[gnome-applets] Updated Spanish translation



commit e1eac582c3c1f446d742d958fdf732d4143d2932
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Jan 31 11:41:19 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 invest-applet/docs/es/es.po |  222 +++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/invest-applet/docs/es/es.po b/invest-applet/docs/es/es.po
index d6e4d9e..1081d89 100644
--- a/invest-applet/docs/es/es.po
+++ b/invest-applet/docs/es/es.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # translation of invest.HEAD.po to Español
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: invest.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-23 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-24 10:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-22 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 11:38+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: C/invest-applet.xml:26(title)
 msgid "Invest Manual"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Raphael Slinckx"
 msgid "2007"
 msgstr "2007"
 
-#: C/invest-applet.xml:36(holder) C/invest-applet.xml:89(para)
+#: C/invest-applet.xml:36(holder) C/invest-applet.xml:91(para)
 msgid "Terrence Hall"
 msgstr "Terrence Hall"
 
@@ -162,19 +162,19 @@ msgstr "Hall"
 msgid "teebob21 gmail com"
 msgstr "teebob21 gmail com"
 
-#: C/invest-applet.xml:90(para)
+#: C/invest-applet.xml:92(para)
 msgid "Google Highly Open Participation Project"
 msgstr "Proyecto abierto de alta participación de Google"
 
-#: C/invest-applet.xml:95(releaseinfo)
+#: C/invest-applet.xml:97(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.20.0 of Invest."
 msgstr "Este manual describe la versión 2.20.0 de Inversiones."
 
-#: C/invest-applet.xml:99(title)
+#: C/invest-applet.xml:101(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/invest-applet.xml:100(para)
+#: C/invest-applet.xml:102(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
 "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
@@ -185,23 +185,23 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">página de comentarios de "
 "GNOME</ulink>."
 
-#: C/invest-applet.xml:109(para)
+#: C/invest-applet.xml:111(para)
 msgid "User manual for Invest"
 msgstr "Manual de usuario para Inversiones"
 
-#: C/invest-applet.xml:116(primary)
+#: C/invest-applet.xml:118(primary)
 msgid "Invest"
 msgstr "Inversiones"
 
-#: C/invest-applet.xml:119(primary)
+#: C/invest-applet.xml:121(primary)
 msgid "invest-applet"
 msgstr "invest-applet"
 
-#: C/invest-applet.xml:126(title)
+#: C/invest-applet.xml:128(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: C/invest-applet.xml:128(para)
+#: C/invest-applet.xml:130(para)
 msgid ""
 "The <application>Invest</application> GNOME panel applet downloads current "
 "stock quotes from Yahoo! Finance and displays the quotes in a drop-down list."
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "descargar los valores de los índices de bolsa desde Yahoo! Finance y muestra "
 "los valores en una lista desplegable."
 
-#: C/invest-applet.xml:131(para)
+#: C/invest-applet.xml:133(para)
 msgid ""
 "<application>Invest</application> displays the following information for "
 "each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
@@ -218,39 +218,39 @@ msgstr ""
 "<application>Inversiones</application> muestra la siguiente información para "
 "cada símbolo de bolsa definido en las preferencias de la aplicación:"
 
-#: C/invest-applet.xml:138(para)
+#: C/invest-applet.xml:140(para)
 msgid "The stock symbol that represents a company"
 msgstr "El símbolo de bolsa que representa a una empresa"
 
-#: C/invest-applet.xml:143(para)
+#: C/invest-applet.xml:145(para)
 msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
 msgstr "El precio actual de los valores (con 15 minutos de retraso)"
 
-#: C/invest-applet.xml:149(para)
+#: C/invest-applet.xml:151(para)
 msgid "The change in the stock price over the last day."
 msgstr "El cambio en el precio del valor durante todo dia anterior"
 
-#: C/invest-applet.xml:154(para)
+#: C/invest-applet.xml:156(para)
 msgid "A graph of recent changes"
 msgstr "Una gráfica de los cambios recientes"
 
