[gnome-commander] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 2 Jul 2010 12:01:05 +0000 (UTC)
commit 56370800ad51a400e44a988ceaf49c957d8eabea
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jul 2 14:00:58 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 621 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 315 insertions(+), 306 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3eb3e3c..3c7c014 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-06 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-07 19:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-01 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Opis napake ni na voljo"
#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1306
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1960
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1311
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1959
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484
@@ -84,35 +84,35 @@ msgstr "Ostale predelave"
msgid "CVS Diff"
msgstr "CVS Diff"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:409
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:407
msgid "revision"
msgstr "predelava"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:423
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:421
msgid "Revision:"
msgstr "Predelava:"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:441
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:439
msgid "Compare..."
msgstr "Primerjaj ..."
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:444
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:442
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:458
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:456
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:472
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:470
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:486
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:484
msgid "Lines:"
msgstr "Vrstice:"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:500
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:498
msgid "Message:"
msgstr "SporoÄ?ilo:"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Skupina zaznamka"
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:657
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:655
#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
#: ../src/plugin_manager.cc:411
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Zaznamek poti"
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Uredi zaznamke"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:527
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:526
msgid "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in valid UTF-8 encoding"
msgstr "Za ustvarjanje zaznamka mape mora biti celotna iskalna pot v veljavnem UTF-8 kodnem naboru"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:534
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:533
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nov zaznamek"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Ä?rka pospeÅ¡evalnika"
#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:192
#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:193
msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Spremenilniki pospeševanja"
+msgstr "Spremenilniki pospeševalnikov"
#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:201
msgid "Accelerator Mode"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "NaÄ?in bližnjice"
#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:202
msgid "The type of accelerator."
-msgstr "vrsta bližnjice."
+msgstr "Vrsta bližnjice."
#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:237
msgid "Disabled"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid "Number view:"
msgstr "Å tevilÄ?ni zapis:"
#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1327
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1332
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Samo mape"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:212
msgid "Apply Recursively for"
msgstr "Uporabi po strukturi map"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e zamenjati lastniÅ¡tva %s"
msgid "Chown"
msgstr "Zamenjava lastništva"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:187
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Uporabi po strukturi map"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgid "_Domain name:"
msgstr "Ime _domene:"
#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1189
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181
msgid "Remote Server"
msgstr "Oddaljeni strežnik"
@@ -715,25 +715,25 @@ msgstr "SMB"
#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:203
msgid "Searching for workgroups and hosts"
-msgstr "IÅ¡Ä?em delovne skupine in gostitelje"
+msgstr "Iskanje delovnih skupin in gostiteljev"
#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "SkoÄ?i na: samba omrežje"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1191
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1192
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1605
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1944
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1188
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1189
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1604
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1948
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "povezava do %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1472
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1471
msgid "Audio Files"
msgstr "ZvoÄ?ne datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1480
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1479
msgid "CamelCase"
msgstr "EnoBesedno"
@@ -772,13 +772,13 @@ msgid "Abort"
msgstr "PrekliÄ?i"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1236
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi znova"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1236
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
msgid "Skip"
@@ -799,15 +799,15 @@ msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d izbrani datoteki?"
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d izbrane datoteke?"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:807
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:818
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1236
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:799
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802
#: ../src/utils.cc:528
#: ../src/utils.cc:556
msgid "Cancel"
@@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "PrekliÄ?i"
msgid "OK"
msgstr "_V redu"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:434
msgid "Add current dir"
msgstr "Dodaj trenutno mapo"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:405
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:435
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Uredi zaznamke ..."
@@ -862,16 +862,16 @@ msgstr "uid"
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1386
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1388
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Izpis map ni uspel."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1439
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1441
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Napaka med odpiranjem povezave."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2194
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2209
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2202
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2217
msgid "Not an ordinary file"
msgstr "Ni obiÄ?ajna datoteka"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Preimenuj"
#. {file_run, "file.run"},
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
msgid "Send files"
msgstr "Pošlji datoteke"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgid "Other..."
msgstr "Ostali ..."
