[xchat-gnome] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xchat-gnome] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 28 Jan 2010 21:09:30 +0000 (UTC)
commit e1c1f94042e549627f3c209b41e1fea91f05796d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 28 22:09:26 2010 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 149 +++++--
po/es.po | 1364 ---------------------------------------------------------
2 files changed, 111 insertions(+), 1402 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 365cc3e..d95a65f 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# translation of xchat-gnome.help.HEAD.po to Español
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2010, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-gnome.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-07 13:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-13 12:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-22 01:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -384,10 +385,12 @@ msgstr "Botón de usuario"
#: C/xchat-gnome.xml:263(para)
msgid ""
"The User Button shows the number of users present in the selected Channel. "
-"Click the User Button to show a list of users."
+"Click the User Button to show a list of users. User's in the list marked as "
+"away are \"Grayed out\"."
msgstr ""
-"El botón Usuario muestra el número de usuarios presentes en el cana "
-"seleccionado. Pulse el botón Usuario para mostrar una lista de usuarios."
+"El botón Usuario muestra el número de usuarios presentes en el canal "
+"seleccionado. Pulse el botón Usuario para mostrar una lista de usuarios. Los "
+"usuarios de la lista marcados como ausentes se sombrean."
#: C/xchat-gnome.xml:267(term)
msgid "Discussion Area"
@@ -677,7 +680,7 @@ msgstr ""
msgid "IRC Preferences"
msgstr "Preferencias IRC"
-#: C/xchat-gnome.xml:516(guilabel) C/xchat-gnome.xml:708(guilabel)
+#: C/xchat-gnome.xml:516(guilabel) C/xchat-gnome.xml:746(guilabel)
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -1056,7 +1059,7 @@ msgstr ""
msgid "Scripts and Plugins"
msgstr "Guiones y extensiones"
-#: C/xchat-gnome.xml:680(term)
+#: C/xchat-gnome.xml:680(guilabel)
msgid "Script and Plugins"
msgstr "Scripts y complementos"
@@ -1085,11 +1088,81 @@ msgstr ""
"Para eliminar un complemento o un script, seleccione el elemento adecuado y "
"pulse el botón <guibutton>Eliminar</guibutton>."
-#: C/xchat-gnome.xml:695(title)
+#: C/xchat-gnome.xml:691(guilabel)
+msgid "Network monitor"
+msgstr "Monitor de red"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:693(para)
+msgid "Use the Network Manager to control connection state."
+msgstr "Use el Gestor de la red para controlar el estado de su conexión."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:697(guilabel)
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Auto ausentarse"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:699(para)
+msgid "Mark yourself as away when screensaver is active."
+msgstr ""
+"Mostrarme a mà mismo como ausente cuando el salvapantallas está activo."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:703(guilabel)
+msgid "Sound notification"
+msgstr "Notificación acústica"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:705(para)
+msgid ""
+"Raise an audio notification when a word is highlighted (including your nick) "
+"or when you receive a private message."
+msgstr ""
+"Generar una notificación acústica cuando se resalta una palabra (incluyendo "
+"su alias) o cuando reciba un mensaje privado."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:709(guilabel)
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificación"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:711(para)
+msgid ""
+"Add an icon in the notification area informing you of events in xchat-gnome."
+msgstr ""
+"Añadir un icono en el área de notificación que informe de los eventos en "
+"xchat-gnome."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:713(para)
+msgid ""
+"This allows one to minimize to notification area if <guilabel>Always display "
+"notification icon</guilabel> is selected from <guilabel>Notification</"
+"guilabel> preferences."
+msgstr ""
+"Esto permite minimizar al área de notificación si la opción "
+"<guilabel>Mostrar siempre el icono de notificación</guilabel> de las "
+"preferencias de <guilabel>Notificación</guilabel> está seleccionada."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:718(guilabel)
+msgid "On-screen display"
+msgstr "En pantalla"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:720(para)
+msgid ""
+"Display a notification box when a word is highlighted (including your nick) "
+"or when you receive a private message."
+msgstr ""
+"Mostrar un cuadro de notificación cuando se resalta una palabra (incluyendo "
+"su alias) o cuando recibe un mensaje privado."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:724(guilabel)
+msgid "URL scrapper"
+msgstr "Capturador de URL"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:726(para)
+msgid "Display all the urls from your conversation in a ugly box."
+msgstr "Mostrar todos los URL de su conversación en un recuadro feo."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:733(title)
msgid "Network Properties"
msgstr "Propiedades de red"
-#: C/xchat-gnome.xml:696(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:734(para)
msgid ""
"The <guilabel>Network Properties</guilabel> dialog for <application>XChat-"
"GNOME</application>, allows you to set the properties for an Internet Relay "
@@ -1100,18 +1173,18 @@ msgstr ""
"propiedades de un servidor de Internet Relay Char (IRC), y contiene las "
"siguientes solapas:"
-#: C/xchat-gnome.xml:705(title)
+#: C/xchat-gnome.xml:743(title)
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de red"
-#: C/xchat-gnome.xml:710(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:748(para)
msgid ""
"Enter the <guilabel>Name</guilabel> for the Internet Relay Chat (IRC) server."
msgstr ""
"Introduzca el <guilabel>Nombre</guilabel> para el servidor de Internet Relay "
"Chat (IRC)."
-#: C/xchat-gnome.xml:711(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:749(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Automatically connect to network</guilabel> option to "
"connect to a network when starting <application>XChat-GNOME</application>."
@@ -1120,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"guilabel> para conectarse a la red al iniciar <application>XChat-GNOME</"
"application>."
-#: C/xchat-gnome.xml:713(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:751(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Use secure connection (SSL)</guilabel> option to "
"connect with Secure Socket Layer (SSL)."