-#: C/invest-applet.xml:159(para)
+#: C/invest-applet.xml:161(para)
 msgid "The amount of the increase or decrease in the price since purchase"
 msgstr "La cantidad ganada o perdida en el precio desde su compra"
 
-#: C/invest-applet.xml:167(para)
+#: C/invest-applet.xml:169(para)
 msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
 msgstr "El porcentaje de ganancia o pérdida sobre el precio desde su compra"
 
-#: C/invest-applet.xml:176(title)
+#: C/invest-applet.xml:178(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Inicio"
 
-#: C/invest-applet.xml:181(title)
+#: C/invest-applet.xml:183(title)
 msgid "Add Invest to a Panel"
 msgstr "Añadir Inversiones al panel"
 
-#: C/invest-applet.xml:182(para)
+#: C/invest-applet.xml:184(para)
 msgid ""
 "To add <application>Invest</application> to a GNOME panel, right-click on "
 "the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Aceptar</guilabel>. Pulse <guilabel>Cerrar</guilabel> cuanbdo haya "
 "terminado."
 
-#: C/invest-applet.xml:185(title)
+#: C/invest-applet.xml:187(title)
 msgid "Remove Invest From a Panel"
 msgstr "Quitar Inversiones de un panel"
 
-#: C/invest-applet.xml:186(para)
+#: C/invest-applet.xml:188(para)
 msgid ""
 "To remove <application>Invest</application> from a GNOME panel, right-click "
 "on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr ""
 "pulse con el botón derecho del ratón sobre el icono, después elija "
 "<guilabel>Quitar del panel</guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:189(title)
+#: C/invest-applet.xml:191(title)
 msgid "More Information"
 msgstr "Más información"
 
-#: C/invest-applet.xml:190(para)
+#: C/invest-applet.xml:192(para)
 msgid ""
 "More information about the GNOME panel can be found in the <ulink url="
 "\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">GNOME Panel documentation</ulink>."
@@ -291,15 +291,15 @@ msgstr ""
 "url=\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">documentación del Panel de "
 "GNOME</ulink>"
 
-#: C/invest-applet.xml:199(title)
+#: C/invest-applet.xml:201(title)
 msgid "Using Invest"
 msgstr "Usar Inversiones"
 
-#: C/invest-applet.xml:203(title)
+#: C/invest-applet.xml:205(title)
 msgid "Add Company Stock Quotes to the Applet"
 msgstr "Añadir el valor de una empresa a la miniaplicación"
 
-#: C/invest-applet.xml:205(para)
+#: C/invest-applet.xml:207(para)
 msgid ""
 "To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the "
 "following steps:"
@@ -307,13 +307,13 @@ msgstr ""
 "Para añadir símbolos de bolsa en <application>Inversiones</application>, "
 "realice los siguientes pasos:"
 
-#: C/invest-applet.xml:210(para) C/invest-applet.xml:261(para)
+#: C/invest-applet.xml:212(para) C/invest-applet.xml:263(para)
 msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
 msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho sobre el icono y seleccione "
 "<guilabel>Preferencias</guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:216(para)
+#: C/invest-applet.xml:218(para)
 msgid ""
 "Click <guilabel>Add</guilabel> to add a stock to <application>Invest</"
 "application>."
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "Pulse <guilabel>Añadir</guilabel> para añadir un valor en "
 "<application>Inversiones</application>"
 
-#: C/invest-applet.xml:222(para)
+#: C/invest-applet.xml:224(para)
 msgid ""
 "The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
 "the listing."
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "El símbolo de valor predeterminado es GOOG. Pulse dos veces sobre el símbolo "
 "para cambiar la lista."
 
-#: C/invest-applet.xml:227(para)
+#: C/invest-applet.xml:229(para)
 msgid ""
 "You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase "
 "price and the commission."
@@ -337,17 +337,18 @@ msgstr ""
 "También puede introducir el número de las acciones que posee de ese valor, "
 "el precio de compra y la comisión."
 