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:76
-#: ../src/utils.cc:845
+#: ../src/utils.cc:844
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr[3] "%s bajti"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:202
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:479
msgid "No default application registered"
-msgstr "Ni registrirane privzete aplikacije"
+msgstr "Ni vpisane privzete aplikacije"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:349
msgid "Image:"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgid "Directory name:"
msgstr "Ime mape:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1043
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1023
msgid "File name:"
msgstr "Ime datoteke:"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Nosilec:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:440
msgid "Free space:"
-msgstr "Neporabljen prostor:"
+msgstr "Nezaseden prostor:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:452
msgid "Type:"
@@ -1032,40 +1032,40 @@ msgstr "Zadnji dostop:"
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:553
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:551
msgid "Owner and group"
msgstr "Lastnik in skupina"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:563
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:561
msgid "Access permissions"
msgstr "Dovoljenja dostopa"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:649
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:647
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1454
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:650
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:648
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1455
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Imenski prostor metapodatkov"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:658
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:656
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1463
msgid "Tag name"
msgstr "Ime oznake"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:660
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:658
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:661
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:659
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
msgid "Tag value"
msgstr "Vrednost oznake"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:661
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
@@ -1074,27 +1074,27 @@ msgstr "Vrednost oznake"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:664
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:662
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Opis oznake metapodatka"
#. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:719
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:717
msgid "File Properties"
msgstr "Lastnosti datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:742
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:740
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:743
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:741
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:744
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:742
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
@@ -1116,67 +1116,68 @@ msgstr[1] "%s, %d od %d izbrane mape"
msgstr[2] "%s, %d od %d izbranih map"
msgstr[3] "%s, %d od %d izbranih map"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:232
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:241
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "Prosto %s"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:601
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Odpri v novem _zavihku"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:622
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:607
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "_Osveži zavihek"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:626
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:611
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Kopiranj zavihek v drugo okno."
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:617
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zapri zavihek"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:621
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:635
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "Zapri _vse zavihke"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:640
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:625
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Zapri _podvojene zavihke"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:981
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:961
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
msgid "No file name entered"
msgstr "Ni vnesenega imena datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1015
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:995
msgid "No file name given"
msgstr "Ni doloÄ?enega imena datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1046
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1026
msgid "New Text File"
msgstr "Naslednja tekstovna datoteka"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1184
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1164
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Ime simbolne povezave:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1190
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1236
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:799
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Ustvari simbolno povezavo"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1236
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:829
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:849
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:840
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
msgid "Skip all"
msgstr "PreskoÄ?i vse"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1307
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1287
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -1199,7 +1200,7 @@ msgstr "FIFO"
#: ../src/gnome-cmd-file.cc:636
msgid "UNIX Socket"
-msgstr "UNIX Socket"
+msgstr "VtiÄ? UNIX"
#: ../src/gnome-cmd-file.cc:637
msgid "Character device"
@@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "_Ponovno doloÄ?i bližnjico"
#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Navzkrižno doloÄ?ene bližnjice"
+msgstr "Bližnjice v sporu"
#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:494
#, c-format
@@ -1292,11 +1293,11 @@ msgstr "_Osveži"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:374
msgid "Switch to Vertical Layout"
-msgstr "Vertikalna postavitev"
+msgstr "NavpiÄ?na postavitev"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:380
msgid "Switch to Horizontal Layout"
-msgstr "Horizontalna postavitev"
+msgstr "Vodoravna postavitev"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
msgid "Change _Owner/Group"
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "_Usklajevanje map"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
msgid "Start _GNOME Commander as Root"
-msgstr "Skrbniški zagon GNOME Commanderja"
+msgstr "Skrbniški zagon programa GNOME Commander"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:490
msgid "_Quit"
@@ -1382,133 +1383,133 @@ msgstr "_Nazaj"
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:642
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Pokaži orodno vrstico"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:642
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:648
msgid "Show Device Buttons"
msgstr "Pokaži gumbe naprav"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:648
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:654
msgid "Show Device List"
msgstr "Pokaži seznam naprav"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:654
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:660
msgid "Show Command Line"
msgstr "Pokaži ukazno vrstico"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:660
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:666
msgid "Show Buttonbar"
msgstr "Pokaži funkcijske tipke"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:673
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Pokaži skrite datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:673
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:679
msgid "Show Backup Files"
msgstr "Pokaži varnostne kopije"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:680
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:686
msgid "_Equal Panel Size"
msgstr "_Enako veliki okni"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:691
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:697
msgid "_Bookmark this Directory..."
