-msgstr "Grafy profilu"
+#. Button to view installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgstr "Pr_ohlížeÄ? profilů"
 
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "Profile type:"
-msgstr "Typ profilu:"
+#. The rendering intent for the print preview
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+msgid "Print Preview:"
+msgstr "Náhled tisku:"
 
-#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profily"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
 msgid ""
 "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
 "color corrected"
@@ -2063,69 +2036,59 @@ msgstr ""
 "Nastavit LUT grafické karty pomocí kalibraÄ?ních úprav barev. ZmÄ?na barev se "
 "projeví u vÅ¡ech oken pracovního prostÅ?edí."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
 msgid "Remove a color profile for this device"
-msgstr "VytvoÅ?it profil barev pro vybrané zaÅ?ízení"
+msgstr "Odstranit profil barev pro toto zaÅ?ízení"
 
+# (Translator's note: I do not know other shortcuts in the window)
 #. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
 msgid "Remove de_vice"
-msgstr "Odstranit"
+msgstr "_Odstranit zaÅ?ízení"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
 msgid "Rendering intent"
 msgstr "ZámÄ?r transformace"
 
 #. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
 msgid "Rese_t"
-msgstr "Výsledky"
+msgstr "Obnovi_t"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
 msgid "Reset the sliders to the default values"
-msgstr "Obnovte výchozí nastavení monitoru (z továrny)."
+msgstr "Obnovit výchozí nastavení hodnoty"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
 msgid "Save these profiles for all users"
 msgstr "Uložit tyto profily pro všechny uživatele"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
 msgid ""
 "Set a property on the system so applications use the default display profile"
 msgstr ""
 "Nastavit profil v systému (ICC_PROFILE atom), aby aplikace mohly použít "
 "výchozí profil displeje"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
 msgid "Set profile for _color managed applications"
-msgstr "N_astavit profil pro aplikace podporující správu barev"
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
-msgid "Softproof:"
-msgstr "Simulace tisku:"
+msgstr "Nastavit profil pro aplika_ce podporující správu barev"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
 msgid ""
 "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
 "colorspace to another."
 msgstr ""
-"ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny mezi různÄ? velkými "
-"prostory barev."
+"ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny z jednoho prostoru "
+"barev do jiného."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
 msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
 msgstr ""
 "ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny mezi různÄ? velkými "
 "prostory barev."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "device output gamut"
@@ -2133,7 +2096,7 @@ msgstr ""
 "ZámÄ?r transformace, který se má použít pro konverzi z prostoru barev obrázku "
 "do prostoru výstupního zaÅ?ízení."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "display gamut"
@@ -2141,232 +2104,44 @@ msgstr ""
 "ZámÄ?r transformace, který se má použít pro konverzi z prostoru barev obrázku "
 "do prostoru displeje"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
 msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
 msgstr ""
 "Tyto volby urÄ?ují, jakým způsobem je správa barev využívána na vaÅ¡em "
 "poÄ?ítaÄ?i."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
+"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
+"load and will increase the amount of power this computer uses."
+msgstr ""
+"Toto umožní celoobrazovkovou správu barev, která ovšem vyžaduje moderní "
+"grafickou kartu s hardwarovou podporou 3D shaderů. Tato volba může zvýšit "
+"zátÄ?ž procesoru a spotÅ?ebuje více výkonu poÄ?ítaÄ?e."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
 msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
 msgstr "Toto je výchozí pracovní prostor typu CMYK pro využití v aplikacích."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
 msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
 msgstr "Toto je výchozí pracovní prostor typu RGB pro využití v aplikacích."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
 msgid "Working space"
 msgstr "Pracovní prostor"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
-msgid "_Add&#x2026;"
-msgstr "PÅ?id_at&#x2026;"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
-msgid "_Apply display correction"
-msgstr "_Použít kalibraci displeje"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+msgid "_Apply basic display correction"
+msgstr "Použít zákl_adní korekci displeje"
 
