[glib] Updated Spanish translation



commit 3c6304a332c8da9275569c9820660e859b4ac160
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Thu Jul 8 23:25:01 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5e4900d..bd98188 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-03 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-04 13:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-08 23:24+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante.
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:415 ../gio/gbufferedinputstream.c:496
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:412 ../gio/gbufferedinputstream.c:493
 #: ../gio/ginputstream.c:186 ../gio/ginputstream.c:318
 #: ../gio/ginputstream.c:557 ../gio/ginputstream.c:682
 #: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:721
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:883 ../gio/ginputstream.c:892
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:892
 #: ../gio/giostream.c:305 ../gio/goutputstream.c:1196
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "El flujo ya se cerró"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Tipo desconocido"
 msgid "%s filetype"
 msgstr "tipo de archivo %s"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:681
+#: ../gio/gcontenttype.c:680
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "tipo %s"
@@ -1238,13 +1238,13 @@ msgstr "No existe soporte de GCredentials para su plataforma"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:135 ../gio/gdbusaddress.c:226
-#: ../gio/gdbusaddress.c:300
+#: ../gio/gdbusaddress.c:141 ../gio/gdbusaddress.c:232
+#: ../gio/gdbusaddress.c:306
 #, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
 msgstr "Clave «%s» no soportada en la entrada de dirección «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:165
+#: ../gio/gdbusaddress.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
@@ -1252,34 +1252,34 @@ msgstr ""
 "La dirección «%s» no es válida (se necesita exactamente una ruta, dirtemp o "
 "claves abstractas)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:178
+#: ../gio/gdbusaddress.c:184
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:241 ../gio/gdbusaddress.c:315
+#: ../gio/gdbusaddress.c:247 ../gio/gdbusaddress.c:321
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr "Error en la direccioÌ?n «%s»; el atributo de puerto estaÌ? mal formado"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:252 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:332
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr "Error en la dirección «%s»; el atributo de familia está mal formado"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:428
+#: ../gio/gdbusaddress.c:436
 #, c-format
 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
 msgstr "El elemento de dirección «%s» no contiene dos puntos (:)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:449
+#: ../gio/gdbusaddress.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:523
+#: ../gio/gdbusaddress.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -1288,53 +1288,86 @@ msgstr ""
 "Error en la dirección «%s»: el transporte UNIX requiere exactamente que una "
 "de las claves «path» o «abstract» esté establecida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
+#: ../gio/gdbusaddress.c:573
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el "
 "servidor"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:573
+#: ../gio/gdbusaddress.c:587
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Error en la direccioÌ?n «%s»: falta o estaÌ? mal formado el atributo para el "
 "puerto"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:587
+#: ../gio/gdbusaddress.c:601
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:601
+#: ../gio/gdbusaddress.c:622
+#| msgid "Error connecting: "
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Error al autolanzar: "
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:630
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
 msgstr "Transporte «%s» desconocido o no soportado para la dirección «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:635
+#: ../gio/gdbusaddress.c:664
 #, c-format
 msgid "Error reading nonce file `%s':"
 msgstr "Error al leer el archivo de número usado una sola vez «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:646
-msgid "The nonce-file `%s' was %"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:676
+#, c-format
+msgid "The nonce-file `%s' was %lu bytes. Expected 16 bytes."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:662
+#: ../gio/gdbusaddress.c:692
 #, c-format
 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:978
+#: ../gio/gdbusaddress.c:916
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "La dirección proporcionada está vacía"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:985
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1022
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
+#| msgid "Error reading nonce file `%s':"
+msgid "Error spawning command line `%s': "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1033
+#, c-format
+msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1047
+#, c-format
+msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 msgstr ""
-"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (Tarea: ejecutar dbus-"
-"launch para averiguarlo)"
+"El comando de línea «%s» finalizó con un estado de salida distinto de cero %"
+"d: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5603
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
+"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
+"este SO)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1219 ../gio/gdbusconnection.c:5595
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1343,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5612
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1228 ../gio/gdbusconnection.c:5604
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -1351,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus porque la variable de entorno "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE no está establecida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1021
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Tipo de bus %d desconocido"
@@ -1511,7 +1544,7 @@ msgstr "La interfaz «%s» no existe"
 msgid "No such interface"
 msgstr "No existe tal interfaz"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3866 ../gio/gdbusconnection.c:5553
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3866 ../gio/gdbusconnection.c:5545