msgstr "_Ustvari zaznamek ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:697
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:703
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Uredi zaznamke ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:709
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:715
msgid "_Configure Plugins..."
msgstr "_Nastavitve vstavkov ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:721
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:727
msgid "_Options..."
msgstr "_Možnosti ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:727
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
msgstr "_Tipkovne bližnjice ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:739
msgid "_MIME Types..."
msgstr "Vrste _MIME ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:744
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:750
msgid "_Remote Server..."
msgstr "_Oddaljen strežnik ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:750
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:756
msgid "New Connection..."
msgstr "Nova povezava ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:761
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:767
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:767
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:845
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:779
msgid "GNOME Commander on the _Web"
msgstr "GNOME Commander na _spletu"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:779
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:785
msgid "Report a _Problem"
msgstr "_PoroÄ?ilo o napaki"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:786
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:792
#: ../src/plugin_manager.cc:427
msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:814
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:857
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:818
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:822
msgid "_Mark"
msgstr "_OznaÄ?i"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:826
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:831
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
msgid "_Settings"
msgstr "_Nastavitve"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:835
msgid "_Connections"
msgstr "_Povezave"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:839
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:843
msgid "_Plugins"
msgstr "_Vstavki"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:841
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:847
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:876
msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
+msgstr "Pomo_Ä?"
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
msgid "F3 View"
@@ -1546,62 +1547,62 @@ msgstr "F10 KonÄ?aj"
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - SKRBNIÅ KI NAÄ?IN"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Up one directory"
msgstr "Mapa višje"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
msgid "Go to the oldest"
-msgstr "SkoÄ?i na najstarejÅ¡o"
+msgstr "SkoÄ?i na najstarejÅ¡e"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
msgid "Go back"
msgstr "Pojdi nazaj"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
msgid "Go forward"
msgstr "Pojdi naprej"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
msgid "Go to the latest"
msgstr "SkoÄ?i na najnovejÅ¡e"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
-msgstr "Kopiraj imena datotek (SHIFT za celotne poti, ALT za naslove URI)"
+msgstr "Kopiraj imena datotek (s tipko SHIFT se kopira celotna pot, z ALT pa naslovi URI)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1185
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
-msgstr "Uredi (SHIFT za nov dokument)"
+msgstr "Uredi (s tipko SHIFT se odpre nov dokument)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1187
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
msgid "Open terminal"
msgstr "Odpri terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1190
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
msgid "Drop connection"
msgstr "Prekini povezavo"
@@ -1617,7 +1618,7 @@ msgstr "Kopiraj datoteko"
#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:96
msgid "A directory name must be entered"
-msgstr "Ime mape mora biti vneseno"
+msgstr "Ime mape mora biti vpisano"
#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:203
msgid "Make Directory"
@@ -1692,502 +1693,510 @@ msgstr "VeÄ? primerkov programa"
msgid "Don't start a new instance"
msgstr "Ne zaženi novega primerka programa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:228
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:159
+msgid "Save on exit"
+msgstr "Shrani ob izhodu"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:162
+msgid "Tabs"
+msgstr "Zavihki"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:240
msgid "Size display mode"
msgstr "Prikaz stolpca velikosti"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:232
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:244
msgid "Powered"
msgstr "napredno"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:238
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:250
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:243
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:255
msgid "Grouped"
msgstr "skupinsko"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:248
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
msgid "Plain"
msgstr "ObiÄ?ajno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:256
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:268
msgid "Permission display mode"
msgstr "NaÄ?in prikazovanja dovoljenj"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:259
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:271
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Ä?rkovno (rw-r--r--)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:264
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:276
msgid "Number (644)"
msgstr "Å¡tevilÄ?no (644)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:284
msgid "Date format"
msgstr "Zapis datuma"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:275
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
msgid "Format:"
msgstr "Zapis:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:284
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:296
msgid "_Test"
msgstr "_Preizkus"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
msgid "Test result:"
msgstr "Rezultat preizkusa:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:296
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:307
msgid "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format string."
