[gthumb] Updated Spanish translation



commit 4a5416fb5f690a3ca4653ef6b28aa96f0fd74255
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Jan 30 18:44:22 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  116 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 59 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index d04e475..95f0757 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,17 +3,18 @@
 #
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gthumb.userguide.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 04:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-12 20:53+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-29 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 11:23+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: ES <gnome-es gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -833,13 +834,13 @@ msgstr "Ver una imagen"
 #: C/gthumb.xml:513(para)
 msgid ""
 "In order to view an image just click on its thumbnail and the image will be "
-"visualized in the viewer pane. If the image doesn't fit the viewer pane you "
+"visualized in the viewer pane. If the image does not fit the viewer pane you "
 "can give more space to the viewer hiding the browser, this can be "
 "accomplished double-clicking on the thumbnails or pressing the "
 "<keycap>Return</keycap> key, pressing it again the browser will be displayed "
 "again. Another way of viewing a big image is to view it in full screen mode, "
-"type <keycombo><keycap>F</keycap></keycombo> to activate/disactivate the "
-"full screen mode."
+"type <keycombo><keycap>F</keycap></keycombo> to activate/deactivate the full "
+"screen mode."
 msgstr ""
 "Para ver una imagen, simplemente pulse en su miniatura y se mostrará la "
 "imagen en el panel del visor. Si la imagen no se ajusta al panel del visor "
@@ -847,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "dos veces en las miniaturas o pulsando la tecla <keycap>Intro</keycap>, "
 "pulsándola otra vez el navegador se mostrará de nuevo. Otra forma de ver una "
 "imagen grande es verla a pantalla completa, pulse <keycombo><keycap>F</"
-"keycap></keycombo> para activar/desactivar el modo a pantalla completa."
+"keycap></keycombo> para activar/desactivar el modo pantalla completa."
 
 #: C/gthumb.xml:524(para)
 msgid "Mouse operations :"
@@ -1062,8 +1063,8 @@ msgid "Color Balance"
 msgstr "Balance de color"
 
 #: C/gthumb.xml:774(para)
-msgid "Change the color balancement."
-msgstr "Cambia el balance de color."
+msgid "Change the color balancing."
+msgstr "Cambiar el balance de color."
 
 #: C/gthumb.xml:783(guimenuitem)
 msgid "Hue-Saturation"
@@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "Los comentarios están estructurados en varias partes: <placeholder-1/>"
 #: C/gthumb.xml:1293(para)
 msgid ""
 "Image comments are displayed in the image list in italic text above the "
-"image filename. If the comment is too long the simbol \"[..]\" is appended "
+"image filename. If the comment is too long the symbol \"[..]\" is appended "
 "to the displayed part of the comment to signal you that the comment is not "
 "entirely visible, to view the whole comment use the image properties dialog "
 "that can be displayed using the <menuchoice><guimenu>File</"
@@ -1776,11 +1777,11 @@ msgid ""
 "pressing <keycombo><keycap>I</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "Los comentarios de la imagen se muestran en la lista de imágenes en texto en "
-"cursiva por encima de la imagen. si el comentario es demasiado largo, se "
-"añade el símbolo «[..]» a la parte mostrada para indicar que el comentario no "
-"es visible al completo, para ver el comentario entero use el diálogo de "
-"propiedades de la imagen, que puede mostrarse utilizando el comando "
-"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Propiedades</"
+"cursiva por encima del nombre de archivo de la imagen. Si el comentario es "
+"demasiado largo, se añade el símbolo «[..]» a la parte mostrada para indicar "
+"que el comentario no es visible al completo, para ver el comentario entero "
+"use el diálogo de propiedades de la imagen, que puede mostrarse usando el "
+"comando <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Propiedades</"
 "guimenuitem></menuchoice> o pulsando <keycombo><keycap>I</keycap></keycombo>."
 
