[libgweather] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 6 Jul 2010 19:51:21 +0000 (UTC)
commit b617b30f8b4a8fcec98270af9fda32be89c9c7d8
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Tue Jul 6 21:51:15 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1908 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 950 insertions(+), 958 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 66db4a5..2779ed3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,958 +1,950 @@
-# This file is distributed under the same license as the libgwether package.
-#
-# Urban Borstnik <urban cmm ki si>, 2000.
-# Nejc Novak <nejc novak guest arnes si>, 2002.
-# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2003.
-# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2008 - 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgwether\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=gweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 20:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:25+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:213
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "Ljubljana"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:233
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "LJLJ"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:253
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:274
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr "DEFAULT_RADAR"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:295
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "46-13N 014-29E"
-
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:45
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:77
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
-msgid "mph"
-msgstr "milj/uro"
-
-#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
-msgid "knots"
-msgstr "vozlov"
-
-#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Beaufortova lestvica"
-
-#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
-msgid "mb"
-msgstr "mb"
-
-#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:111
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:151
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "km/h"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:194
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "mb"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:233
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "m"
-
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
-msgid "Greenwich Mean Time"
-msgstr "GreenwiÅ¡ki srednji Ä?as"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr "Tri Å¡tevilÄ?na koda za pridobivanje radarskih map s portala weather.com, kot je zapisano na http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr "Edinstveno obmoÄ?je mesta kot je zapisano na http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not."
-msgstr "Ali naj vstavek samodejno posodablja svoje statistiÄ?ne podatke o vremenu ali ne."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Pokaži radarsko sliko"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "Distance unit"
-msgstr "Enota razdalje"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Prenesi radarsko sliko ob vsaki posodobitvi"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar\" key."
-msgstr "Ä?e je resniÄ?no, potem dobi radarsko sliko iz mesta navedenega v kljuÄ?u \"radar\"."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
-msgstr "Zemljepisna višina in širina vaše lokacije zapisana kot: DD-MM-SS[SJ) DD-MM-SS [VZ]"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "Koordinate lokacije"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "Nearby city"
-msgstr "Bližnje mesto"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr "Bližnje veÄ?je obmoÄ?je, kot so glavna mesta, zapisana na http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "Ni veÄ? v uporabi"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Enote pritiska"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "Radar location"
-msgstr "Položaj radarja"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Enote hitrosti"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Enote temperature"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "Mesto, za katerega gweather prikazuje podatke."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "Prilagojen URL iz kjer naj se naloži radarska slika"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Ä?as (v sekundah) med samodejnimi posodobitvami."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "Enota uporabljena za pritisk."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "Enota uporabljena za temperaturo."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "Enota uporabljena za vidljivost."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "Enote, ki naj se uporabijo za hitrost vetra."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "Update interval"
-msgstr "Interval posodabljanja"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Samodejno posodobi podatke"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "URL radarske slike"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Uporabi prilagojen URL za radarsko sliko"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Uporabljaj metriÄ?ne enote"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Uporabljaj metriÄ?ne enote namesto angleÅ¡kih."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "Vreme za mesto"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-msgid "Weather location information"
-msgstr "Podatki o položaju vremena."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-msgid "Weather location information."
-msgstr "Podatki o položaju vremena."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-msgid "Zone location"
-msgstr "Položaj obmoÄ?ja"
-
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
-msgctxt "timezone"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:504
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov METAR: %d %s.\n"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:548
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "WatherInfo pogreša lokacijo"
-
-#: ../libgweather/weather.c:230
-msgid "Variable"
-msgstr "Spremenljivka"
-
-#: ../libgweather/weather.c:231
-msgid "North"
-msgstr "Sever"
-
-#: ../libgweather/weather.c:231
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Sever - Severovzhod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:231
-msgid "Northeast"
-msgstr "Severovzhod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:231
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Vzhod - severovzhod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:232
-msgid "East"
-msgstr "Vzhod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:232
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Vzhod - jugovzhod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:232
-msgid "Southeast"
-msgstr "Jugovzhod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:232
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Jug - jugovzhod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:233
-msgid "South"
-msgstr "Jug"
-
-#: ../libgweather/weather.c:233
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Jug - jugozahod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:233
-msgid "Southwest"
-msgstr "Jugozahod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:233
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Zahod - jugozahod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:234
-msgid "West"
-msgstr "Zahod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:234
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Zahod - severozahod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:234
-msgid "Northwest"
-msgstr "Severozahod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:234
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Sever - severozahod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:241
-#: ../libgweather/weather.c:258
-#: ../libgweather/weather.c:330
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neveljavno"
-
-#: ../libgweather/weather.c:247
-msgid "Clear Sky"
-msgstr "Jasno nebo"
-
-#: ../libgweather/weather.c:248
-msgid "Broken clouds"
-msgstr "Pretežno oblaÄ?no"
-
-#: ../libgweather/weather.c:249
-msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Delno oblaÄ?no"
-
-#: ../libgweather/weather.c:250
-msgid "Few clouds"
-msgstr "Pretežno jasno"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Overcast"
-msgstr "OblaÄ?no"
-
-#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
-#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
-#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
-#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:290
-#: ../libgweather/weather.c:292
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Nevihta"
-
-#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:291
-msgid "Drizzle"
-msgstr "Pršenje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:291
-msgid "Light drizzle"
-msgstr "Rahlo pršenje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:291
-msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Zmerno pršenje"
-
-# @ Hmmm...
