[library-web] Updated Greek translation



commit 67465f2e6d37992bc7bbe8a39ecb546a1245b70f
Author: Pavlos Tournaris <p tournaris gmail com>
Date:   Sun Jan 31 04:58:54 2010 -0800

    Updated Greek translation

 data/pages/el/el.po |  400 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 288 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/data/pages/el/el.po b/data/pages/el/el.po
index 89bbf05..6dcce9f 100644
--- a/data/pages/el/el.po
+++ b/data/pages/el/el.po
@@ -2,86 +2,126 @@
 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as library-web.
 # Initial translation through translation memory: GNOME
-# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2007.
 #
+# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2007, 2009.
+# Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web-pages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-05 04:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-25 03:50+0100\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos gnome org>\n"
-"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 22:26+0200\n"
+"Last-Translator: Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
+"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
-#: C/libgo.xml:9(title)
+#: C/libgo.xml:8(title)
 msgid "GNOME Library Help"
-msgstr "Î?ιβλιοθήκη Î?οήθειαÏ? Ï?οÏ? GNOME"
+msgstr "Î?οήθεια βιβλιοθήκηÏ? Ï?οÏ? GNOME"
 
-#: C/libgo.xml:12(publishername)
+#: C/libgo.xml:11(publishername)
 msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
+msgstr "Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME"
 
-#: C/libgo.xml:16(firstname)
+#: C/libgo.xml:15(firstname)
 msgid "Goran"
 msgstr "Goran"
 
-#: C/libgo.xml:17(surname)
+#: C/libgo.xml:16(surname)
 msgid "Rakic"
 msgstr "Rakic"
 
-#: C/libgo.xml:23(revnumber)
+#: C/libgo.xml:19(firstname)
+msgid "Frederic"
+msgstr "Frederic"
+
+#: C/libgo.xml:20(surname)
+msgid "Peters"
+msgstr "Peters"
+
+#: C/libgo.xml:26(revnumber)
+#| msgid "GNOME Library Help v0"
+msgid "GNOME Library Help v1"
+msgstr "Î?οήθεια βιβλιοθήκηÏ? Ï?οÏ? GNOME, εκδ. 1"
+
+#: C/libgo.xml:27(date)
+msgid "May 2008"
+msgstr "Î?άιοÏ? 2008"
+
+#: C/libgo.xml:30(revnumber)
 msgid "GNOME Library Help v0"
-msgstr "Î?ιβλιοθήκη Î?οήθειαÏ? Ï?οÏ? GNOME εκδ.0"
+msgstr "Î?οήθεια βιβλιοθήκηÏ? Ï?οÏ? GNOME, εκδ. 0"
 
-#: C/libgo.xml:24(date)
+#: C/libgo.xml:31(date)
 msgid "July 2007"
 msgstr "Î?οÏ?λιοÏ? 2007"
 
-#: C/libgo.xml:29(para)
+#: C/libgo.xml:36(para)
 msgid "Information pages on library.gnome.org"
-msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ιακέÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?Ï?ο library.gnome.org"
+msgstr "ΣελίδεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για Ï?ο library.gnome.org"
 
-#: C/libgo.xml:34(title)
+#: C/libgo.xml:41(title)
 msgid "About library.gnome.org"
 msgstr "ΠεÏ?ί Ï?οÏ? library.gnome.org"
 
-#: C/libgo.xml:35(para)
+#: C/libgo.xml:42(para)
 msgid ""
 "library.gnome.org aims to be the central place for documentation related to "
 "the GNOME project, be it for users, system administrators or developers."
 msgstr ""
 "Το library.gnome.org έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ο να είναι η κενÏ?Ï?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία για Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η "
-"Ï?οÏ? έÏ?ει να κάνει με Ï?ο έÏ?γο GNOME, για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? ή και Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ?."
+"Ï?οÏ? έÏ?ει να κάνει με Ï?ο έÏ?γο GNOME, για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? ή "
+"και Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ?."
+
+#: C/libgo.xml:48(para)
+msgid ""
+"Its development tree is hosted in the GNOME GIT repository, in the library-"
+"web module."
+msgstr ""
+"Το δένÏ?Ï?ο ανάÏ?Ï?Ï?ξήÏ? Ï?οÏ? Ï?ιλοξενείÏ?αι Ï?Ï?ο αÏ?οθεÏ?ήÏ?ιο GNOME GIT, Ï?Ï?ο άÏ?θÏ?Ï?μα "
+"library-web."
 