 #: C/gthumb.xml:1305(title) C/gthumb.xml:1307(screeninfo)
@@ -1926,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 #: C/gthumb.xml:1415(para)
 msgid ""
 "Click on <guibutton>Save</guibutton>. <application>gThumb</application> "
-"assigns the catories to the images."
+"assigns the categories to the images."
 msgstr ""
 "Pulse en <guibutton>Guardar</guibutton>. <application>gThumb</application> "
 "asigna las categorías a las imágenes."
@@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 #: C/gthumb.xml:1448(para)
 msgid ""
 "Click on <guibutton>Ok</guibutton>. <application>gThumb</application> "
-"assigns the catories to the folder."
+"assigns the categories to the folder."
 msgstr ""
 "Pulse en <guibutton>Aceptar</guibutton>. <application>gThumb</application> "
 "asigna las categorías a la carpeta."
@@ -2434,29 +2435,29 @@ msgstr ""
 
 #: C/gthumb.xml:1791(userinput)
 #, no-wrap
-msgid "holiday ; rome"
+msgid "holiday ; Rome"
 msgstr "vacaciones ; roma"
 
 #: C/gthumb.xml:1793(para)
 msgid ""
 "<application>gThumb</application> searches for images that have \"holiday\" "
-"OR \"rome\" in the comment."
+"OR \"Rome\" in the comment."
 msgstr ""
 "<application>gThumb</application> busca imágenes que contengan «vacaciones» O "
-"«roma» en el comentario."
+"«Roma» en el comentario."
 
 #: C/gthumb.xml:1800(userinput)
 #, no-wrap
-msgid "holiday in rome; my birthday"
-msgstr "vacaciones en roma; mi cumpleaños"
+msgid "holiday in Rome; my birthday"
+msgstr "vacaciones en Roma; mi cumpleaños"
 
 #: C/gthumb.xml:1802(para)
 msgid ""
 "<application>gThumb</application> searches for images that have \"holiday in "
-"rome\" OR \"my birthday\" in the comment."
+"Rome\" OR \"my birthday\" in the comment."
 msgstr ""
-"<application>gThumb</application> busca imágenes que contengan |vacaciones "
-"en roma« O «mi cumpleaños» en el comentario."
+"<application>gThumb</application> busca imágenes que contengan «vacaciones en "
+"Roma» O «mi cumpleaños» en el comentario."
 
 #: C/gthumb.xml:1816(guilabel)
 msgid "Place"
@@ -2468,29 +2469,29 @@ msgstr "Una lista de frases que el campo lugar o el comentario deben contener."
 
 #: C/gthumb.xml:1842(userinput)
 #, no-wrap
-msgid "rome"
-msgstr "roma"
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
 
 #: C/gthumb.xml:1844(para)
 msgid ""
-"<application>gThumb</application> searches for images that have \"rome\" in "
+"<application>gThumb</application> searches for images that have \"Rome\" in "
 "the place field."
 msgstr ""
-"<application>gThumb</application> busca imágenes que contengan «roma» en el "
-"campo lugar."
+"<application>gThumb</application> busca imágenes que contengan «Roma» en el "
+"campo «lugar»."
 
 #: C/gthumb.xml:1851(userinput)
 #, no-wrap
-msgid "paris; rome; london"
-msgstr "parís; roma; londres"
+msgid "Paris; Rome; London"
+msgstr "París; Roma; Londres"
 
 #: C/gthumb.xml:1853(para)
 msgid ""
-"<application>gThumb</application> searches for images that have \"paris\" OR "
-"\"rome\" OR \"london\" in the place field."
+"<application>gThumb</application> searches for images that have \"Paris\" OR "
+"\"Rome\" OR \"London\" in the place field."
 msgstr ""
-"<application>gThumb</application> busca imágenes que contengan «parís» O "
-"«roma» O «londres» en el campo lugar."
+"<application>gThumb</application> busca imágenes que contengan «París» O "
+"«Roma» O «Londres» en el campo «lugar»."
 