-#: ../libgweather/weather.c:291
-msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "MoÄ?no prÅ¡enje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:291
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "ZmrzujoÄ?e prÅ¡enje"
-
-#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:292
-msgid "Rain"
-msgstr "Dežuje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:292
-msgid "Light rain"
-msgstr "Rahlo dežuje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:292
-msgid "Moderate rain"
-msgstr "Zmerno dežuje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:292
-msgid "Heavy rain"
-msgstr "MoÄ?no dežuje"
-
-# @ Hmmm....
-#: ../libgweather/weather.c:292
-msgid "Rain showers"
-msgstr "Plohe"
-
-#: ../libgweather/weather.c:292
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "Zmrznjen dež"
-
-#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:293
-msgid "Snow"
-msgstr "Sneži"
-
-#: ../libgweather/weather.c:293
-msgid "Light snow"
-msgstr "Rahlo sneži"
-
-#: ../libgweather/weather.c:293
-msgid "Moderate snow"
-msgstr "Zmerno sneži"
-
-#: ../libgweather/weather.c:293
-msgid "Heavy snow"
-msgstr "MoÄ?no sneži"
-
-#: ../libgweather/weather.c:293
-msgid "Snowstorm"
-msgstr "Snežna nevihta"
-
-#: ../libgweather/weather.c:293
-msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Sneži z vetrom"
-
-#: ../libgweather/weather.c:293
-msgid "Snow showers"
-msgstr "Snežne plohe"
-
-#: ../libgweather/weather.c:293
-msgid "Drifting snow"
-msgstr "Sneži v pasovih"
-
-#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:294
-msgid "Snow grains"
-msgstr "Zrnat sneg"
-
-#: ../libgweather/weather.c:294
-msgid "Light snow grains"
-msgstr "Rahlo zrnato sneži"
-
-#: ../libgweather/weather.c:294
-msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Zmerno zrnato sneži"
-
-#: ../libgweather/weather.c:294
-msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "MoÄ?no zrnato sneži"
-
-#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:295
-msgid "Ice crystals"
-msgstr "Ledene iglice"
-
-#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:296
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Babje pšeno"
-
-#: ../libgweather/weather.c:296
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Nekaj babjega pšena"
-
-#: ../libgweather/weather.c:296
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Zmerno babje pšeno"
-
-#: ../libgweather/weather.c:296
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "MoÄ?no babje pÅ¡eno"
-
-#: ../libgweather/weather.c:296
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Nevihta babjega pšena"
-
-#: ../libgweather/weather.c:296
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Plohe babjega pšena"
-
-#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:297
-msgid "Hail"
-msgstr "ToÄ?a"
-
-#: ../libgweather/weather.c:297
-msgid "Hailstorm"
-msgstr "Nevihta toÄ?e"
-
-#: ../libgweather/weather.c:297
-msgid "Hail showers"
-msgstr "Ploha toÄ?e"
-
-#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:298
-msgid "Small hail"
-msgstr "Sodra"
-
-#: ../libgweather/weather.c:298
-msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Nevihta sodre"
-
-#: ../libgweather/weather.c:298
-msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Ploha sodre"
-
-#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:299
-msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Neznane padavine"
-
-#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:300
-msgid "Mist"
-msgstr "Meglice"
-
-#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:301
-msgid "Fog"
-msgstr "Megla"
-
-#: ../libgweather/weather.c:301
-msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Megla v okolici"
-
-#: ../libgweather/weather.c:301
-msgid "Shallow fog"
-msgstr "Plitva megla"
-
-#: ../libgweather/weather.c:301
-msgid "Patches of fog"
-msgstr "Ponekod megla"
-
-#: ../libgweather/weather.c:301
-msgid "Partial fog"
-msgstr "Megla s presledki"
-
-#: ../libgweather/weather.c:301
-msgid "Freezing fog"
-msgstr "ZmrzujoÄ?a megla"
-
-#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:302
-msgid "Smoke"
-msgstr "Dim"
-
-#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:303
-msgid "Volcanic ash"
-msgstr "Vulkanski pepel"
-
-#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:304
-msgid "Sand"
-msgstr "Pesek"
-
-#: ../libgweather/weather.c:304
-msgid "Blowing sand"
-msgstr "Pesek z vetrom"
-
-#: ../libgweather/weather.c:304
-msgid "Drifting sand"
-msgstr "Pesek v pasovih"
-
-#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:305
-msgid "Haze"
-msgstr "Suha motnost"
-
-#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:306
-msgid "Blowing sprays"
-msgstr "Pršec z vetrom"
-