-#: C/libgo.xml:43(title)
+#: C/libgo.xml:55(title)
 msgid "This web site in different languages"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δικÏ?Ï?ακÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική γλÏ?Ï?Ï?α"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο δικÏ?Ï?ακÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?"
 
-#: C/libgo.xml:44(para)
+#: C/libgo.xml:56(para)
 msgid ""
-"When your request a document from a server, your language preference is "
+"When you request a document from a server, your language preference is "
 "passed via HTTP Accept-Language header. This is a standard way to deliver "
-"preferred version of page available in more then one language. It is very "
-"important to setup your browser language preference correctly."
+"the preferred version of a page available in more than one language. It is "
+"very important to setup your browser language preference correctly."
 msgstr ""
+"Î?Ï?αν ζηÏ?άÏ?ε ένα έγγÏ?αÏ?ο αÏ?Ï? έναν εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή, η Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η Ï?ηÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?αÏ? "
+"Ï?εÏ?νά Ï?Ï? κεÏ?αλίδα HTTP Accept-Language. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? είναι έναÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για "
+"Ï?ην Ï?αÏ?άδοÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενηÏ? έκδοÏ?ηÏ? μιαÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ίθεÏ?αι Ï?ε "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία γλÏ?Ï?Ï?εÏ?. Î?ίναι Ï?ολÏ? Ï?ημανÏ?ικÏ? να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η "
+"για Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
 
-#: C/libgo.xml:52(title)
+#: C/libgo.xml:64(title)
 msgid "What to do if page is in wrong language"
 msgstr "Τι να κάνεÏ?ε αν η Ï?ελίδα είναι Ï?ε λάθοÏ? γλÏ?Ï?Ï?α"
 
