[gnome-panel] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Esperanto translation
- Date: Sat, 10 Jul 2010 19:18:32 +0000 (UTC)
commit d11d4ea3d1a525aa82ab4ec086b91144be0bea3f
Author: Kristjan Schmidt <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Sat Jul 10 21:18:18 2010 +0200
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 33 ++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 147fd67..00e0396 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-22 23:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-10 21:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Utilaĵo por test-aplikaĵetoj"
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:3
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
msgid "_Applet:"
-msgstr "_Aplikaĵeto:"
+msgstr "_Apleto:"
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:4
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
@@ -1413,18 +1413,18 @@ msgstr "_OrientiÄ?o:"
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:5
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "Agordodosierujo:"
+msgstr "_Agordodosierujo:"
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:6
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
msgid "_Size:"
-msgstr "Grandeco:"
+msgstr "_Grando:"
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
#: ../gnome-panel/applet.c:554 ../libpanel-applet/panel-applet.c:145
msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "Å?losi al panelo"
+msgstr "Å?_losi al panelo"
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
#: ../gnome-panel/applet.c:537 ../libpanel-applet/panel-applet.c:139
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Malfaldi programliston en la dialogo 'Ruli aplikaĵon'"
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
-"Se vera, aÅtomata kompletigo en la dialogo \"Ruli aplikaĵon\" havebliÄ?as."
+"Se vera, aÅtomata kompletigo en la dialogo \"Ruli aplikaĵon\" disponebliÄ?as."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
msgid ""
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgid ""
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
"Se vera, la listo \"Konataj aplikaĵoj\" en la dialogo \"Ruli aplikaĵon\" "
-"havebliÄ?as. Se jes aÅ ne, la listo estas malfaldata kiam la dialogo "
+"disponebliÄ?as. Se jes aÅ ne, la listo estas malfaldata kiam la dialogo "
"montriÄ?as, estas regata per la Å?losilo show_program_list."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgid ""
"available. Not loading this panel."
msgstr ""
"Panelo '%s' estas agordita por esti montrata sur ekrano %d, kiu nun ne estas "
-"havebla. Ne Å?arganta la panelon."
+"disponebla. Ne Å?arganta la panelon."
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
#, c-format
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgid ""
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
"Se vera, la bildo estos skalata (konservante la aspektproporcion de la "
-"bildo) al la panela alteco (se horizontala)."
+"bildo) al la panela alto (se horizontala)."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
msgid ""
@@ -2982,10 +2982,10 @@ msgid ""
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
-"Se vera, la panelo okupos la larÄ?econ de la tuta ekrano (aÅ altecon se Ä?i "
-"tio estas vertikala panelo). En Ä?i tiu reÄ?imo la panelo nur povas esti "
-"lokataj je la ekrana rando. Se malvera, la panelo estos nur sufiÄ?e granda "
-"por akomodi la aplikaĵetojn, lanÄ?ilojn kaj butonojn sur la panelo."
+"Se vera, la panelo okupos la larÄ?econ de la tuta ekrano (aÅ alton se Ä?i tio "
+"estas vertikala panelo). En Ä?i tiu reÄ?imo la panelo nur povas esti lokataj "
+"je la ekrana rando. Se malvera, la panelo estos nur sufiÄ?e granda por "
+"akomodi la aplikaĵetojn, lanÄ?ilojn kaj butonojn sur la panelo."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
msgid ""
@@ -3105,10 +3105,9 @@ msgid ""
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""
-"La alteco (larÄ?eco por vertikala panelo) de la panelo. La panelo determinos "
+"La alto (larÄ?o por vertikala panelo) de la panelo. La panelo determinos "
"rultempe la minimuman grandon bazitan sur la tiparo kaj aliaj indikoj. La "
-"maksimuma grando estas fiksita je unu kvarono de la ekrana alteco (aÅ "
-"larÄ?eco)."
+"maksimuma grando estas fiksita je unu kvarono de la ekrana alteco (aÅ larÄ?o)."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
msgid ""
@@ -3215,7 +3214,7 @@ msgid ""
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
"Kia fono devus esti uzata por Ä?i tiu panelo. Eblaj valoroj estas \"gtk\" - "
-"la implicita GTK+a fenestraĵa fono estos uzata, \"color\" - la color-Å?losilo "
+"la defaÅlta GTK+a fenestraĵa fono estos uzata, \"color\" - la color-Å?losilo "
"estos uzata kiel fonkoloro aÅ \"image\" - la bildo specifita per la image-"
"Å?losilo estos uzata kiel fono."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]