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
@@ -1546,42 +1579,42 @@ msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5368
+#: ../gio/gdbusmessage.c:733
 #, c-format
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
-msgstr "No se pudo cargar /var/lib/dbus/machine-id: %s"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:732
-msgid "Wanted to read %"
-msgstr "Se quiso leer %"
+#| msgid "Wanted to read %"
+msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
+msgstr "Se querían leer %lu bytes pero se obtuvo EOF"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:753
+#: ../gio/gdbusmessage.c:754
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
 msgstr ""
 "Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró «%c» (%d)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:952
+#: ../gio/gdbusmessage.c:953
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "El valor analizado «%s» no es un objeto de ruta D-Bus válido"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:978
+#: ../gio/gdbusmessage.c:979
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1018
-msgid "Encountered array of length %"
-msgstr "Se encontró un vector de longitud %"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1020
+#, c-format
+msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes."
+msgstr ""
+"Se encontró un array de longitud %u bytes. La longitud máxima es 2<<<26 "
+"bytes."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1179
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1181
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr ""
 "El valor analizado «%s» para la variante no es una firma de D-Bus válida"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1206
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
@@ -1589,37 +1622,40 @@ msgstr ""
 "Error al deserializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
 "mensaje de D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1386
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
 #, c-format
 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Valor endian no válido. Se esperaba «l»' o «B» pero se obtuvo «%c» (%d)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1400
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1402
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 "La versión principal del protocolo no es válida. Se esperaba 1 pero se "
 "encontró %d."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1457
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1459
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
 "Se encontró la cabecera de firma con firma «%s» pero el cuerpo del mensaje "
 "está vacío"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1471
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1473
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr ""
 "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida (para el cuerpo)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1500
-msgid "No signature header in message but the message body is %"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1503
+#, c-format
+#| msgid "No signature header in message but the message body is %"
+msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr ""
-"No existe la cabecera de firma en el mensaje pero el cuerpo del mensaje es %"
+"No existe la cabecera de firma en el mensaje pero el cuerpo del mensaje "
+"tiene %u bytes"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1817
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
@@ -1627,18 +1663,18 @@ msgstr ""
 "Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de mensaje "
 "de D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1950
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1953
 #, c-format
 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
-msgstr ""
+msgstr "El mensaje tiene %d fds pero el campo de cabecera indica %d fds"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1996
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1999
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
 msgstr ""
 "El cuerpo del mensaje tiene la firma «%s» pero no existe la cabecera de firma"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2006
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2009
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
@@ -1647,19 +1683,19 @@ msgstr ""
 "El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo "
 "de cabecera es «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2022
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2025
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
 "El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es «(%"
 "s)»"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2576
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2579
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2584
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2587
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr ""
 
@@ -1679,6 +1715,11 @@ msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
 msgstr "Error al escribir los primeros 16 bytes del mensaje en el socket: "
 
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1337
+#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
+msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id: "
+
 #: ../gio/gdbusproxy.c:704
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1699,18 +1740,17 @@ msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Respuesta %d no esperada del método StartServiceByName(«%s»)"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:677
-#, fuzzy
 msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "No se soporta mover a la papelera"
+msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:767
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Error al escribir en el archivo: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:1000
 #, c-format
@@ -2598,7 +2638,6 @@ msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n"
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:1696
 #, c-format
-#| msgid "No schema files found\n"
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas: "
 
@@ -2969,6 +3008,9 @@ msgstr "Se necesita más entrada"
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Datos comprimidos no válidos"
 
+#~ msgid "Encountered array of length %"
+#~ msgstr "Se encontró un vector de longitud %"
+
 #~ msgid "Do not give error for empty directory"
 #~ msgstr "No proporcionar error para un directorio vacío"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]