[almanah] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated French translation
- Date: Sun, 4 Jul 2010 19:45:22 +0000 (UTC)
commit cb3428e2d019c5b88203480611ca4c069af43bef
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sun Jul 4 21:44:44 2010 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 228 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7f48824..e4a76c8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2008.
# Jean-François Martin <lokthare gmail com>, 2008.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2009.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2010.
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre yahoo com>, 2008.
# Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2008.
# Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>, 2008.
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=almanah&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 20:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-22 11:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-04 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:133 ../src/main.c:116
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:134 ../src/main.c:112
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Journal Almanah"
@@ -293,8 +293,8 @@ msgid "Add Definition"
msgstr "Ajout d'une définition"
#: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/date-entry-dialog.c:131
-#: ../src/import-export-dialog.c:147 ../src/import-export-dialog.c:730
-#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:174
+#: ../src/import-export-dialog.c:112 ../src/import-export-dialog.c:415
+#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:171
#: ../src/preferences-dialog.c:143 ../src/search-dialog.c:87
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
@@ -324,94 +324,114 @@ msgstr "Tâche de calendrier"
msgid "A task on an Evolution calendar."
msgstr "Une tâche dans un calendrier Evolution."
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:49
-msgid "F-Spot Photo"
-msgstr "Photo F-Spot"
-
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:50
-msgid "A photo stored in F-Spot."
-msgstr "Une photo stockée dans F-Spot."
-
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:109
-msgid "Error launching F-Spot"
-msgstr "Erreur lors du lancement de F-Spot"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:49
+#: ../src/export-operation.c:46 ../src/import-operation.c:46
msgid "Text Files"
msgstr "Fichiers texte"
-#: ../src/import-export-dialog.c:50
-msgid ""
-"Select a folder containing text files, one per entry, with names in the "
-"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Choisissez un dossier contenant des fichiers texte, un par élément, dont le "
-"format du nom correspond à « aaaa-mm-jj » et sans extension. Tous les "
-"fichiers correspondants seront importés."
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:52
+#: ../src/export-operation.c:47
msgid ""
-"Select a folder to export the entries to as text files, one per entry, with "
+"Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, with "
"names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be "
"exported, unencrypted in plain text format."
msgstr ""
-"Choisissez un dossier afin d'y exporter les articles sous forme de fichiers "
-"texte, un par article. Les noms de fichier sont créés selon le modèle « aaaa-mm-jj », sans "
-"extension. Tous les articles seront exportés dans un format texte brut, non "
-"chiffré."
+"Choisissez un _dossier afin d'y exporter les articles sous forme de fichiers "
+"texte, un par article. Les noms de fichier sont créés selon le modèle « aaaa-"
+"mm-jj », sans extension. Tous les articles seront exportés dans un format "
+"texte brut, non chiffré."
-#: ../src/import-export-dialog.c:57
+#: ../src/export-operation.c:51 ../src/import-operation.c:51
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
-#: ../src/import-export-dialog.c:58
-msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
-msgstr ""
-"Choisissez un fichier de base de données créé par Journal Almanah afin de "
-"l'importer."
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:59
+#: ../src/export-operation.c:52
msgid ""
-"Select a filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
+"Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
"database to be given."
msgstr ""
-"Choisissez un nom de fichier pour une copie complète et non chiffrée de la "
+"Choisissez un nom de _fichier pour une copie complète et non chiffrée de la "
"base de données du journal Almanah."
-#: ../src/import-export-dialog.c:179
-msgid "Import mode: "
-msgstr "Mode d'importation : "
+#: ../src/import-export-dialog.c:145
+msgid "Import _mode: "
+msgstr "_Mode d'importation : "
-#: ../src/import-export-dialog.c:179
-msgid "Export mode: "
-msgstr "Mode d'exportation : "
+#: ../src/import-export-dialog.c:145
+msgid "Export _mode: "
+msgstr "Mode d'e_xportation : "
#. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:182
+#: ../src/import-export-dialog.c:148
msgid "Import Entries"
msgstr "Importer les éléments"
-#: ../src/import-export-dialog.c:182
+#: ../src/import-export-dialog.c:148
msgid "Export Entries"
msgstr "Exporter les éléments"
#. Set the button label
-#: ../src/import-export-dialog.c:185
+#: ../src/import-export-dialog.c:151
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
-#: ../src/import-export-dialog.c:185
+#: ../src/import-export-dialog.c:151
msgid "_Export"
msgstr "_Exporter"
+#: ../src/import-export-dialog.c:188
+msgid "Import failed"
+msgstr "L'importation a échoué"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:226
+msgid "Export failed"
+msgstr "L'exportation a échoué"
+
#: ../src/import-export-dialog.c:239
+msgid "Export successful"
+msgstr "L'exportation a réussi"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:240
+msgid "The diary was successfully exported."
