[gnome-scan] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-scan] Update Czech translation
- Date: Thu, 8 Jul 2010 10:24:50 +0000 (UTC)
commit 933fbd5b7396f250c5f23561f6c42964a5df1cc8
Author: Adrian Guniš <andygun seznam cz>
Date: Thu Jul 8 12:24:29 2010 +0200
Update Czech translation
po/cs.po | 475 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 175 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e4b5737..92c3793 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,17 @@
# Czech translation of gnome-scan.
# Copyright (C) 2008 the author(s) of gnome-scan.
# This file is distributed under the same license as the gnome-scan package.
-# Adrian Guniš <andygun seznam cz>, 2008.
+#
+# Adrian Guniš <andygun seznam cz>, 2008-2010.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-26 16:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-24 21:40+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"scan&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-27 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,332 +19,240 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:92
-#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:122
-msgid "Acquisition"
-msgstr "ZÃskávánÃ"
-
-#. secondary text
-#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:127
-msgid ""
-"The software now acquires and processes images according to the settings."
-msgstr "Software nynà zÃskává a zpracovává obrázky dle nastavenÃ."
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:42
+msgid "px"
+msgstr "px"
-#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:142 ../lib/gnome-scan-job.c:498
-msgid "Waiting for device"
-msgstr "Ä?eká se na zaÅ?ÃzenÃ"
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:44
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
-#. General
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:255
-msgid "_General"
-msgstr "_Všeobecné"
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:46
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#. Preview
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:263
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Náhled"
+#. translators: Shortname for Inch unit
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:49
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#. Advanced
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:272
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_PokroÄ?ilé"
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:51
+msgid "bit"
+msgstr "bit"
-#. Processing
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:280
-msgid "P_rocessing"
-msgstr "Zp_racovánÃ"
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:53
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
-#. Sink
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:289
-msgid "_Output"
-msgstr "Výs_tup"
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:57
+msgid "µs"
+msgstr "µs"
-#. translator: this is the dialog title
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:465
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:75
msgid "Scan"
msgstr "SkenovánÃ"
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:503
-msgid "Unable to detect scanners!"
-msgstr "Nelze zjistit skener!"
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:504
-msgid "No drivers has been found."
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné ovladaÄ?e."
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:510
-msgid "No device found!"
-msgstr "Nenalezeno žádné zaÅ?ÃzenÃ!"
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:511
-msgid ""
-"Ensure your device is plugged, powered, supported and configured. The dialog "
-"will run until you plug a scanner or cancel."
-msgstr ""
-"UjistÄ?te se, že zaÅ?Ãzenà je pÅ?ipojeno, zapnuto, podporováno a nastaveno. "
-"Okno bude zobrazeno, dokud nepÅ?ipojÃte skener, nebo jej nezruÅ¡Ãte."
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:879
-msgid "No device found !"
-msgstr "Nenalezeno žádné zaÅ?Ãzenà !"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:201
+msgid "_General"
+msgstr "_Všeobecné"
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:880
-msgid "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured."
-msgstr ""
-"UjistÄ?te se, že zaÅ?Ãzenà je pÅ?ipojeno, zapnuto, podporováno a nastaveno."
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:225
+msgid "Acquisition"
+msgstr "ZÃskávánÃ"
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:920
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skener"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:226
+msgid "The software now acquires and processes images according to settings."
+msgstr "Software nynà zÃskává a zpracovává obrázky dle nastavenÃ."
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:927
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:243
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_PokroÄ?ilé"
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1366
-msgid "Acquiring Preview"
-msgstr "ZÃskává se náhled"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:246
+msgid "_Processing"
+msgstr "Zp_racovánÃ"
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1371
-msgid "The software preview acquisition and processing."
-msgstr "Software zÃskává a zpracovává náhled."
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:249
+msgid "_Output"
+msgstr "Výs_tup"
-#. translator: initial state before preview begin.
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1382
-msgid "Inactive"
-msgstr "NeÄ?inný"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:81
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
-#: ../lib/gnome-scan-init.c:42
-msgid "_Scan"
-msgstr "_Skenovat"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:84
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:380
-msgid "Configuring"
-msgstr "Nastavuje se"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:87
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicializuje se"
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:479
-msgid "Job completed"
-msgstr "Ã?loha dokonÄ?ena"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:90
+msgid "Unconfigured"
+msgstr "Nenà nastaveno"
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:511
-msgid "Acquiring from scanner"
-msgstr "ZÃskávánà ze skeneru"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:93
+msgid "Ready"
+msgstr "PÅ?ipraven"
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:525
-msgid "Processing page"
-msgstr "Zpracovává se stránka"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:96
+msgid "Processing"
+msgstr "ZpracovánÃ"
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:538
-msgid "Outputting page"
-msgstr "Výstupnà stránka"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:99
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
-#. translators: this is the paper size width and height expressed in
-#. millimeters, shown just below the selector.
