[gnome-panel] Updated Esperanto translation



commit d11d4ea3d1a525aa82ab4ec086b91144be0bea3f
Author: Kristjan Schmidt <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Jul 10 21:18:18 2010 +0200

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po |   33 ++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 147fd67..00e0396 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-22 23:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-10 21:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 21:17+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Utilaĵo por test-aplikaĵetoj"
 #: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:3
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
 msgid "_Applet:"
-msgstr "_Aplikaĵeto:"
+msgstr "_Apleto:"
 
 #: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:4
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
@@ -1413,18 +1413,18 @@ msgstr "_OrientiÄ?o:"
 #: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:5
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
 msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "Agordodosierujo:"
+msgstr "_Agordodosierujo:"
 
 #: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:6
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
 msgid "_Size:"
-msgstr "Grandeco:"
+msgstr "_Grando:"
 
 #: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
 #: ../gnome-panel/applet.c:554 ../libpanel-applet/panel-applet.c:145
 msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "Å?losi al panelo"
+msgstr "Å?_losi al panelo"
 
 #: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
 #: ../gnome-panel/applet.c:537 ../libpanel-applet/panel-applet.c:139
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Malfaldi programliston en la dialogo 'Ruli aplikaĵon'"
 msgid ""
 "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
-"Se vera, aÅ­tomata kompletigo en la dialogo \"Ruli aplikaĵon\" havebliÄ?as."
+"Se vera, aÅ­tomata kompletigo en la dialogo \"Ruli aplikaĵon\" disponebliÄ?as."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
 msgid ""
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgid ""
 "dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
 msgstr ""
 "Se vera, la listo \"Konataj aplikaĵoj\" en la dialogo \"Ruli aplikaĵon\" "
-"havebliÄ?as. Se jes aÅ­ ne, la listo estas malfaldata kiam la dialogo "
+"disponebliÄ?as. Se jes aÅ­ ne, la listo estas malfaldata kiam la dialogo "
 "montriÄ?as, estas regata per la Å?losilo show_program_list."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgid ""
 "available. Not loading this panel."
 msgstr ""
 "Panelo '%s' estas agordita por esti montrata sur ekrano %d, kiu nun ne estas "
-"havebla. Ne Å?arganta la panelon."
+"disponebla. Ne Å?arganta la panelon."
 
 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
 #, c-format
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgid ""
 "to the panel height (if horizontal)."
 msgstr ""
 "Se vera, la bildo estos skalata (konservante la aspektproporcion de la "
-"bildo) al la panela alteco (se horizontala)."
+"bildo) al la panela alto (se horizontala)."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
 msgid ""
@@ -2982,10 +2982,10 @@ msgid ""
 "If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
 "launchers and buttons on the panel."
 msgstr ""
-"Se vera, la panelo okupos la larÄ?econ de la tuta ekrano (aÅ­ altecon se Ä?i "
-"tio estas vertikala panelo). En Ä?i tiu reÄ?imo la panelo nur povas esti "
-"lokataj je la ekrana rando. Se malvera, la panelo estos nur sufiÄ?e granda "
-"por akomodi la aplikaĵetojn, lanÄ?ilojn kaj butonojn sur la panelo."
+"Se vera, la panelo okupos la larÄ?econ de la tuta ekrano (aÅ­ alton se Ä?i tio "
+"estas vertikala panelo). En Ä?i tiu reÄ?imo la panelo nur povas esti lokataj "
+"je la ekrana rando. Se malvera, la panelo estos nur sufiÄ?e granda por "
+"akomodi la aplikaĵetojn, lanÄ?ilojn kaj butonojn sur la panelo."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
 msgid ""
@@ -3105,10 +3105,9 @@ msgid ""
 "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
 "(or width)."
 msgstr ""
-"La alteco (larÄ?eco por vertikala panelo) de la panelo. La panelo determinos "
+"La alto (larÄ?o por vertikala panelo) de la panelo. La panelo determinos "
 "rultempe la minimuman grandon bazitan sur la tiparo kaj aliaj indikoj. La "
-"maksimuma grando estas fiksita je unu kvarono de la ekrana alteco (aÅ­ "
-"larÄ?eco)."
+"maksimuma grando estas fiksita je unu kvarono de la ekrana alteco (aÅ­ larÄ?o)."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
 msgid ""
@@ -3215,7 +3214,7 @@ msgid ""
 "specified by the image key will be used as background."
 msgstr ""
 "Kia fono devus esti uzata por Ä?i tiu panelo. Eblaj valoroj estas \"gtk\" - "
-"la implicita GTK+a fenestraĵa fono estos uzata, \"color\" - la color-Å?losilo "
+"la defaÅ­lta GTK+a fenestraĵa fono estos uzata, \"color\" - la color-Å?losilo "
 "estos uzata kiel fonkoloro aÅ­ \"image\" - la bildo specifita per la image-"
 "Å?losilo estos uzata kiel fono."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]