-msgstr "Poglejte v priroÄ?nik za nastavitve oblike zapisa v vrstici \"strftime\"."
+msgstr "VeÄ? podrobnosti o vrstici \"strftime\" je zapisanih v priroÄ?nik za nastavitve oblike zapisa."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:381
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:392
msgid "Edit Colors..."
msgstr "Uredi barve ..."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:402
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:433
msgid "Foreground"
msgstr "Pisava"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:435
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:426
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
msgid "Default:"
msgstr "Privzeto:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:428
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
msgid "Alternate:"
msgstr "IzmeniÄ?no:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:430
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:441
msgid "Selected file:"
msgstr "Izbrana datoteka:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
msgid "Cursor:"
msgstr "Tipalo miške:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:524
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Uredi LS_COLORS paleto"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:522
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:533
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:577
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:588
msgid "Foreground:"
msgstr "Barva besedila:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:579
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:590
msgid "Background:"
msgstr "Ozadje:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:581
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:592
msgid "Black"
msgstr "Ä?rna"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:584
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:595
msgid "Red"
msgstr "RdeÄ?a"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:587
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:598
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:590
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:601
msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:593
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:604
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:596
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:607
msgid "Magenta"
msgstr "Å krlatna"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:599
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:610
msgid "Cyan"
msgstr "Sinja"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:602
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:613
msgid "White"
msgstr "Bela"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:606
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:617
msgid "_Reset"
msgstr "_PoÄ?isti"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:620
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:631
msgid "With file name"
msgstr "Z imenom datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:621
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
msgid "In separate column"
msgstr "V loÄ?enih stolpcih"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:622
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
msgid "In both columns"
msgstr "V obeh stolpcih"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:626
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
msgid "No icons"
msgstr "Brez ikon"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:638
msgid "File type icons"
-msgstr "Tipske ikone datotek"
+msgstr "Vrstne ikone datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:639
msgid "MIME icons"
msgstr "MIME ikone"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:643
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Upoštevaj barve teme"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:634
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
msgid "Fusion"
msgstr "Fuzija"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:635
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:646
msgid "Classic"
msgstr "ObiÄ?ajno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
msgid "Deep blue"
msgstr "Globoka modrina"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:638
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:649
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
msgid "File panes"
msgstr "DatoteÄ?na okna"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
msgid "Font:"
msgstr "Pisava:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
msgid "Row height:"
msgstr "Višina vrstice:"
#. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Pokaži pripone datotek:"
#. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:676
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
msgid "Graphical mode:"
msgstr "GrafiÄ?ni naÄ?in:"
#. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
msgid "Color scheme:"
msgstr "Barvna shema:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:697
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi ..."
#. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Pobarvaj datoteke glede na LS_COLORS spremenljivke okolja"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:723
msgid "Edit colors..."