-#: C/invest-applet.xml:233(para)
-msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock symbols."
+#: C/invest-applet.xml:235(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock symbols."
 msgstr ""
 "Pulse <guilabel>Cerrar</guilabel> cuando haya terminado de añadir los "
 "símbolos de los valores."
 
-#: C/invest-applet.xml:241(title)
+#: C/invest-applet.xml:243(title)
 msgid "View Selected Stocks"
 msgstr "Ver los índices seleccionados"
 
-#: C/invest-applet.xml:242(para)
+#: C/invest-applet.xml:244(para)
 msgid ""
 "To view your selected stocks, click on the <application>Invest</application> "
 "icon on the panel. A list of your stocks will appear. To close the list, "
@@ -357,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "<application>Inversiones</application> en el panel. Aparecerá una lista de "
 "sus valores. Para cerrar la lista, pulse sobre el icono de nuevo."
 
-#: C/invest-applet.xml:248(title)
+#: C/invest-applet.xml:250(title)
 msgid "Update the Display"
 msgstr "Actualizar la pantalla"
 
-#: C/invest-applet.xml:249(para)
+#: C/invest-applet.xml:251(para)
 msgid ""
 "To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
 "click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
@@ -370,11 +371,11 @@ msgstr ""
 "pulse con el botón derecho del ratón sobre la aplicación, después elija "
 "<guilabel>Actualizar</guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:253(title)
+#: C/invest-applet.xml:255(title)
 msgid "Remove Company Stock Quotes from the Applet"
 msgstr "Quitar los valores de una empresa de la miniaplicación"
 
-#: C/invest-applet.xml:255(para)
+#: C/invest-applet.xml:257(para)
 msgid ""
 "To remove stock symbols from <application>Invest</application>, perform the "
 "following steps:"
@@ -382,23 +383,23 @@ msgstr ""
 "Para quitar símbolos de un valor de <application>Inversiones</application>, "
 "realice los siguientes pasos:"
 
-#: C/invest-applet.xml:268(para)
+#: C/invest-applet.xml:270(para)
 msgid "Click the row containing the ticker symbol you wish to remove."
 msgstr "Pulse la fila que contiene el símbolo del índice que quiere quitar."
 
-#: C/invest-applet.xml:273(para)
+#: C/invest-applet.xml:275(para)
 msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
 msgstr "Pulse <guilabel>Quitar</guilabel> para borrar la lista."
 
-#: C/invest-applet.xml:279(para)
+#: C/invest-applet.xml:281(para)
 msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
 msgstr "Pulse <guilabel>Cerrar</guilabel> cuando haya terminado."
 
-#: C/invest-applet.xml:287(title)
+#: C/invest-applet.xml:289(title)
 msgid "Chart Options"
 msgstr "Opciones de las gráficas"
 
-#: C/invest-applet.xml:288(para)
+#: C/invest-applet.xml:290(para)
 msgid ""
 "To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-"
 "click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be "
@@ -409,11 +410,11 @@ msgstr ""
 "parámetros de la gráfica se pueden personalizar pulsando <guilabel>Opciones</"
 "guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:291(title)
+#: C/invest-applet.xml:293(title)
 msgid "Date Range"
 msgstr "Rango de los datos"
 
-#: C/invest-applet.xml:292(para)
+#: C/invest-applet.xml:294(para)
 msgid ""
 "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
 "time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
@@ -424,11 +425,11 @@ msgstr ""
 "predeterminada muestra un día de datos, pero se puede extender hasta tres "
 "años."
 
-#: C/invest-applet.xml:300(title)
+#: C/invest-applet.xml:302(title)
 msgid "Graph Style"
 msgstr "Estilo de la gráfica"
 
-#: C/invest-applet.xml:301(para)
+#: C/invest-applet.xml:303(para)
 msgid ""
 "Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
 "select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
@@ -437,78 +438,94 @@ msgstr ""
 "formas diferentes. Puede seleccionar un gráfico de líneas, de barras o de "
 "velas."
 