 #: C/gthumb.xml:1867(guilabel)
 msgid "Date"
@@ -2528,8 +2529,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/gthumb.xml:1901(para)
 msgid ""
-"You can choose to search for images that belongs to all the specified tags "
-"or at least to one of them, checking the corresponding option."
+"You can choose to search for images that belong to all the specified tags or "
+"at least to one of them, by checking the corresponding option."
 msgstr ""
 "Puede elegir buscar imágenes que pertenecen a todas las etiquetas "
 "especificadas o al menos a una de ellas, marcando la opción correspondiente."
@@ -2768,7 +2769,7 @@ msgstr ""
 #: C/gthumb.xml:2103(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Scaled</guilabel>: The image will be scaled to fill the screen "
-"mantaining the aspect ratio."
+"maintaining the aspect ratio."
 msgstr ""
 "<guilabel>Escalado</guilabel>: Se escalará la imagen para rellenar la "
 "pantalla manteniendo la proporción."
@@ -3312,21 +3313,21 @@ msgid ""
 "A <guilabel>Header</guilabel> and <guilabel>Footer</guilabel> may be "
 "defined. These labels will appear at the top and bottom of every page in the "
 "album. HTML markup may be used in headers and footers, as long every '&gt;', "
-"'&lt;', and '&amp;' character is preceeded by a backslash. For example, "
-"\"&lt;hr/&gt;\" must be written as \"\\&lt;hr/\\&gt;\". Also, the sequence "
-"\"%d\" will be replaced by the current date. To make a literal backslash "
-"('\\') or percent symbol ('%') appear in the output, it must be entered as "
-"\"\\\\\" or \"%%\" in the header or footer fields."
+"'&lt;', and '&amp;' character is preceded by a backslash. For example, \"&lt;"
+"hr/&gt;\" must be written as \"\\&lt;hr/\\&gt;\". Also, the sequence \"%d\" "
+"will be replaced by the current date. To make a literal backslash ('\\') or "
+"percent symbol ('%') appear in the output, it must be entered as \"\\\\\" or "
+"\"%%\" in the header or footer fields."
 msgstr ""
 "Se debe definir una <guilabel>Cabecera</guilabel> y un <guilabel>Pie</"
 "guilabel>. Esas etiquetas aparecerán en la parte superior e inferior de "
-"cualquier página del álbum. Se debe utilizar marcado HTML en cabeceras y "
-"pies, siempre y cuando los caracteres «&gt;», «&lt;», y «&amp;» vayan "
-"precedidos de una barra invertida. Por ejemplo, «&lt;hr/&gt;» debe escribirse "
-"como «\\&lt;hr/\\&gt;». También, la secuencia «%d» será reemplazada por la "
-"fecha actual. Para poner una barra invertida literalmente («\\») o hacer que "
-"aparezca el símbolo de porcentaje («%») debe introducirse como «\\\\» o «%%» en "
-"el campo de la cabecera o del pie."
+"cualquier página del álbum. Se debe usar marcado HTML en cabeceras y pies, "
+"siempre y cuando los caracteres «&gt;», «&lt;», y «&amp;» vayan precedidos de "
+"una barra invertida. Por ejemplo, «&lt;hr/&gt;» debe escribirse como «\\&lt;hr/"
+"\\&gt;». También, la secuencia «%d» se reemplazará por la fecha actual. Para "
+"poner una barra invertida literalmente («\\») o hacer que aparezca el símbolo "
+"de porcentaje («%») debe introducirse como «\\\\» o «%%» en el campo de la "
+"cabecera o del pie."
 
 #: C/gthumb.xml:2431(para)
 msgid ""
@@ -3914,7 +3915,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the <guilabel>Rotate images physically</guilabel> checkbox is selected, "
 "and the imported photo contains an Exif orientation tag, the image data will "
-"be physically transformed (losslessly) so that the viewed image looks the "
+"be physically transformed (without loss) so that the viewed image looks the "
 "same as before but the orientation tag is reset to \"top left\". If this "
 "checkbox is not enabled, the image data and the orientation tag are both "
 "left unchanged. The image will be displayed identically by "
@@ -3927,9 +3928,10 @@ msgstr ""
 "pérdida de calidad), por lo que la imagen vista parece la misma que antes, "
 "pero la etiqueta de orientación se ha inicializado a «arriba izquierda». Si "
 "esta casilla no está activada, los datos de la imagen y la etiqueta de "
-"orientación se mantienen sin cambios. gThumb mostrará la imagen de forma "
-"idéntica para ambas posibilidades, pero para una máxima compatibilidad con "
-"otras aplicaciones, esta casilla debería estar activada."
+"orientación se mantienen sin cambios. <application>gThumb</application> "
+"mostrará la imagen de forma idéntica para ambas posibilidades, pero para una "
+"máxima compatibilidad con otras aplicaciones, esta casilla debería estar "
+"activada."
 
 #: C/gthumb.xml:3026(title)
 msgid "Selecting the Camera Model"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]