msgstr "Uredi barve ..."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Nastavitve MIME ikon"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
msgid "Icon size:"
msgstr "Velikost Ikone:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Kvaliteta poveÄ?evanja:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Mapa s tematskimi ikonami:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
msgid "Document icon directory:"
msgstr "Mapa z ikonami dokumentov:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:810
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:821
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Potrdi pred brisanjem"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:818
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:829
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Kopiraj s prepisom"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:821
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:841
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:832
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:852
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Samodejno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:825
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:845
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:836
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:856
msgid "Query first"
-msgstr "Predhodno poizvej"
+msgstr "Predhodno izvedi poizvedbo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:838
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:849
msgid "Move overwrite"
msgstr "Premakni s prepisom"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:925
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:936
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Skrivanje vrst datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:928
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:939
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:932
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:943
msgid "Regular files"
msgstr "ObiÄ?ajne datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:936
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
msgid "Directories"
msgstr "Mape"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:940
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:951
msgid "Fifo files"
msgstr "Fifo datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:955
msgid "Socket files"
msgstr "VtiÄ?ne datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:948
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:959
msgid "Character devices"
msgstr "Znakovne naprave"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:952
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:963
msgid "Block devices"
msgstr "OnemogoÄ?ene naprave"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:959
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
msgid "Also hide"
msgstr "Posebni vrste"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:962
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:973
msgid "Hidden files"
msgstr "Skrite datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:965
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:976
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:987
msgid "Backup files"
msgstr "Varnostne kopije datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:969
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:980
msgid "Symlinks"
msgstr "Simbolne povezave"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1072
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
msgid "Authentication"
msgstr "Overitev"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1075
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1086
msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "Uporabi Gnome upravljalnik zbirke kljuÄ?ev za overitev"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1094
msgid "Anonymous FTP access"
-msgstr "Anonimni FTP dostop"
+msgstr "Brezimni FTP dostop"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1086
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1097
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1284
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1289
msgid "Label:"
msgstr "Naziv:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1286
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1291
msgid "Command:"
msgstr "Ukaz:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1288
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1692
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1293
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1691
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1309
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1314
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Lahko upravlja z veÄ? datotekami hkrati"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1313
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1318
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Lahko upravlja z URI naslovi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1322
msgid "Requires terminal"
msgstr "Zahteva terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1324
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1329
msgid "Show for"
msgstr "Pokaži za"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1333
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1338
msgid "All directories"
msgstr "Vse mape"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1338
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1343
msgid "All directories and files"
msgstr "Vse mape in datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1343
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1348
msgid "Some files"
msgstr "Nekatere datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1352
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1357
msgid "File patterns"
msgstr "Vzorci datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1379
msgid "New Application"
msgstr "Nov program"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1389
msgid "Edit Application"
msgstr "Uredi program"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1461
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1466
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr "Vedno pretoÄ?i oddaljene datoteke pred odpiranjem v zunanjem programu"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1463
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1468
msgid "MIME applications"
msgstr "MIME programi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1467
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
msgid "Standard programs"
msgstr "ObiÄ?ajni programi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1470
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1475
msgid "Viewer:"
msgstr "Pregledovalnik:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1477
msgid "Editor:"
msgstr "Urejevalnik:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1474
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1479
msgid "Differ:"
msgstr "Primerjava:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1476
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1481
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Uporabi privzeti pregledovalnik"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1497
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1502
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Izbrani programi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1509
msgid "Label"
msgstr "Nalepka"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1686
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1685
msgid "Alias:"
msgstr "Vzdevek:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1688
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1687
msgid "Device:"
msgstr "Naprava:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1690
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1689
msgid "Mount point:"
msgstr "Priklopna toÄ?ka:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1733
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1732
msgid "New Device"
msgstr "Nova naprava"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1746
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1745
msgid "Edit Device"
msgstr "Uredi napravo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1823
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2016
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1822
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2014
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1833
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1832
msgid "Alias"
msgstr "Privzeto ime"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1863
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1862
msgid "Show only the icons"
msgstr "Pokaži le ikone"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1867
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1866
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "PreskoÄ?i priklop (uporabno pri uporabi super-priklopa)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1981
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1979
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1986
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1984
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "Zapis"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1991
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1989
msgid "Layout"
msgstr "Razporeditev"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1996
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1994
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2001
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1999
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2006
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2004
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2011
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2009
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
@@ -2206,7 +2215,7 @@ msgstr "Vzorec:"
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
msgid "Query First"
-msgstr "Predhodno poizvej"
+msgstr "Predhodno izvedi poizvedbo"
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98
@@ -2262,7 +2271,7 @@ msgstr "Mapa '%s' ne obstaja. Ali jo želite ustvariti?"