-#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:307
-msgid "Dust"
-msgstr "Prah"
-
-#: ../libgweather/weather.c:307
-msgid "Blowing dust"
-msgstr "Prah z vetrom"
-
-#: ../libgweather/weather.c:307
-msgid "Drifting dust"
-msgstr "Prah v pasovih"
-
-#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:308
-msgid "Squall"
-msgstr "Piš vetra"
-
-#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:309
-msgid "Sandstorm"
-msgstr "PeÅ¡Ä?eni vihar"
-
-#: ../libgweather/weather.c:309
-msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "PeÅ¡Ä?eni vihar v okolici"
-
-#: ../libgweather/weather.c:309
-msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "MoÄ?an peÅ¡Ä?eni vihar"
-
-#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:310
-msgid "Duststorm"
-msgstr "Prašni vihar"
-
-#: ../libgweather/weather.c:310
-msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Prašni vihar v okolici"
-
-#: ../libgweather/weather.c:310
-msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "MoÄ?an praÅ¡ni vihar"
-
-#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:311
-msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Tromba"
-
-#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:312
-msgid "Tornado"
-msgstr "Tornado"
-
-#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:313
-msgid "Dust whirls"
-msgstr "Prašni vrtinec"
-
-#: ../libgweather/weather.c:313
-msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Prašni vrtinci v okolici"
-
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:703
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%a, %g %d / %H:%M"
-
-#: ../libgweather/weather.c:718
-msgid "Unknown observation time"
-msgstr "Neznan Ä?as meritve"
-
-#: ../libgweather/weather.c:732
-#: ../libgweather/weather.c:783
-#: ../libgweather/weather.c:797
-#: ../libgweather/weather.c:810
-#: ../libgweather/weather.c:823
-#: ../libgweather/weather.c:836
-#: ../libgweather/weather.c:854
-#: ../libgweather/weather.c:872
-#: ../libgweather/weather.c:910
-#: ../libgweather/weather.c:926
-#: ../libgweather/weather.c:949
-#: ../libgweather/weather.c:981
-#: ../libgweather/weather.c:997
-#: ../libgweather/weather.c:1017
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:754
-#, c-format
-msgid "%.1f °F"
-msgstr "%.1f °F"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:757
-#, c-format
-msgid "%d °F"
-msgstr "%d °F"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:763
-#, c-format
-msgid "%.1f °C"
-msgstr "%.1f °C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:766
-#, c-format
-msgid "%d °C"
-msgstr "%d °C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:772
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:775
-#, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
-
-#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:857
-#, c-format
-msgid "%.f%%"
-msgstr "%.f%%"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:885
-#, c-format
-msgid "%0.1f knots"
-msgstr "%0.1f vozlov"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:889
-#, c-format
-msgid "%.1f mph"
-msgstr "%.1f milj/uro"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:893
-#, c-format
-msgid "%.1f km/h"
-msgstr "%.1f km/h"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:897
-#, c-format
-msgid "%.1f m/s"
-msgstr "%.1f m/s"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
-#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:903
-#, c-format
-msgid "Beaufort force %.1f"
-msgstr "Hitrost vetra %.1f Baeufort(ov)"
-
-#: ../libgweather/weather.c:928
-msgid "Calm"
-msgstr "Mirno"
-
-#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:932
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:954
-#, c-format
-msgid "%.2f inHg"
-msgstr "%.2f inHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:958
-#, c-format
-msgid "%.1f mmHg"
-msgstr "%.1f mmHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:962
-#, c-format
-msgid "%.2f kPa"
-msgstr "%.2f kPa"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:966
-#, c-format
-msgid "%.2f hPa"
-msgstr "%.2f hPa"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:970
-#, c-format
-msgid "%.2f mb"
-msgstr "%.2f mb"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:974
-#, c-format
-msgid "%.3f atm"
-msgstr "%.3f atm"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1002
-#, c-format
-msgid "%.1f miles"
-msgstr "%.1f milj"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1006
-#, c-format
-msgid "%.1f km"
-msgstr "%1f km"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1010
-#, c-format
-msgid "%.0fm"
-msgstr "%.0fm"
-
-#: ../libgweather/weather.c:1039
-#: ../libgweather/weather.c:1060
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-# @ Which form?