-#: ../lib/gnome-scan-paper-size-widget.c:73
+#. translator: %s is the name of an option and is
+#. prepended before the option widget. Accord ":" to
+#. locale typographic rules.
+#: ../lib/gnome-scan-option-box.vala:86
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
-
-#. groups
-#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:68
-msgid "Scan options"
-msgstr "Možnosti skenovánÃ"
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:69
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+#: ../lib/gnome-scan-scanner-selector.vala:70
+msgid "Device"
+msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:70
-msgid "Output options"
-msgstr "Možnosti výstupu"
-
-#. translator: unit pixel
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:105
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#. translator: unit bit
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:109
-msgid "bit"
-msgstr "bit"
-
-#. translator: unit millimeter
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:113
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. translator: unit dot per inch
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:117
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../lib/gnome-scan-scanner-selector.vala:74
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-#. translator: unit percent
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:121
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:65
+msgid "Origin"
+msgstr "Zdroj"
-#. translator: unit microsecond
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:125
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:65
+msgid "Coordinate of the top left corner of the paper."
+msgstr "SouÅ?adnice levého hornÃho rohu papÃru."
-#. translator: Manual is the name of user defined paper size.
-#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-area.c:487
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:334
+#. Translator: manual selection display label
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:197
msgid "Manual"
msgstr "RuÄ?nÃ"
-#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-area.c:621
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vybr_at vše"
-
-#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-rotation.c:65
-msgid "Rotate left"
-msgstr "OtoÄ?it doleva"
+#. Translator: maximum paper size display label
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:203
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
-#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-rotation.c:74
-msgid "Rotate right"
-msgstr "OtoÄ?it doprava"
-
-#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:44
-msgid "Common Processing"
-msgstr "BÄ?žné zpracovánÃ"
-
-#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:62
-msgid "Rotation"
-msgstr "OtoÄ?enÃ"
-
-#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:69
-msgid "Automatic color enhancement"
-msgstr "Automatické zlepšenà barev"
-
-#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:70
-msgid ""
-"Color enhancement produces better photos, but takes more time to process and "
-"can be useless for text."
-msgstr ""
-"Pomocà \"ZlepÅ¡enà barev\" lze docÃlit lepÅ¡Ãch fotografiÃ, ale zpracovánà "
-"trvá dlouho a pro text může být bezúÄ?elné."
-
-#: ../lib/gnome-scan-scanner.c:249
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: ../lib/gnome-scan-scanner.c:250
-msgid "Ready"
-msgstr "PÅ?ipraven"
-
-#: ../lib/gnome-scan-scanner.c:251
-msgid "Busy"
-msgstr "ZaneprázdnÄ?n"
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:232
+msgid "Paper-Size"
+msgstr "Velikost papÃru"
-#. note: decomposing area in three options orientation, origin and paper-size
-#. except these optoin to appear in this order.
-#. ORIENTATION
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:274
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:280
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientace stránky"
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:274
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:280
msgid "Page orientation"
msgstr "Orientace stránky"
-#. ORIG
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:284
-msgid "Origin"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:284
-msgid "Origin of scan window"
-msgstr "Zdroj skenovaného okna"
-
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:339
-msgid "Maximal"
-msgstr "MaximálnÃ"
-
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:348
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Velikost papÃru"
-
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:349
-msgid "Document paper size."
-msgstr "Velikost papÃru dokumentu."
-
-#. SANE 2 well known source option value
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:544
+#.
+#. * GSaneOptionSource has many jobs to fill.
+#. *
+#. * - It expose source option as a primary option, making some changes
+#. * to void backend inconsistency.
+#. *
+#. * - It knows whether the ADF has been selected in order to enable
+#. * mass acquisition.
+#. *
+#. * TODO:
+#. *
+#. * - Support ADF boolean option.
+#. *
+#. * - Support duplex scan (boolean and special source).
+#.
+#. some unlisted sources :
+#. *
+#. * - Slide(s)
+#. * - TMA Slides
+#. * - ADF Back
+#. * - ADF Duplex (should be mapped to duplex boolean)
+#.
+#. List of known source used for flatbed
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:62
msgid "Flatbed"
msgstr "Plochý"
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:545
+#. List of known source used for Automatic Document Feeder
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:72
msgid "Automatic Document Feeder"
msgstr "Automatický podavaÄ? dokumentů"
-#. device source option allowing to scan film and transparency
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:547
+#. List of known source used for Transparency Adapter
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:83
msgid "Transparency Adapter"
msgstr "Adaptér na diapozitivy"
-#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:115
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+#. List of known source used for Negative Adapter
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:93
+msgid "Negative Adapter"
+msgstr "Adaptér na negativy"
-#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:122
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:149
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
-#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:180
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:88
msgid "Select files"
msgstr "Zvolit soubory"
-#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:193
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:101
msgid "Supported formats"
msgstr "Podporované formáty"
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:71 ../src/flegita-sink.c:105
-msgid "PNG picture"
-msgstr "Obrázky PNG"
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:298
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:89
-msgid "JPEG picture"
-msgstr "Obrázky JPEG"
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:305
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
#. translator: this is the name of the file
#. loader backend which allow user to scan
#. a list a images
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:94 ../modules/gsfile-scanner.c:136
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:49
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:95
-msgid "Files to import."