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:416
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:724
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:756
-#: ../src/utils.cc:684
+#: ../src/utils.cc:683
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -2270,7 +2279,7 @@ msgstr "Ne"
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:416
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:724
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:756
-#: ../src/utils.cc:684
+#: ../src/utils.cc:683
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -2567,7 +2576,7 @@ msgstr "Povezave"
#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:487
msgid "Anonymous FTP password:"
-msgstr "Anonimno FTP geslo:"
+msgstr "Brezimno FTP geslo:"
#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39
msgid "Search _recursively:"
@@ -2608,7 +2617,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati datoteke %s: %s\n"
#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:272
#, c-format
msgid "Searching in: %s"
-msgstr "IÅ¡Ä?em v: %s"
+msgstr "Iskanje v: %s"
#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:409
#, c-format
@@ -2643,7 +2652,7 @@ msgstr "PoiÅ¡Ä?i v:"
#. Recurse check
#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:851
msgid "Search _recursively"
-msgstr "IÅ¡Ä?i po strukturi map"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i po _strukturi map"
#. File name matching
#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:857
@@ -2717,7 +2726,7 @@ msgstr "Odpri mapo"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
msgid "Start GNOME Commander as root"
-msgstr "Skrbniški zagon GNOME Commanderja"
+msgstr "Skrbniški zagon programa GNOME Commander"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
msgid "Close connection"
@@ -2813,7 +2822,7 @@ msgstr "Usklajevanje map"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
msgid "About GNOME Commander"
-msgstr "O GNOME Commanderju"
+msgstr "O programu GNOME Commander"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
msgid "Help contents"
@@ -2829,7 +2838,7 @@ msgstr "PoroÄ?ilo o napaki"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
msgid "GNOME Commander on the web"
-msgstr "GNOME Commander na spletu"
+msgstr "Program GNOME Commander na spletu"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
msgid "Compare directories"
@@ -2861,7 +2870,7 @@ msgstr "MIME vrste"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tipkovne bližnice"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
msgid "Configure plugins"
@@ -2951,7 +2960,7 @@ msgstr "Korenska mapa"
msgid "Show terminal"
msgstr "Odpri terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:794
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:797
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -2960,67 +2969,67 @@ msgstr[1] "Ustvari simbolno povezavo %i datoteke v %s?"
msgstr[2] "Ustvari simbolno povezavo %i datotek v %s?"
msgstr[3] "Ustvari simbolno povezavo %i datotek v %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:799
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:863
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:880
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:919
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:866
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
msgid "Operation not supported on remote file systems"
-msgstr "Dejanje pri delu z z oddaljenimi sistemi ni podprto"
+msgstr "Dejanje pri delu z oddaljenimi sistemi ni podprto"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:895
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:898
msgid "Too many selected files"
msgstr "PreveÄ? izbranih datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1143
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1146
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti ukaza."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1178
msgid "Unable to start Nautilus."
-msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati Nautilusa"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa Nautilus"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1207
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1210
msgid "gksu, kdesu or beesu is not found."
-msgstr "Ukaza gksu, kdesu oziroma beesu ni mogoÄ?e najti."
+msgstr "Ukaza gksu, kdesu oziroma beesu ni mogoÄ?e najti."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1223
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
-msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati GNOME Commanderja v skrbniÅ¡kem naÄ?inu."
+msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa GNOME Commander v skrbniÅ¡kem naÄ?inu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1630
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1634
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1732
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1735
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1736
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1739
msgid "There was an error opening home page."
-msgstr "PriÅ¡lo je do napake pri odpiranju domaÄ?e strani."
+msgstr "PriÅ¡lo je do napake med odpiranjem domaÄ?e strani."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1746
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1749
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1750
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1753
msgid "There was an error reporting problem."
-msgstr "PriÅ¡lo je do napake pri prikazovanju pomoÄ?i."
+msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1772
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1776
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Hiter in napreden urejevalnik datotek za GNOME namizje"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1776
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1780
msgid "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "GNOME Terminal je prosti programski paket; lahko ga izmenjujete in spreminjate pod pogoji GNU SploÅ¡nega javnega dovoljenja, kot jo izdaja Free Software Foundation; razliÄ?ica 2 ali kasnejÅ¡e razliÄ?ice."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1780
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1784
msgid "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "GNOME Terminal se Å¡iri v upanju, da bo uporaben, vendar brez kakrÅ¡nekoli garancije. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GNU SploÅ¡no javno dovoljenje."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1784
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1788
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "Skupaj s programom Spletni brskalnik za GNOME bi morali prejeti kopijo dovoljenja GNU General Public License. V primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1801
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1805
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ?"
@@ -3619,11 +3628,11 @@ msgstr "Datum objave sledi."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
msgid "Sample Rate"
-msgstr "Raven vzorÄ?enja"
+msgstr "Hitrost vzorÄ?enja"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
msgid "Sample rate in Hz."
-msgstr "Raven vzorÄ?enja v Hz."
+msgstr "Hitrost vzorÄ?enja v Hz."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
@@ -4092,7 +4101,7 @@ msgstr "Barvni prostor"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
-msgstr "Podrobnosti prostora barve je vedno zabeležen kot doloÄ?ilo prostora barve. ObiÄ?ajno je uporabljeno sRGB doloÄ?ilo prostora na osnovi zaslona in okolja. V primeru, da je uporabljen drug sistem namesto sistema sRGB, je doloÄ?ena vrednost Neumerjeno. Podatke slike zajete neumerjeno je mogoÄ?e obravnavati kot vrednosti sRGB, kadar so vrednosti prevedene v sistem FlashPix."
+msgstr "Podrobnosti prostora barve je vedno zabeležen kot doloÄ?ilo prostora barve. ObiÄ?ajno je uporabljeno sRGB doloÄ?ilo prostora na osnovi zaslona in okolja. V primeru, da je uporabljen drug sistem namesto sistema sRGB, je doloÄ?ena vrednost neumerjeno. Podatke slike zajete neumerjeno je mogoÄ?e obravnavati kot vrednosti sRGB, kadar so vrednosti prevedene v sistem FlashPix."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
msgid "Components Configuration"
@@ -5124,11 +5133,11 @@ msgstr "Vrsta vsebine"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
msgid "Encryption Registration"
-msgstr "Å ifriranje registracije"
+msgstr "Å ifriranje vpisa"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
msgid "Encryption method registration."
-msgstr "NaÄ?in Å¡ifriranja registracije"
+msgstr "NaÄ?in Å¡ifriranja vpisa"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
msgid "Date."
@@ -5224,11 +5233,11 @@ msgstr "Splošni predmet ovijanja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
msgid "Grouping Registration"
-msgstr "Skupinsko registriranje"
+msgstr "Skupinsko vpisovanje"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
msgid "Group identification registration."
-msgstr "DoloÄ?evanje skupinske registracije"
+msgstr "DoloÄ?evanje skupinskega vpisovanja"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
msgid "Initial Key"
@@ -6905,7 +6914,7 @@ msgid "Run"
msgstr "Zaženi"
#: ../src/utils.cc:599
-#: ../src/utils.cc:681
+#: ../src/utils.cc:680
#, c-format
msgid "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file to a temporary location and then open it?"
msgid_plural "%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files to a temporary location and then open them?"
@@ -6914,21 +6923,21 @@ msgstr[1] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite pre
msgstr[2] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite pretoÄ?iti datoteki v zaÄ?asno mapo in ju potem odpreti?"
msgstr[3] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite pretoÄ?iti datoteke v zaÄ?asno mapo in jih potem odpreti?"
-#: ../src/utils.cc:1043
+#: ../src/utils.cc:1042
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape za shranjevanje zaÄ?asnih datotek."
-#: ../src/utils.cc:1239
+#: ../src/utils.cc:1238
#, c-format
msgid "Creating directory %s... "
msgstr "Ustvarjanje mape %s ..."
-#: ../src/utils.cc:1242
+#: ../src/utils.cc:1241
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape %s"
-#: ../src/utils.cc:1248
+#: ../src/utils.cc:1247
#, c-format
msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz mape %s: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]