@@ -1128,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la opción <guilabel>v</guilabel> para conectarse usando Secure "
"Socket Layer (SSL)."
-#: C/xchat-gnome.xml:715(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:753(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Cycle until connected</guilabel> option to continue "
"attempts to connect to network, until successful."
@@ -1136,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la opción <guilabel>Intentar hasta conectarse</guilabel> para "
"repetir los intentos de conexión a una red, hasta que se consiga."
-#: C/xchat-gnome.xml:717(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:755(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Character encoding</guilabel> drop-down box to specify "
"which character encoding <application>XChat-GNOME</application> should use."
@@ -1145,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"para especificar qué codificación de caracteres debe utilizar "
"<application>XChat-GNOME</application>."
-#: C/xchat-gnome.xml:719(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:757(para)
msgid ""
"Enter the <guilabel>Server Password</guilabel>, if the Internet Relay Chat "
"(IRC) server requires it."
@@ -1153,15 +1226,15 @@ msgstr ""
"Introduzca la <guilabel>Contraseña del servidor</guilabel>, si el servidor "
"de Internet Relay Chat (IRC) lo solicita."
-#: C/xchat-gnome.xml:726(title)
+#: C/xchat-gnome.xml:764(title)
msgid "Users and Channels"
msgstr "Usuarios y canales"
-#: C/xchat-gnome.xml:729(guilabel)
+#: C/xchat-gnome.xml:767(guilabel)
msgid "Users Info"
msgstr "Información de usuarios"
-#: C/xchat-gnome.xml:731(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:769(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Use global user settings</guilabel> option to use the "
"global settings used in the <guilabel>General</guilabel> section of <xref "
@@ -1172,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>General</guilabel> de la <xref linkend=\"xchat-gnome-prefs-general"
"\"/>."
-#: C/xchat-gnome.xml:734(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:772(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Use the user settings</guilabel> option to set the "
"<guilabel>Nick name</guilabel> and <guilabel>Real Name</guilabel> specific "
@@ -1182,23 +1255,23 @@ msgstr ""
"para establecer el <guilabel>Apodo</guilabel> y el <guilabel>Nombre real</"
"guilabel> especÃfico para este servidor de Internet Relay Chat (IRC)."
-#: C/xchat-gnome.xml:740(guilabel)
+#: C/xchat-gnome.xml:778(guilabel)
msgid "Automatically Join Channels"
msgstr "Unirse automáticamente a canales"
-#: C/xchat-gnome.xml:742(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:780(para)
msgid "Click the <guibutton>Add</guibutton> button to add a new channel."
msgstr ""
"Pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton> para añadir un canal nuevo."
-#: C/xchat-gnome.xml:743(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:781(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Edit</guibutton> button to edit the selected channel."
msgstr ""
"Pulse el botón <guibutton>Editar</guibutton> para editar el canal "
"seleccionado."
-#: C/xchat-gnome.xml:744(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:782(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Remove</guibutton> button to remove the selected "
"channel."
@@ -1206,15 +1279,15 @@ msgstr ""
"Pulse el botón <guibutton>Eliminar</guibutton> para eliminar el canal "
"seleccionado."
-#: C/xchat-gnome.xml:745(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:783(para)
msgid "The channel name should begin with a pound sign (#)."
msgstr "El nombre del canal debe comenzar por el sÃmbolo almohadilla (#)."
-#: C/xchat-gnome.xml:751(title) C/xchat-gnome.xml:754(term)
+#: C/xchat-gnome.xml:789(title) C/xchat-gnome.xml:792(term)
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: C/xchat-gnome.xml:756(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:794(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Add</guibutton> button to add a new Internet Relay Chat "
"(IRC) server."
@@ -1222,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"Pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton> para añadir un nuevo servidor "
"de Internet Relay Chat (IRC)."
-#: C/xchat-gnome.xml:758(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:796(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Edit</guibutton> button to edit the selected Internet "
"Relay Chat (IRC) server."
@@ -1230,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"Pulse el botón <guibutton>Editar</guibutton> para editar el servidor de "
"Internet Relay Chat (IRC) seleccionado."
-#: C/xchat-gnome.xml:760(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:798(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Remove</guibutton> button to remove the selected "
"Internet Relay Chat (IRC) server."
@@ -1238,17 +1311,17 @@ msgstr ""
"Pulse el botón <guibutton>Eliminar</guibutton> para eliminar el servidor de "
"Internet Relay Chat (IRC) seleccionado."
-#: C/xchat-gnome.xml:762(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:800(para)
msgid "To specify custom port use (/) as seperator, as \"host/port\""
msgstr ""
"Para especificar un puerto personalizado use «/» como separador, asÃ: «equipo/"
"puerto»"
-#: C/xchat-gnome.xml:776(title)
+#: C/xchat-gnome.xml:814(title)
msgid "About <application>XChat-GNOME</application>"
msgstr "Acerca de <application>XChat-GNOME</application>"
-#: C/xchat-gnome.xml:777(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:815(para)
msgid ""
"To find more information about <application>XChat-GNOME</application>, "
"please visit the <ulink url=\"http://live.gnome.org/Xchat-Gnome\" type=\"http"
@@ -1258,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"application>, visite la página web de <ulink url=\"http://xchat-gnome.navi."
"cx/\" type=\"http\">XChat-GNOME</ulink>."
-#: C/xchat-gnome.xml:781(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:819(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, see the Feedback section of the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
@@ -1268,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"manual, vea la sección Comentarios en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
"feedback-bugs\" type=\"help\">GuÃa de usuario de GNOME</ulink>."
-#: C/xchat-gnome.xml:787(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:825(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -1287,5 +1360,5 @@ msgstr ""
#: C/xchat-gnome.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008.\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008."
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008-2010\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]