+msgstr "Le journal a été exporté avec succès."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:389
+msgid "Import Results"
+msgstr "Résultats d'importation"
+
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
+#: ../src/import-export-dialog.c:482 ../src/main-window.c:394
+#: ../src/main-window.c:419 ../src/main-window.c:1058 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:161
+msgid "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A %e %B %Y"
+
+#: ../src/import-operation.c:47
+msgid ""
+"Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the "
+"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
+"imported."
+msgstr ""
+"Choisissez un _dossier contenant des fichiers texte, un par élément, dont le "
+"format du nom correspond à « aaaa-mm-jj » et sans extension. Tous les "
+"fichiers correspondants seront importés."
+
+#: ../src/import-operation.c:52
+msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
+msgstr ""
+"Choisissez un _fichier de base de données créé par Journal Almanah afin de "
+"l'importer."
+
+#: ../src/import-operation.c:199
#, c-format
msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la désérialisation de l'élément importé dans le tampon : %s"
-#: ../src/import-export-dialog.c:255
+#: ../src/import-operation.c:215
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
@@ -423,7 +443,7 @@ msgstr ""
#. Append some header text for the imported entry
#. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
#. * The imported entry is appended to this text.
-#: ../src/import-export-dialog.c:296
+#: ../src/import-operation.c:256
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -436,38 +456,6 @@ msgstr ""
"�lément importé de « %s » :\n"
"\n"
-#: ../src/import-export-dialog.c:597
-msgid "Import failed"
-msgstr "L'importation a échoué"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:597
-msgid "Export failed"
-msgstr "L'exportation a échoué"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:617
-msgid "Export successful"
-msgstr "L'exportation a réussi"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:618
-msgid "The diary was successfully exported."
-msgstr "Le journal a été exporté avec succès."
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:704
-msgid "Import Results"
-msgstr "Résultats d'importation"
-
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:797 ../src/main-window.c:372
-#: ../src/main-window.c:397 ../src/main-window.c:1029 ../src/printing.c:263
-#: ../src/search-dialog.c:159
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A %e %B %Y"
-
#: ../src/definition-manager-window.c:72
msgid "Definition Manager"
msgstr "Gestionnaire de définitions"
@@ -537,25 +525,25 @@ msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'URI"
msgid "URI: "
msgstr "URIÂ : "
-#: ../src/main-window.c:376
+#: ../src/main-window.c:398
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment modifier cette entrée de journal du %s ?"
-#: ../src/main-window.c:401
+#: ../src/main-window.c:423
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette entrée de journal du %s ?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:587
+#: ../src/main-window.c:610
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr ""
"L'étiquette texte « %s » de l'entrée est inconnue ou en deux exemplaires. "
"Ignorée."
-#: ../src/main-window.c:866
+#: ../src/main-window.c:891
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -567,7 +555,7 @@ msgstr ""
"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, "
"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque."
-#: ../src/main-window.c:870
+#: ../src/main-window.c:895
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -579,7 +567,7 @@ msgstr ""
"CONFORMIT� � UNE UTILISATION PARTICULI�RE. Voir la Licence Publique Générale "
"GNU pour plus de détails."
-#: ../src/main-window.c:874
+#: ../src/main-window.c:899
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -588,14 +576,14 @@ msgstr ""
"avec Almanah. Si ce n'est pas le cas, consultez <http://www.gnu.org/licences/"
">."
-#: ../src/main-window.c:885
+#: ../src/main-window.c:910
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
msgstr ""
"Un organisateur de journal personnel bien utile, stockant %u entrées et %u "
"définitions."