-#: C/libgo.xml:54(para)
+#: C/libgo.xml:66(para)
 msgid ""
 "The usual reason is that your web browser is improperly configured. Skip to "
-"How to set up the language settings section for more informations. You may "
-"use this <ulink url=\"http://www.cs.tut.fi/cgi-bin/run/~jkorpela/lang.cgi";
-"\">nice online tool</ulink> to see what languages does your browser request."
+"<ulink url=\"#setup-language-settings\">How to set up the language settings "
+"section</ulink> for more informations. You may use this <ulink url=\"http://";
+"www.cs.tut.fi/cgi-bin/run/~jkorpela/lang.cgi\">online tool</ulink> to see "
+"what languages your browser requests."
 msgstr ""
-
-#: C/libgo.xml:62(para)
+"Î? Ï?Ï?νηθιÏ?μένοÏ? λÏ?γοÏ? είναι Ï?Ï?ι ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? είναι λανθαÏ?μένα "
+"Ï?Ï?θμιÏ?μένοÏ?. Î?είÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα <ulink url=\"#setup-language-settings\">ΠÏ?Ï? να "
+"οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?</ulink> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
+"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο<ulink url=\"http://www.cs.tut.fi/cgi-bin/run/";
+"~jkorpela/lang.cgi\"> διαδικÏ?Ï?ακÏ? εÏ?γαλείο</ulink> για να δείÏ?ε Ï?οιέÏ? "
+"γλÏ?Ï?Ï?εÏ? ζηÏ?ά ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Ï?αÏ?."
+
+#: C/libgo.xml:74(para)
 msgid ""
 "If your browser is configured, the problem may be that your ISP or your "
 "internal network is using misconfigured cache or proxy server. They are "
@@ -91,37 +131,63 @@ msgid ""
 "later requests. This can really cut down on network traffic when many users "
 "request the same page."
 msgstr ""
-
-#: C/libgo.xml:72(para)
+"Î?ν ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Ï?αÏ? είναι Ï?Ï?θμιÏ?μένοÏ?, Ï?ο Ï?Ï?Ï?βλημα μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?Ï?ι ο "
+"Ï?αÏ?οÏ?έαÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? ή Ï?ο εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?αÏ? δίκÏ?Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί κακά "
+"Ï?Ï?θμιÏ?μένη Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινή μνήμη ή εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή διαμεÏ?ολάβηÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?οί είναι "
+"εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? κανένα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, οι οÏ?οίοι βÏ?ίÏ?κονÏ?αι ανάμεÏ?α Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? και Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?ικοÏ?Ï? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? ιÏ?Ï?οÏ?. Î?Ï?Ï?άζοÏ?ν Ï?ιÏ? αιÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?αÏ? "
+"για ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? και Ï?έÏ?νοÏ?ν Ï?η Ï?ελίδα. Î?εÏ?ά, Ï?Ï?οÏ?θοÏ?ν Ï?η Ï?ελίδα Ï?ε εÏ?άÏ?, "
+"αλλά κÏ?αÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? ένα Ï?οÏ?ικÏ?, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?οθηκεÏ?μένο ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο για "
+"εÏ?Ï?μενεÏ? αιÏ?ήÏ?ειÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να μειÏ?Ï?ει Ï?ημανÏ?ικά Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?αν Ï?ολλοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?ην ίδια Ï?ελίδα."
+
+#: C/libgo.xml:84(para)
 msgid ""
-"Problem is when they do not understands content negotiation and keep cached "
+"Problem is when they do not understand content negotiation and keep cached "
 "copy of a page in only one language. The only way you can fix this is to "
 "complain to your ISP in order for them to upgrade or replace their software."
 msgstr ""
+"Το Ï?Ï?Ï?βλημα είναι Ï?Ï?αν δεν καÏ?αλαβαίνοÏ?ν Ï?η διαÏ?Ï?αγμάÏ?εÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? "
+"και κÏ?αÏ?οÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?μένη μια Ï?ελίδα Ï?ε μÏ?νο μία γλÏ?Ï?Ï?α. Î? μÏ?νοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για "
+"να Ï?ο διοÏ?θÏ?Ï?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? είναι να Ï?αÏ?αÏ?ονεθείÏ?ε Ï?Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο διαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε "
+"να αναβαθμίÏ?οÏ?ν ή να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?οÏ?ν Ï?ο λογιÏ?μικÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/libgo.xml:79(para)
+#: C/libgo.xml:91(para)
 msgid ""
 "Third problem may be that you are unable or do not want to change browser "
 "settings. If you have JavaScript and cookies enabled, our server will store "
-"your language preference in a cookie every time you change language manualy "
+"your language preference in a cookie every time you change language manually "
 "by clicking on a link. The next time you click on link to another page, your "
 "language selection will be preserved."
 msgstr ""
-
-#: C/libgo.xml:89(title)
+"Î?να Ï?Ï?ίÏ?ο Ï?Ï?Ï?βλημα μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?Ï?ι δε μÏ?οÏ?είÏ?ε ή δε θέλεÏ?ε να αλλάξεÏ?ε "
+"Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?αÏ?. Î?ν έÏ?εÏ?ε Ï?η Javascript και Ï?α cookies "
+"ενεÏ?γοÏ?οιημένα, ο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? μαÏ? θα αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ή Ï?αÏ? για Ï?η "
+"γλÏ?Ï?Ï?α Ï?ε ένα cookie κάθε Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? αλλάζεÏ?ε Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? "
+"Ï?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο. Την εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε άλλη "
+"Ï?ελίδα, η εÏ?ιλογή Ï?αÏ? για Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α θα διαÏ?ηÏ?ηθεί."
+
+#: C/libgo.xml:101(title)
 msgid "How to set up the language settings"
-msgstr "ΠÏ?Ï? να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
+msgstr "ΠÏ?Ï? να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
 
-#: C/libgo.xml:91(para)
+#: C/libgo.xml:103(para)
 msgid ""
-"Generaly, you should include all languages you can read in preferred "
+"Generally, you should include all languages you can read in preferred "
 "language, ordered by preference. It is good idea to include English ('en') "
 "as last item in your list, to use it as a fallback language. You need to be "
 "careful with sub-categories of languages, en-GB will not include en, so you "
 "need to include both en and en-GB in your list."
 msgstr ""
-
-#: C/libgo.xml:101(term)
+"Î?ενικά, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"διαβάÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?αÏ?, καÏ?ά Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?ηÏ?. Î?ίναι καλή "
+"ιδέα να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβεÏ?ε Ï?α Î?γγλικά ('en') Ï?Ï? Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?η "
+"λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?, για να Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï? Ï?ελεÏ?Ï?αία εÏ?ιλογή Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? οι "
+"άλλεÏ? δεν είναι διαθέÏ?ιμεÏ?. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να είÏ?Ï?ε Ï?Ï?οÏ?εκÏ?ικοί με Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?οκαÏ?ηγοÏ?ίεÏ? γλÏ?Ï?Ï?Ï?ν, Ï?ο en-GB δε Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνει Ï?ο en, οÏ?Ï?Ï?ε θα Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβεÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?ο en Ï?Ï?ο και Ï?ο en-GB Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?."
+
+#: C/libgo.xml:113(term)
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
@@ -182,83 +248,64 @@ msgstr "Epiphany"
 #
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/libgo.xml:104(guimenu) C/libgo.xml:139(guimenu) C/libgo.xml:162(guimenu)
+#: C/libgo.xml:116(guimenu) C/libgo.xml:127(guimenu) C/libgo.xml:139(guimenu)
+#: C/libgo.xml:150(guimenu) C/libgo.xml:173(guimenu)
 msgid "Edit"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
 
