[gnome-control-center] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 1 Jul 2010 07:01:45 +0000 (UTC)
commit b0e027fae0d5e7fda3d3fe21b054b2719dbd6adb
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Jul 1 09:01:42 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 36 +++++++++++++-----------------------
1 files changed, 13 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 17a120d..fcc853f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-28 04:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-29 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-01 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1718,6 +1718,15 @@ msgstr ""
"Este tema no se mostrará como se pretende porque el tema de iconos necesario "
"«%s» no está instalado."
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date And Time"
+msgstr "Fecha y hora"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Example preferences panel"
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "Panel de preferencias de la fecha y hora"
+
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Preferred Applications"
@@ -3167,14 +3176,12 @@ msgid "Acceptance delay:"
msgstr "Retardo de aceptación:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Las caracterÃsticas de accesibilidad se pueden activar y desactivar con "
"combinaciones de teclas"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgstr "Pitar al usar Bloq. Num. y Bloq. Mayús."
@@ -3207,7 +3214,6 @@ msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgid "Control the pointer using the keypad."
msgstr "Controlar el puntero usando el teclado numérico."
@@ -3240,7 +3246,6 @@ msgid "Decrease size:"
msgstr "Reducir tamaño:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgid "Disable if two keys are pressed together"
msgstr "Desactivar si se pulsan dos teclas a la vez"
@@ -3253,12 +3258,10 @@ msgid "Display a textual description of speech and sounds."
msgstr "Mostrar una descripción textual de la voz y los sonidos."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-#| msgid "Flash entire _screen"
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "Destello de la pantalla completa"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-#| msgid "Flash _window titlebar"
msgid "Flash the window title"
msgstr "Destello de la barra de tÃtulo de la ventana"
@@ -3267,11 +3270,10 @@ msgid "GOK"
msgstr "GOK"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#, fuzzy
#| msgctxt "Sound event"
#| msgid "Warning"
msgid "Hearing"
-msgstr "Advertencia"
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "High/Inverse"
@@ -3296,7 +3298,6 @@ msgid "I need assistance with:"
msgstr "Necesito asistencia con:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ignorar pulsaciones duplicadas rápidas"
@@ -3309,7 +3310,6 @@ msgid "Keyboard Settings..."
msgstr "Ajustes de tecladoâ?¦"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgid "Large"
msgid "Larger"
msgstr "MaÌ?s grande"
@@ -3322,7 +3322,6 @@ msgid "Mouse Settings..."
msgstr "Ajustes del ratón�"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#| msgid "None"
msgid "Nomon"
msgstr "Nomon"
@@ -3356,10 +3355,9 @@ msgid "Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-#, fuzzy
#| msgid "Rendering"
msgid "Seeing"
-msgstr "Renderizado"
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
@@ -3395,12 +3393,10 @@ msgstr ""
"Trata una secuencia de teclas modificadoras como una combinación de teclas."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgid "Trigger a click when the pointer hovers."
msgstr "Iniciar una pulsación al posicionar el puntero."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button."
msgstr ""
"Disparar una pulsación secundaria al mantener pulsado el botón primario."
@@ -3410,7 +3406,6 @@ msgid "Turn on or off:"
msgstr "Activar o desactivar:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-#| msgid "_Type to test settings:"
msgid "Type here to test settings"
msgstr "Teclear aquà para probar la configuración"
@@ -3419,7 +3414,6 @@ msgid "Typing"
msgstr "Escritura"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-#| msgid "A_ssistant:"
msgid "Typing Assistant"
msgstr "Asistente de tecleado"
@@ -3432,22 +3426,18 @@ msgid "Use an alternative form of text input"
msgstr "Usar una forma alternativa de entrada de texto"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-#| msgid "Mouse"
msgid "Video Mouse"
msgstr "Ratón de vÃdeo"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-#| msgid "Visual"
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alertas visuales"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-#| msgid "Zoom"
msgid "Zoom in:"
msgstr "Ampliar:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
-#| msgid "Zoom"
msgid "Zoom out:"
msgstr "Reducir:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]