-#: ../src/main-window.c:891
+#: ../src/main-window.c:916
msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
@@ -604,7 +592,7 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:899
+#: ../src/main-window.c:924
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Philip Withnall <philip tecnocode co uk>\n"
@@ -614,11 +602,11 @@ msgstr ""
"Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
-#: ../src/main-window.c:903
+#: ../src/main-window.c:928
msgid "Almanah Website"
msgstr "Site Web d'Almanah"
-#: ../src/main-window.c:1057
+#: ../src/main-window.c:1085
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Le contenu de l'entrée n'a pas pu être chargé"
@@ -626,24 +614,20 @@ msgstr "Le contenu de l'entrée n'a pas pu être chargé"
msgid "Error encrypting database"
msgstr "Erreur lors du chiffrement de la base de données"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:99
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activer le mode de débogage"
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Enable import mode"
-msgstr "Activer le mode d'importation"
-
#. Options
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:116
msgid "- Manage your diary"
msgstr "- Gère votre journal"
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:126
msgid "Command-line options could not be parsed"
msgstr "Les options de la ligne de commande n'ont pas pu être analysées"
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:157
msgid "Error opening database"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la base de données"
@@ -702,36 +686,36 @@ msgstr "Date de fin :"
msgid "Line spacing:"
msgstr "Interligne :"
-#: ../src/storage-manager.c:237
+#: ../src/storage-manager.c:257
#, c-format
msgid "GPGME is not at least version %s"
msgstr "GPGME n'est pas au moins à la version %s"
-#: ../src/storage-manager.c:246
+#: ../src/storage-manager.c:266
#, c-format
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
msgstr "GPGME ne prend pas en charge OpenPGPÂ : %s"
-#: ../src/storage-manager.c:255
+#: ../src/storage-manager.c:275
#, c-format
msgid "Error creating cipher context: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du contexte de chiffrement : %s"
-#: ../src/storage-manager.c:284
+#: ../src/storage-manager.c:304
#, c-format
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Erreur lors de l'ouverture du fichier chiffré de la base de données « %s » : %"
"s"
-#: ../src/storage-manager.c:304
+#: ../src/storage-manager.c:323
#, c-format
msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Erreur lors de l'ouverture du fichier en clair de la base de données « %s » : "
"%s"
-#: ../src/storage-manager.c:353
+#: ../src/storage-manager.c:371
msgid ""
"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
"undeleted as backup."
@@ -740,28 +724,28 @@ msgstr ""
"n'a pas été supprimé et est disponible comme sauvegarde."
#. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:356
+#: ../src/storage-manager.c:374
#, c-format
msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
msgstr ""
"Impossible de supprimer le fichier en clair de la base de données « %s »."
-#: ../src/storage-manager.c:398
+#: ../src/storage-manager.c:415
#, c-format
msgid "Error decrypting database: %s"
msgstr "Erreur lors du déchiffrement de la base de données : %s"
-#: ../src/storage-manager.c:432
+#: ../src/storage-manager.c:449
#, c-format
msgid "Error getting encryption key: %s"
msgstr "Erreur lors de l'obtention de la clé de chiffrement : %s"
-#: ../src/storage-manager.c:453
+#: ../src/storage-manager.c:470
#, c-format
msgid "Error encrypting database: %s"
msgstr "Erreur lors du chiffrement de la base de données : %s"
-#: ../src/storage-manager.c:557
+#: ../src/storage-manager.c:572
#, c-format
msgid ""
"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
@@ -770,7 +754,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir la base de données « %s ». SQLite a fourni le message "
"d'erreur suivant : %s"
-#: ../src/storage-manager.c:636 ../src/storage-manager.c:670
+#: ../src/storage-manager.c:647
#, c-format
msgid ""
"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
@@ -778,13 +762,13 @@ msgstr ""
"Impossible de lancer la requête « %s ». SQLite a fourni le message d'erreur "
"suivant : %s"
-#: ../src/storage-manager.c:901
+#: ../src/storage-manager.c:964
msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
msgstr ""
"Erreur lors de la désérialisation de l'entrée dans le tampon pendant la "
"recherche."
#. Translators: This is the detail string for important days as displayed in the calendar.
-#: ../src/widgets/calendar.c:110
+#: ../src/widgets/calendar.c:116
msgid "Important!"
msgstr "Important !"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]