-#: C/libgo.xml:105(guimenuitem) C/libgo.xml:128(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:140(guimenuitem) C/libgo.xml:163(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:187(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:117(guimenuitem) C/libgo.xml:128(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:140(guimenuitem) C/libgo.xml:151(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:174(guimenuitem) C/libgo.xml:198(guimenuitem)
 msgid "Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
-#: C/libgo.xml:106(guimenuitem) C/libgo.xml:118(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:130(guimenuitem) C/libgo.xml:142(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:177(guimenuitem) C/libgo.xml:188(guimenuitem)
-msgid "Languages"
-msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?εÏ?"
-
-#: C/libgo.xml:112(term)
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#: C/libgo.xml:118(guimenuitem) C/libgo.xml:210(guimenuitem)
+msgid "Language"
+msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α"
 
-#: C/libgo.xml:115(guimenu) C/libgo.xml:174(guimenu)
-msgid "Tools"
-msgstr "Î?Ï?γαλεία"
+#: C/libgo.xml:124(term)
+msgid "Firefox / Iceweasel"
+msgstr "Firefox / Iceweasel"
 
-#: C/libgo.xml:116(guimenuitem)
-msgid "Options"
-msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ?"
+#: C/libgo.xml:129(guimenuitem)
+msgid "Content"
+msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενο"
 
-# #-#-#-#-#  help.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-20.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: C/libgo.xml:117(guimenuitem) C/libgo.xml:176(guimenuitem)
-msgid "General"
-msgstr "Î?ενικά"
+#: C/libgo.xml:130(guimenuitem) C/libgo.xml:141(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:153(guimenuitem) C/libgo.xml:188(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:199(guimenuitem)
+msgid "Languages"
+msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?εÏ?"
 
-#: C/libgo.xml:124(term)
+#: C/libgo.xml:136(term)
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: C/libgo.xml:127(guimenu)
-msgid "Settings"
-msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?"
-
-#: C/libgo.xml:129(guimenuitem)
-msgid "Rendering"
-msgstr ""
-
-#: C/libgo.xml:136(term)
+#: C/libgo.xml:147(term)
 msgid "Mozilla / Netscape Navigator"
 msgstr "Mozilla / Netscape Navigator"
 
-#: C/libgo.xml:141(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:152(guimenuitem)
 msgid "Navigator"
-msgstr "ΠλοήγηÏ?η"
+msgstr "Navigator"
 
-#: C/libgo.xml:148(term)
+#: C/libgo.xml:159(term)
 msgid "Lynx"
 msgstr "Lynx"
 
-#: C/libgo.xml:151(guimenu)
+#: C/libgo.xml:162(guimenu)
 msgid "O (Options)"
 msgstr "Î? (Î?Ï?ιλογέÏ?)"
 
-#: C/libgo.xml:152(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:163(guimenuitem)
 msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ι κεÏ?αλίδεÏ? μεÏ?αÏ?έÏ?θηκαν Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένοÏ?Ï? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ?"
 
-#: C/libgo.xml:153(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:164(guimenuitem)
 msgid "Preferred document language"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?εινÏ?μενη γλÏ?Ï?Ï?α εγγÏ?άÏ?οÏ?"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ειμÏ?μενη γλÏ?Ï?Ï?α εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: C/libgo.xml:159(term)
+#: C/libgo.xml:170(term)
 msgid "Amaya"
 msgstr "Amaya"
 
@@ -274,23 +321,39 @@ msgstr "Amaya"
 #
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/libgo.xml:164(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:175(guimenuitem)
 msgid "Browsing"
 msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η"
 