-#: ../libgweather/weather.c:1119
-msgid "Retrieval failed"
-msgstr "Prevzem spodletel"
-
-#~ msgid "%.1f â??"
-#~ msgstr "%.1f â??"
-#~ msgid "%d â??"
-#~ msgstr "%d â??"
-#~ msgid "%.1f â??"
-#~ msgstr "%.1f â??"
-#~ msgid "%d â??"
-#~ msgstr "%d â??"
-
+# Slovenian translations for libgwether.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the libgwether package.
+#
+# Urban Borštnik <urban cmm ki si>, 2000.
+# Nejc Novak <nejc novak guest arnes si>, 2002.
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2003.
+# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2008 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgwether master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=gweather\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-06 21:38+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:213
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Ljubljana"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:233
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "LJLJ"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:253
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:274
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:295
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "46-13N 014-29E"
+
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:45
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:77
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#. translators: Kelvin
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. translators: Celsius
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. translators: Fahrenheit
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. translators: meters per second
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. translators: kilometers per hour
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. translators: miles per hour
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
+msgid "mph"
+msgstr "milj/uro"
+
+#. translators: knots (speed unit)
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
+msgid "knots"
+msgstr "vozlov"
+
+#. translators: wind speed
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufortova lestvica"
+
+#. translators: kilopascals
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. translators: hectopascals
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. translators: millibars
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. translators: millimeters of mercury
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. translators: inches of mercury
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. translators: atmosphere
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. translators: meters
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#. translators: kilometers
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. translators: miles
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
+msgid "mi"
+msgstr "mi"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:111
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:151
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:194
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:233
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "m"
+
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr "GreenwiÅ¡ki srednji Ä?as"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
+msgid "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr "Tri-Å¡tevilÄ?na koda za pridobivanje radarskih slik s portala weather.com, kot je zapisano na http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
+msgid "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr "Edinstveno obmoÄ?je mesta kot je zapisano na http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
+msgid "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not."
+msgstr "Ali naj se statistiÄ?ni podatki o vremenu posodabljajo samodejno ali ne."
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Pokaži radarsko sliko"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Enota razdalje"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Pridobi radarsko sliko med vsako posodobitvijo"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
+msgid "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar\" key."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da bo radarska slika pridobljena iz mesta navedenega v kljuÄ?u \"radar\"."
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
+msgid "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+msgstr "Zemljepisna višina in širina vašega mesta je zapisana kot: ST-MM-SS[SJ) ST-MM-SS [VZ]"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Koordinate mesta"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Bližnje mesto"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
+msgid "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr "Bližnje veÄ?je obmoÄ?je ali glavna mesta, zapisana na http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Ni veÄ? v uporabi"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Enota pritiska"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Položaj radarja"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Enota hitrosti"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Enota temperature"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that gweather displays information for."
+msgstr "Mesto, za katerega program prikazuje podatke."
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "Prilagojen naslov URL iz kjer naj se naloži radarska slika"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Ä?as (v sekundah) med samodejnimi posodobitvami."
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "Enota uporabljena za pritisk."
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "Enota uporabljena za temperaturo."
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "Enota uporabljena za vidljivost."