-msgstr "Soubory k importu."
-
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:137
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:50
msgid "Import from files."
msgstr "Importovat ze souborů."
-#. GtkWidget *toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (gspw));
-#: ../src/flegita-action-selector.c:148
-msgid "Configure printing"
-msgstr "Nastavit tisk"
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:115
+msgid "PNG picture"
+msgstr "Obrázky PNG"
-#: ../src/flegita.c:52 ../flegita.desktop.in.h:2
-msgid "Simply scan images"
-msgstr "Jednoduché skenovánà obrázků"
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:126
+msgid "JPEG picture"
+msgstr "Obrázky JPEG"
+
+#. directory selector
+#: ../src/flegita-option-widgets.vala:55
+msgid "Select output directory"
+msgstr "Zvolit výstupnà adresáÅ?"
-#. Translators: Add your names here with one name per
-#. line, like
-#. "John Smith <email1 example com>\n
-#. Robert Foo <email2 example com>"
-#: ../src/flegita.c:76
-msgid "translator-credit"
-msgstr "Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
+#: ../src/flegita-sink.vala:40
+msgid "Output Filename"
+msgstr "Název výstupnÃho souboru"
-#: ../src/flegita.c:79
-msgid "Gnome Scan website"
-msgstr "Webová stránka Gnome Scan"
+#: ../src/flegita-sink.vala:40
+msgid "Output filename"
+msgstr "Název výstupnÃho souboru"
-#: ../src/flegita.c:98 ../flegita.desktop.in.h:1
+#: ../src/flegita-sink.vala:42
+msgid "PNG Picture"
+msgstr "Obrázky PNG"
+
+#: ../src/flegita-sink.vala:50
+msgid "Scanned picture"
+msgstr "Naskenovaný obrázek"
+
+#: ../src/flegita.vala:39 ../flegita.desktop.in.h:1
msgid "Scanner Utility"
msgstr "Skenovacà nástroj"
@@ -356,15 +266,15 @@ msgstr "NápovÄ?da"
#: ../src/flegita-gimp.c:94
msgid "Scan ..."
-msgstr "Skenovat ..."
+msgstr "Skenovatâ?¦"
#: ../src/flegita-gimp.c:104
msgid "Scan picture as new layer..."
-msgstr "Skenovat obrázek jako novou vrstvu..."
+msgstr "Skenovat obrázek jako novou vrstvu�"
#: ../src/flegita-gimp.c:109
msgid "Scan as Layer..."
-msgstr "Skenovat jako vrstvu..."
+msgstr "Skenovat jako vrstvuâ?¦"
#: ../src/flegita-gimp-sink.c:77
msgid "Layer"
@@ -374,46 +284,11 @@ msgstr "Vrstva"
msgid "New layer name"
msgstr "Název nové vrstvy"
-#: ../src/flegita-gimp-sink.c:80 ../src/flegita-output-filename-widget.c:88
+#: ../src/flegita-gimp-sink.c:80
msgid "Scanned image"
msgstr "Naskenovaný obrázek"
-#. directory
-#: ../src/flegita-output-filename-widget.c:77
-msgid "Select directory"
-msgstr "Zvolit adresáÅ?"
-
-#: ../src/flegita-sink.c:81
-msgid "PNG Options"
-msgstr "Možnosti PNG"
-
-#: ../src/flegita-sink.c:111
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
-
-#: ../src/flegita-sink.c:112
-msgid "Output filename"
-msgstr "Název výstupnÃho souboru"
-
-#: ../src/flegita-sink.c:134
-msgid "PNG Compression Level"
-msgstr "Ã?roveÅ? komprese PNG"
-
-#. translator: this explain the PNG compression level
-#: ../src/flegita-sink.c:136
-msgid "Higher level means lower file size, but takes more time to save"
-msgstr "Vyššà úroveÅ? znamená menÅ¡Ã velikost souboru, ale ukládánà trvá dlouho"
-
-#: ../src/flegita-sink.c:178
-msgid "Various common action on scan output not related to specific software"
-msgstr ""
-"Různé spoleÄ?né Ä?innosti s výstupem skenovánà nesouvisejÃcà s urÄ?itým "
-"softwarem"
-
-#: ../src/flegita-sink.c:303
-msgid "Custom"
-msgstr "Uživatelský"
+#: ../flegita.desktop.in.h:2
+msgid "Simply scan images"
+msgstr "Jednoduché skenovánà obrázků"
-#: ../src/flegita-sink.c:334
-msgid "Scan to printer"
-msgstr "Skenovat do tiskárny"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]