-#: C/libgo.xml:165(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:176(guimenuitem)
 msgid "List of preferred languages"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?εινÏ?μενÏ?ν γλÏ?Ï?Ï?Ï?ν"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενÏ?ν γλÏ?Ï?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/libgo.xml:171(term)
+#: C/libgo.xml:182(term)
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: C/libgo.xml:175(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:185(guimenu)
+msgid "Tools"
+msgstr "Î?Ï?γαλεία"
+
+#: C/libgo.xml:186(guimenuitem)
 msgid "Internet Options"
 msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/libgo.xml:183(term)
+# #-#-#-#-#  help.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-20.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: C/libgo.xml:187(guimenuitem)
+msgid "General"
+msgstr "Î?ενικά"
+
+#: C/libgo.xml:194(term)
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
@@ -347,35 +410,137 @@ msgstr "Opera"
 #
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/libgo.xml:186(guimenu)
+#: C/libgo.xml:197(guimenu)
 msgid "File"
 msgstr "Î?Ï?Ï?είο"
 
-#: C/libgo.xml:194(term)
+#: C/libgo.xml:205(term)
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: C/libgo.xml:197(guimenu)
+#: C/libgo.xml:208(guimenu)
 msgid "Mac OS X System preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Mac OS X"
 
-#: C/libgo.xml:198(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:209(guimenuitem)
 msgid "International"
 msgstr "Î?ιεθνή"
 
-#: C/libgo.xml:199(guimenuitem)
-msgid "Language"
-msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α"
-
-#: C/libgo.xml:211(title)
-msgid "About translation"
-msgstr "ΠεÏ?ί Ï?ηÏ? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
+#: C/libgo.xml:222(title)
+#| msgid "About translation"
+msgid "About translations"
+msgstr "ΠεÏ?ί Ï?Ï?ν μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν"
 