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "Enota uporabljena za hitrost vetra."
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Ä?asovni razmik posodabljanja"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Samodejno posodobi podatke"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Naslov URL radarske slike"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Uporabi prilagojen URL za radarsko sliko"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Uporabljaj metriÄ?ne enote"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Uporabljaj metriÄ?ne enote namesto angleÅ¡kih."
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Vreme za mesto"
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Podatki o položaju vremena."
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Podatki o položaju vremena."
+
+#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Položaj obmoÄ?ja"
+
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:504
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov METAR: %d %s.\n"
+
+#: ../libgweather/weather-metar.c:548
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Pogrešan je WatherInfo podatek mesta"
+
+#: ../libgweather/weather.c:230
+msgid "Variable"
+msgstr "Spremenljivka"
+
+#: ../libgweather/weather.c:231
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#: ../libgweather/weather.c:231
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Sever - Severovzhod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:231
+msgid "Northeast"
+msgstr "Severovzhod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:231
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Vzhod - severovzhod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:232
+msgid "East"
+msgstr "Vzhod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:232
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Vzhod - jugovzhod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:232
+msgid "Southeast"
+msgstr "Jugovzhod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:232
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Jug - jugovzhod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:233
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
+
+#: ../libgweather/weather.c:233
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Jug - jugozahod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:233
+msgid "Southwest"
+msgstr "Jugozahod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:233
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Zahod - jugozahod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:234
+msgid "West"
+msgstr "Zahod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:234
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Zahod - severozahod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:234
+msgid "Northwest"
+msgstr "Severozahod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:234
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Sever - severozahod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:241
+#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:330
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neveljavno"
+
+#: ../libgweather/weather.c:247
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Jasno nebo"
+
+#: ../libgweather/weather.c:248
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Pretežno oblaÄ?no"
+
+#: ../libgweather/weather.c:249
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Delno oblaÄ?no"
+
+#: ../libgweather/weather.c:250
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Pretežno jasno"
+
+#: ../libgweather/weather.c:251
+msgid "Overcast"
+msgstr "OblaÄ?no"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: ../libgweather/weather.c:290
+#: ../libgweather/weather.c:292
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Nevihta"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libgweather/weather.c:291
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Pršenje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:291
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Rahlo pršenje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:291
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Zmerno pršenje"
+
+# @ Hmmm...
+#: ../libgweather/weather.c:291
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "MoÄ?no prÅ¡enje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:291
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Zmrznjeno pršenje"
+
+#. RAIN
+#: ../libgweather/weather.c:292
+msgid "Rain"
+msgstr "Dežuje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:292
+msgid "Light rain"
+msgstr "Rahlo dežuje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:292
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Zmerno dežuje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:292
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "MoÄ?no dežuje"
+
+# @ Hmmm....
+#: ../libgweather/weather.c:292
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Plohe"
+
+#: ../libgweather/weather.c:292
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Zmrznjen dež"
+
+#. SNOW
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Snow"
+msgstr "Sneži"
+
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Light snow"
+msgstr "Rahlo sneži"
+
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Zmerno sneži"
+
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "MoÄ?no sneži"
+
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Snežna nevihta"
+
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Sneži z vetrom"
+
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Snežne plohe"
+
+#: ../libgweather/weather.c:293
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Sneži v pasovih"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libgweather/weather.c:294
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Zrnato sneženje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:294
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Rahlo zrnato sneženje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:294
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Zmerno zrnato sneženje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:294
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "MoÄ?no zrnato sneženje"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libgweather/weather.c:295
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Ledene iglice"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libgweather/weather.c:296
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Babje pšeno"
+
+#: ../libgweather/weather.c:296
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Nekaj babjega pšena"
+
+#: ../libgweather/weather.c:296
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Zmerno babje pšeno"
+
+#: ../libgweather/weather.c:296
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "MoÄ?no babje pÅ¡eno"
