[glib] Updated Spanish translation



commit 7cc15910bec9b652ef9610a8c9cc9d96c2185936
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Jul 3 13:48:56 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  133 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1ba020f..59b9deb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-01 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-01 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-03 13:48+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1189,8 +1189,8 @@ msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo"
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "El flujo ya se cerró"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1212
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1300 ../gio/gdbusconnection.c:1472
+#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1229
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1317 ../gio/gdbusconnection.c:1489
 #: ../gio/glocalfile.c:2103 ../gio/gsimpleasyncresult.c:651
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:677
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (Tarea: ejecutar dbus-"
 "launch para averiguarlo)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5450
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5603
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5459
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5612
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "Se agotaron todos los mecanismos de autenticación (intentados: %s) "
 "(disponibles: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1146
+#: ../gio/gdbusauth.c:1150
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
@@ -1457,22 +1457,22 @@ msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1001 ../gio/gdbusconnection.c:1311
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1018 ../gio/gdbusconnection.c:1328
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "La conexión está cerrada"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1256
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1273
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1804
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1821
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del "
 "cliente"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3166 ../gio/gdbusconnection.c:3482
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3207 ../gio/gdbusconnection.c:3523
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -1480,73 +1480,73 @@ msgstr ""
 "No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
 "ruta %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3237
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3278
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
 "Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo "
 "«%s»."
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3331
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3372
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "No existe la propiedad «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3343
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3384
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "No se puede leer la clave «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3354
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3395
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3424 ../gio/gdbusconnection.c:4905
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3465 ../gio/gdbusconnection.c:5043
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "La interfaz «%s» no existe"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3609
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3650
 msgid "No such interface"
 msgstr "No existe tal interfaz"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3826 ../gio/gdbusconnection.c:5400
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3866 ../gio/gdbusconnection.c:5553
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3878
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3918
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "No existe el método «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3909
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3949
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4128
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4167
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4308
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4361
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5007
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5145
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5122
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5260
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5368
 #, c-format
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
 msgstr "No se pudo cargar /var/lib/dbus/machine-id: %s"
@@ -1561,90 +1561,105 @@ msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
 msgstr ""
 "Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró «%c» (%d)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:950
+#: ../gio/gdbusmessage.c:952
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "El valor analizado «%s» no es un objeto de ruta D-Bus válido"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:976
+#: ../gio/gdbusmessage.c:978
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1016
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1018
 msgid "Encountered array of length %"
 msgstr "Se encontró un vector de longitud %"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1179
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr ""
 "El valor analizado «%s» para la variante no es una firma de D-Bus válida"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1200
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
+"Error al deserializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
+"mensaje de D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1374
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1386
 #, c-format
 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1400
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
+"La versión principal del protocolo no es válida. Se esperaba 1 pero se "
+"encontró %d."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1444
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1457
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
+"Se encontró la cabecera de firma con firma «%s» pero el cuerpo del mensaje "
+"está vacío"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1458
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1471
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr ""
+"El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida (para el cuerpo)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1491
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1500
 msgid "No signature header in message but the message body is %"
 msgstr ""
+"No existe la cabecera de firma en el mensaje pero el cuerpo del mensaje es %"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1800
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1817
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
+"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de mensaje "
+"de D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1929
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1950
 #, c-format
 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1975
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1996
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
 msgstr ""
+"El cuerpo del mensaje tiene la firma «%s» pero no existe la cabecera de firma"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1985
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2006
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
 "s'"
 msgstr ""
+"El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo "
+"de cabecera es «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2001
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2022
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
+"El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es «(%"
+"s)»"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2554
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2576
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2562
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2584
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr ""
 
@@ -1660,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:797
+#: ../gio/gdbusprivate.c:873
 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
 msgstr "Error al escribir los primeros 16 bytes del mensaje en el socket: "
 
@@ -1676,33 +1691,33 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusproxy.c:1186
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Error al llamar StartSereviceByName para %s: "
 
 #: ../gio/gdbusproxy.c:1207
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:672
+#: ../gio/gdbusserver.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "No se soporta mover a la papelera"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:762
+#: ../gio/gdbusserver.c:767
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:839
+#: ../gio/gdbusserver.c:844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
 msgstr "Error al escribir en el archivo: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:991
+#: ../gio/gdbusserver.c:1000
 #, c-format
 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "La cadena «%s» no es un GUID válido de D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1031
+#: ../gio/gdbusserver.c:1040
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "No se puede escuchar en un transporte no soportado «%s»"
@@ -2543,27 +2558,27 @@ msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente"
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Error al resolver «%s»"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1304
+#: ../gio/gschema-compile.c:1538
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1304 ../gio/gschema-compile.c:1316
+#: ../gio/gschema-compile.c:1538 ../gio/gschema-compile.c:1550
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORIO"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1305
+#: ../gio/gschema-compile.c:1539
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "No escribir el archivo gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1306
+#: ../gio/gschema-compile.c:1540
 msgid "This option will be removed soon."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1307
+#: ../gio/gschema-compile.c:1541
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1319
+#: ../gio/gschema-compile.c:1553
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2574,23 +2589,23 @@ msgstr ""
 "Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n"
 "y el archivo de caché se llama gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1335
+#: ../gio/gschema-compile.c:1569
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1368
+#: ../gio/gschema-compile.c:1602
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No schema files found\n"
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas\n"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1371
+#: ../gio/gschema-compile.c:1605
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1374
+#: ../gio/gschema-compile.c:1608
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]