 #. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
 msgid "_Make Default"
 msgstr "Nas_tavit jako výchozí"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
 #. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
 msgid "_Set System Default"
-msgstr "V_rátit na výchozí"
-
-#~ msgid "This device already exists"
-#~ msgstr "Toto zaÅ?ízení již existuje"
-
-#~ msgid "Serial number"
-#~ msgstr "Sériové Ä?íslo"
-
-#~ msgid "EISA ID"
-#~ msgstr "EISA ID"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gama"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Žádný"
-
-#~ msgid "Relative colormetric"
-#~ msgstr "Relativní kolorimetrický"
-
-#~ msgid "Absolute colormetric"
-#~ msgstr "Absolutní kolorimetrický"
-
-#~ msgid "Add Virtual Device"
-#~ msgstr "PÅ?idat virtuální zaÅ?ízení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
-#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
-#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
-#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
-#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
-#~ msgstr ""
-#~ "ZmÄ?nou gama se ovlivní zobrazení barev pÅ?ipojeného monitoru. PůvodnÄ? se v "
-#~ "Linuxu používalo gama 1.0, což vedlo k mdlému zobrazení barev oproti "
-#~ "Windows XP nebo OSX. Apple dlouhou dobu používal gama 1.8, ale nyní "
-#~ "používá stejnou hodnotu jako Microsoft. Microsoft vždy používal gama 2.2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
-#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
-#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
-#~ "up to be searched."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je nastaveno TRUE, pak jsou pÅ?i spuÅ¡tÄ?ní hledány profily zaÅ?ízení "
-#~ "na externích discích. NapÅ?. složka knihoven v OSX Ä?i systémové složky ve "
-#~ "Windows XP. To může prodloužit dobu startu (zvláštÄ? pokud je nutné "
-#~ "roztoÄ?it tyto externí disky)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
-#~ "applications use to convert true color to screen color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je nastavena hodnota TRUE, pak se nastaví promÄ?nná __ICC_PROFILE, "
-#~ "která je používána aplikacemi pro transformaci z pracovního prostoru "
-#~ "barev do prostoru displeje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
-#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
-#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je nastaveno TRUE, zobrazí se ovládání jemného doladÄ?ní. To "
-#~ "umožÅ?uje zmÄ?nit profil displeje dodateÄ?nÄ? ke kalibraci dle profilu ICC a "
-#~ "je doporuÄ?eno pouze pro zkuÅ¡ené uživatele."
-
-#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je nastavena hodnota TRUE, pak se kalibruje displej zmÄ?nou LUT "
-#~ "grafické karty dle informací obsažených v profilu ICC displeje."
-
-#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
-#~ msgstr "Nastavit promÄ?nnou _ICC_PROFILE pro aplikace."
-
-#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
-#~ msgstr "Zobrazit ovládání jemného doladÄ?ní pro zobrazovací zaÅ?ízení."
-
-#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "Jméno profilu CMYK, který má být aplikacemi používán jako výchozí."
-
-#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "Jméno profilu RGB, který má být aplikacemi používán jako výchozí."
-
-#~ msgid "The default CMYK profile."
-#~ msgstr "Výchozí profil CMYK."
-
-#~ msgid "The default RGB profile."
-#~ msgstr "Výchozí profil RGB."
-
-#~ msgid "The default calibration length."
-#~ msgstr "Výchozí doba trvání kalibrace. "
-
-#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
-#~ msgstr "Výchozí gama použitá pro monitory bez dÅ?íve nastavené hodnoty."
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba, po jejímž uplynutí se zobrazí upozornÄ?ní, že je nutno znovu "
-#~ "kalibrovat displej."
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba, po jejímž uplynutí se zobrazí upozornÄ?ní, že je nutno znovu "
-#~ "kalibrovat tiskárnu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
-#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
-#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba trvání kalibrace je pÅ?ímo úmÄ?rná pÅ?esnosti profilu. Volba â??krátkáâ?? "
-#~ "vytvoÅ?í zjednoduÅ¡ený profil, â??normálníâ?? vytvoÅ?í bÄ?žný profil a â??dlouháâ?? "
-#~ "bude trvat opravdu dlouhou dobu, nicménÄ? vytvoÅ?ený profil bude pÅ?esnÄ?ji "
-#~ "popisovat zaÅ?ízení."
-
-#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr "ZámÄ?r transformace pro simulaci tisku, napÅ?. â??perceptuálníâ??."
-
-#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr "ZámÄ?r transformace pro displeje, napÅ?. â??perceptuálníâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je poÄ?et vteÅ?in mezi jednotlivými upozornÄ?ními, že je nutno "
-#~ "kalibrovat displeje. Nastavte na 0, aby bylo upozorÅ?ování vypnuto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je poÄ?et vteÅ?in mezi jednotlivými upozornÄ?ními, že je nutno "
-#~ "kalibrovat tiskárny. Nastavte na 0, aby bylo upozorÅ?ování vypnuto."
-
-#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
-#~ msgstr "Zda mají být profily ICC naÄ?teny z externích disků."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda má být displej korigován globálnÄ? Ä?i zda je to ponecháno na "
-#~ "aplikacích."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
-#~ "and ensure it is attached to the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte prosím sondu do režimu mÄ?Å?ení obrazovky jako na následujícím "
-#~ "obrázku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
-#~ "attached to the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte prosím sondu do režimu mÄ?Å?ení obrazovky a ujistÄ?te se, že je "
-#~ "pÅ?iložena na displej."
-
-#~ msgid "Choose the precision of the profile"
-#~ msgstr "Zvolte pÅ?esnost profilu"
-
-#~ msgid "Please choose the profile precision."
-#~ msgstr "Prosím, zvolte požadovanou pÅ?esnost profilu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
-#~ "Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vysoká pÅ?esnost profilu vede k lepší shodÄ? barev. Nízká pÅ?esnost "
-#~ "poskytuje nižší shodu barev."
-
-#~ msgid "Text string"
-#~ msgstr "Textový Å?etÄ?zec"
-
-#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
-#~ msgstr "Smazat právÄ? zvolený profil barev"
-
-#~ msgid "Import an ICC file from another location"
-#~ msgstr "Importovat profil ICC z jiného umístÄ?ní"
-
-#~ msgid "_Add Device"
-#~ msgstr "_PÅ?idat zaÅ?ízení"
-
-#~ msgid "_Delete Device"
-#~ msgstr "_Smazat zaÅ?ízení"
-
-#~ msgid "_Import Profile"
-#~ msgstr "_Importovat profil"
+msgstr "Na_stavit na výchozí v systému"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]