+
+#: ../libgweather/weather.c:296
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Nevihta babjega pšena"
+
+#: ../libgweather/weather.c:296
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Plohe babjega pšena"
+
+#. HAIL
+#: ../libgweather/weather.c:297
+msgid "Hail"
+msgstr "ToÄ?a"
+
+#: ../libgweather/weather.c:297
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Nevihta toÄ?e"
+
+#: ../libgweather/weather.c:297
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Ploha toÄ?e"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libgweather/weather.c:298
+msgid "Small hail"
+msgstr "Sodra"
+
+#: ../libgweather/weather.c:298
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Nevihta sodre"
+
+#: ../libgweather/weather.c:298
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Ploha sodre"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libgweather/weather.c:299
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "NedoloÄ?ene padavine"
+
+#. MIST
+#: ../libgweather/weather.c:300
+msgid "Mist"
+msgstr "Meglice"
+
+#. FOG
+#: ../libgweather/weather.c:301
+msgid "Fog"
+msgstr "Megla"
+
+#: ../libgweather/weather.c:301
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Megla v okolici"
+
+#: ../libgweather/weather.c:301
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Plitva megla"
+
+#: ../libgweather/weather.c:301
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Ponekod megla"
+
+#: ../libgweather/weather.c:301
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Megla s presledki"
+
+#: ../libgweather/weather.c:301
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "ZmrzujoÄ?a megla"
+
+#. SMOKE
+#: ../libgweather/weather.c:302
+msgid "Smoke"
+msgstr "Dim"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libgweather/weather.c:303
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Vulkanski pepel"
+
+#. SAND
+#: ../libgweather/weather.c:304
+msgid "Sand"
+msgstr "Pesek"
+
+#: ../libgweather/weather.c:304
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Pesek z vetrom"
+
+#: ../libgweather/weather.c:304
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Pesek v pasovih"
+
+#. HAZE
+#: ../libgweather/weather.c:305
+msgid "Haze"
+msgstr "Suha motnost"
+
+#. SPRAY
+#: ../libgweather/weather.c:306
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Pršec z vetrom"
+
+#. DUST
+#: ../libgweather/weather.c:307
+msgid "Dust"
+msgstr "Prah"
+
+#: ../libgweather/weather.c:307
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Prah z vetrom"
+
+#: ../libgweather/weather.c:307
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Prah v pasovih"
+
+#. SQUALL
+#: ../libgweather/weather.c:308
+msgid "Squall"
+msgstr "Piš vetra"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libgweather/weather.c:309
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "PeÅ¡Ä?eni vihar"
+
+#: ../libgweather/weather.c:309
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "PeÅ¡Ä?eni vihar v okolici"
+
+#: ../libgweather/weather.c:309
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "MoÄ?an peÅ¡Ä?eni vihar"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libgweather/weather.c:310
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Prašni vihar"
+
+#: ../libgweather/weather.c:310
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Prašni vihar v okolici"
+
+#: ../libgweather/weather.c:310
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "MoÄ?an praÅ¡ni vihar"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libgweather/weather.c:311
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Tromba"
+
+#. TORNADO
+#: ../libgweather/weather.c:312
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libgweather/weather.c:313
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Prašni vrtinec"
+
+#: ../libgweather/weather.c:313
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Prašni vrtinci v okolici"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:703
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %d. %b. / %H:%M"
+
+#: ../libgweather/weather.c:718
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Neznan Ä?as meritve"
+
+#: ../libgweather/weather.c:732
+#: ../libgweather/weather.c:783
+#: ../libgweather/weather.c:797
+#: ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:823
+#: ../libgweather/weather.c:836
+#: ../libgweather/weather.c:854
+#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:910
+#: ../libgweather/weather.c:926
+#: ../libgweather/weather.c:949
+#: ../libgweather/weather.c:981
+#: ../libgweather/weather.c:997
+#: ../libgweather/weather.c:1017
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:754
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:757
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:763
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:766
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libgweather/weather.c:772
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libgweather/weather.c:775
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libgweather/weather.c:857
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libgweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f vozlov"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libgweather/weather.c:889
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f milj/uro"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libgweather/weather.c:893
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libgweather/weather.c:897
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:903
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Baeufortova sila vetra %.1f"
+
+#: ../libgweather/weather.c:928
+msgid "Calm"
+msgstr "Mirno"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libgweather/weather.c:932
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libgweather/weather.c:954
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libgweather/weather.c:958
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libgweather/weather.c:962
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libgweather/weather.c:966
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libgweather/weather.c:970
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libgweather/weather.c:974
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libgweather/weather.c:1002
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f milj"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libgweather/weather.c:1006
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libgweather/weather.c:1010
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0f m"
+
+#: ../libgweather/weather.c:1039
+#: ../libgweather/weather.c:1060
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+# @ Which form?
+#: ../libgweather/weather.c:1119
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Prevzem spodletel"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]