-#: C/invest-applet.xml:308(guilabel)
+#: C/invest-applet.xml:310(guilabel)
 msgid "Line Chart"
 msgstr "Gráfica de líneas"
 
-#: C/invest-applet.xml:310(para)
+#: C/invest-applet.xml:312(para)
 msgid ""
 "This is the default option. This graphs the historical price information in "
 "a familiar manner, connecting each day's closing price in a with a single "
 "line for each stock. Line charts for graphing stock prices are useful if an "
 "analyst is interested only in a share's closing price each time."
 msgstr ""
-"Esta es la opción predeterminada. Esto muestra la información del precio histórico "
-"de una forma familiar, conectando el precio de cierre de cada día con una sola línea "
-"para cada valor. Los gráficos de línea para mostrar los precios de los valores son útiles "
-"si un analista está interesado sólo en el precio de cierre de cada valor."
+"Esta es la opción predeterminada. Esto muestra la información del precio "
+"histórico de una forma familiar, conectando el precio de cierre de cada día "
+"con una sola línea para cada valor. Los gráficos de línea para mostrar los "
+"precios de los valores son útiles si un analista está interesado sólo en el "
+"precio de cierre de cada valor."
 
-#: C/invest-applet.xml:314(guilabel)
+#: C/invest-applet.xml:316(guilabel)
 msgid "Bar Chart"
 msgstr "Gráfica de barras"
 
-#: C/invest-applet.xml:317(para)
+#: C/invest-applet.xml:319(para)
+#| msgid ""
+#| "A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar."
+#| "Tthe top of the vertical line indicates the highest price a security "
+#| "traded at during the day, and the bottom represents the lowest price. The "
+#| "closing price is displayed on the right side of the bar, and the opening "
+#| "price is shown on the left side of the bar. One bar represents one day of "
+#| "trading."
 msgid ""
-"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar.Tthe "
+"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar.The "
 "top of the vertical line indicates the highest price a security traded at "
 "during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
 "price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
 "shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
 msgstr ""
-"Un gráfico de barras representa la actividad completa durante un día con una sola barra vertical. La "
-"parte superior de la línea vertical indica el precio más alto al que se comerció con "
-"el valor durante el día, y el inferior representa el precio más bajo. El precio de cierre "
-"está mostrado en la parte derecha de la barra, y el precio de apertura está "
-"mostrado en la parte izquierda de la barra. Una barra representa un día de operaciones "
+"Un gráfico de barras representa la actividad completa durante un día con una "
+"sola barra vertical. La parte superior de la línea vertical indica el precio "
+"más alto al que se comerció con el valor durante el día, y el inferior "
+"representa el precio más bajo. El precio de cierre está mostrado en la parte "
+"derecha de la barra, y el precio de apertura está mostrado en la parte "
+"izquierda de la barra. Una barra representa un día de operaciones "
 "comerciales."
 
-#: C/invest-applet.xml:321(guilabel)
+#: C/invest-applet.xml:323(guilabel)
 msgid "Candlestick Chart"
 msgstr "Gráfico de velas"
 
-#: C/invest-applet.xml:323(para)
+#: C/invest-applet.xml:325(para)
+#| msgid ""
+#| "A bar chart in which the open and close prices are represented as the top "
+#| "and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high "
+#| "and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price "
+#| "is lower than the opening price and is left blank if the closing price is "
+#| "higher than the opening price."
 msgid ""
-"A bar chart in which the open and close prices are represented as the top "
-"and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high "
-"and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price is "
-"lower than the opening price and is left blank if the closing price is "
-"higher than the opening price."
-msgstr ""
-"Un gráfico de barras en el que los precios de apertura y cierre se representan como la "
-"parte inicial y final de un rectángulo alrededor de una línea vertical que conecta los precios "
-"más alto y más bajo. El cuerpo del rectángulo se rellena si el precio de cierre es "
-"más bajo que el de apertura y se deja en blanco si el precio de cierre es mayor "
-"que el de apertura."
-
-#: C/invest-applet.xml:329(title)
+"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as "
+"the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the "
+"high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing "
+"price is lower than the opening price and is left blank if the closing price "
+"is higher than the opening price."
+msgstr ""
+"Un gráfico de barras en el que los precios de apertura y cierre se "
+"representan como la parte inicial y final de un rectángulo alrededor de una "
+"línea vertical que conecta los precios más alto y más bajo. El cuerpo del "
+"rectángulo se rellena si el precio de cierre es más bajo que el de apertura "
+"y se deja en blanco si el precio de cierre es mayor que el de apertura."
+
+#: C/invest-applet.xml:331(title)
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Media de movimiento"
 