-#: C/libgo.xml:213(para)
+#: C/libgo.xml:224(para)
 msgid ""
 "All translations are available as an effort of <ulink url=\"http://developer.";
 "gnome.org/projects/gtp/\">Gnome Translation Project (GTP)</ulink>."
 msgstr ""
+"Î?λεÏ? οι μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? είναι διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?Ï? μια Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια Ï?οÏ? <ulink url="
+"\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>Î?Ï?γοÏ? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Gnome (GTP)</"
+"ulink>."
+
+#: C/libgo.xml:235(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
+
+#: C/libgo.xml:237(para)
+msgid ""
+"This section contains information on reporting bugs about this website and "
+"requesting for new documents to be added."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν για αÏ?Ï?ήν "
+"Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα και Ï?ην αίÏ?ηÏ?η για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν."
+
+#: C/libgo.xml:240(para)
+msgid ""
+"If you have found a bug on this website, please report it! Developers do "
+"read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as "
+"specific as possible when describing the circumstances under which the bug "
+"shows (what was the URL?, which browser are you using?, do you have cookies "
+"enabled?). If there were any error messages, be sure to include them, too."
+msgstr ""
+"Î?ν βÏ?ήκαÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα Ï?' αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο, αναÏ?έÏ?Ï?ε Ï?ο! Î?ι Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? "
+"διαβάζοÏ?ν Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? αναÏ?οÏ?έÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθοÏ?ν να διοÏ?θÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?ά Ï?α "
+"Ï?Ï?άλμαÏ?α. ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να είÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï?ν Ï?ιο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοι "
+"Ï?Ï?αν Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζεÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?άλμα (Ï?οιο "
+"ήÏ?αν Ï?ο URL, Ï?οιοÏ? είναι ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Ï?αÏ?, έÏ?εÏ?ε ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α "
+"cookies;). Î?ν Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?Ï?ηκαν κάÏ?οια μηνÏ?μαÏ?α λάθοÏ?Ï?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβεÏ?έ Ï?α κι "
+"αÏ?Ï?ά."
+
+#: C/libgo.xml:247(para)
+msgid ""
+"You can submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to the "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";>GNOME bug tracking "
+"database</ulink>. You will need to register before you can submit any bugs "
+"this way â?? and do not forget to read <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</ulink>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε Ï?Ï?άλμαÏ?α και να Ï?εÏ?ιηγήÏ?Ï?ε Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α με Ï?α γνÏ?Ï?Ï?ά "
+"Ï?Ï?άλμαÏ?α μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"\">βάÏ?ηÏ? δεδομένÏ?ν Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? GNOME</ulink>. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"εγγÏ?αÏ?είÏ?ε Ï?Ï?οÏ?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?Ï?άλμαÏ?α με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο, και μη "
+"ξεÏ?άÏ?εÏ?ε να διαβάÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org/bugwritinghelp.html\">Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ήÏ?ιεÏ? γÏ?αμμέÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν</ulink>."
+
+#: C/libgo.xml:254(para)
+msgid ""
+"GNOME Library bugs are filed under the <guilabel>website</guilabel> product, "
+"in the <guilabel>library.gnome.org</guilabel> component. The following link "
+"will get you straight a form prefilled with appropriate values: <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=website&amp;";
+"component=library.gnome.org\">Enter a new bug report</ulink>."
+msgstr ""
+"Τα Ï?Ï?άλμαÏ?α Ï?ηÏ? Î?ιβλιοθήκηÏ? Ï?οÏ? GNOME καÏ?αÏ?Ï?Ï?οÏ?νÏ?αι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?ν "
+"<guilabel>website</guilabel>, Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? <guilabel>library.gnome.org</"
+"guilabel>. Î? ακÏ?λοÏ?θοÏ? Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? θα Ï?αÏ? μεÏ?αÏ?έÏ?ει καÏ?' εÏ?θείαν Ï?ε μια Ï?Ï?Ï?μα "
+"με ήδη Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?μένα Ï?α καÏ?άλληλα Ï?εδία:<ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=website&amp;component=library.gnome."
+"org\"> Î?ιÏ?αγÏ?γή νέαÏ? αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?</ulink>."
+
+#: C/libgo.xml:262(title)
+msgid "Requesting for a documentation to be added"
+msgstr "Î?ίÏ?ηÏ?η για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη μιαÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?"
+
+#: C/libgo.xml:264(para)
+msgid ""
+"Library.gnome.org has support for both gnome-doc-utils (manuals) and gtk-doc "
+"(references) as well as some minimalistic support for straight passing of "
+"HTML files through XSL stylesheets. It can also display links to resource "
+"available on other websites."
+msgstr ""
+"Το Library.gnome.org Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?Ï?Ï?ο για Ï?α gnome-doc-utils "
+"(εγÏ?ειÏ?ίδια) Ï?Ï?ο και για Ï?α gtk-doc (αναÏ?οÏ?έÏ?), καθÏ?Ï? και κάÏ?οια "
+"μινιμαλιÏ?Ï?ική Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για καÏ?' εÏ?θείαν Ï?έÏ?αÏ?μα αÏ?Ï?είÏ?ν HTML μέÏ?α αÏ?Ï? XSL "
+"stylesheets. Î?Ï?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οβάλλει Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? διαθέÏ?ιμοÏ?Ï? "
+"Ï?ε άλλοÏ?Ï? ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?οÏ?Ï?."
+
+#: C/libgo.xml:269(para)
+msgid ""
+"Modules that are part of the GNOME JHBuild modulesets, as published by the "
+"release team, are automatically added to the library. For other modules you "
+"have to file a bug."
+msgstr ""
+"Î?Ï?θÏ?Ï?μαÏ?α Ï?α οÏ?οία είναι μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ν GNOME JHBuild modulesets, Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"δημοÏ?ιεÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην ομάδα κÏ?κλοÏ?οÏ?ίαÏ?, Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθενÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?η "
+"βιβλιοθήκη. Î?ια άλλα αÏ?θÏ?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?έÏ?ει να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε μια αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?."
+
+#: C/libgo.xml:273(para)
+msgid ""
+"Please note Library.gnome.org only operates on tarballs, there is no support "
+"for documents that are only available through a revision control system, so "
+"the first thing is to make sure when requesting for a new document to be "
+"added is that a tarball is available. It also has some special support for "
+"tarballs hosted on download.gnome.org and will automatically pick up new "
+"versions."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Library.gnome.org λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο με tarballs, "
+"δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για έγγÏ?αÏ?α Ï?α οÏ?οία είναι διαθέÏ?ιμα μÏ?νο μέÏ?Ï? ενÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? ελέγÏ?οÏ? εκδÏ?Ï?εÏ?ν (cvs), οÏ?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?άγμα για Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?έÏ?ει "
+"να βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?αν ξάνεÏ?ε μια αίÏ?ηÏ?η για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? νέοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? "
+"είναι Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διαθέÏ?ιμο ένα tarball. Î¥Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? κάÏ?οια ειδική "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για tarball Ï?οÏ? Ï?ιλοξενοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ο download.gnome.org και "
+"καÏ?αλαβαίνει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ιÏ? νέεÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
@@ -456,11 +621,22 @@ msgstr ""
 #
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/libgo.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
 " ΣίμοÏ? Î?ενιÏ?έλληÏ? <simos gnome org>\n"
+" ΤοÏ?Ï?νάÏ?ηÏ? ΠαÏ?λοÏ? <p tournaris gmail com>\n"
+" Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
 "\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/";
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ?"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]