-#: C/invest-applet.xml:330(para)
+#: C/invest-applet.xml:332(para)
 msgid ""
 "A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
 "throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
 "as a line chart to indicate trends in share prices."
 msgstr ""
-"Una media de movimiento es una serie estadística de precios de cierre de seguridad "
-"a través de días de operaciones consecutivos. Generalmente se muestra en la misma "
-"gráfica que la gráfica de líneas para indicar las tendencias de los precios de los valores."
+"Una media de movimiento es una serie estadística de precios de cierre de "
+"seguridad a través de días de operaciones consecutivos. Generalmente se "
+"muestra en la misma gráfica que la gráfica de líneas para indicar las "
+"tendencias de los precios de los valores."
 
-#: C/invest-applet.xml:336(title)
+#: C/invest-applet.xml:338(title)
 msgid "Exponential Moving Average"
 msgstr "Media de movimiento exponencial"
 
-#: C/invest-applet.xml:337(para)
+#: C/invest-applet.xml:339(para)
 msgid ""
 "The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
 "calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
@@ -516,32 +533,32 @@ msgid ""
 "moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
 "while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
 msgstr ""
-"La media de movimiento exponencial (EMA) está definida como la media de movimiento "
-"calculada siendo los valores recientes más importantes que los antiguos. Este "
-"tipo de media de movimiento reacciona más rápidamente a los cambios en los "
-"precios que una simple media de movimiento. Las EMA de 12 y 26 días son términos "
-"populares a corto plazo, mientras que las EMA mayores de 50 días se usan para "
-"largo plazo."
+"La media de movimiento exponencial (EMA) está definida como la media de "
+"movimiento calculada siendo los valores recientes más importantes que los "
+"antiguos. Este tipo de media de movimiento reacciona más rápidamente a los "
+"cambios en los precios que una simple media de movimiento. Las EMA de 12 y "
+"26 días son términos populares a corto plazo, mientras que las EMA mayores "
+"de 50 días se usan para largo plazo."
 
-#: C/invest-applet.xml:342(title)
+#: C/invest-applet.xml:344(title)
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays"
 
-#: C/invest-applet.xml:344(para)
+#: C/invest-applet.xml:346(para)
 msgid ""
 "Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
 "chart. For example, you can compare the performance of a single stock "
 "against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
 msgstr ""
-"Los «overlays» le permiten dibujar múltiples mediciones estadísticas en una sola gráfica. "
-"Por ejemplo, puede comparar el rendimiento de un solo valor con "
-"un índice tal como el NASDAQ o el DJIA."
+"Los «overlays» le permiten dibujar múltiples mediciones estadísticas en una "
+"sola gráfica. Por ejemplo, puede comparar el rendimiento de un solo valor "
+"con un índice tal como el NASDAQ o el DJIA."
 
-#: C/invest-applet.xml:349(title)
+#: C/invest-applet.xml:351(title)
 msgid "Indicators"
 msgstr "Ã?ndices"
 
-#: C/invest-applet.xml:350(para)
+#: C/invest-applet.xml:352(para)
 msgid ""
 "Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
 "use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
@@ -550,8 +567,7 @@ msgstr ""
 "financieras. El uso adecuado de los indicadores de mercado está fuera del "
 "ámbito del manual de Inversiones."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/invest-applet.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008"
-
+msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008-2010"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]