[seahorse] Updated Slovenian translation



commit 17d9d43ca6aa6f4c885db48a3ddd38b0810c4233
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Jan 27 13:29:00 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  506 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 260 insertions(+), 246 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3c95b72..6f965bd 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,14 +1,16 @@
-# This file is distributed under the same license as the program package.
+# Slovenian translation of seahorse.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
 #
-# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 09:11+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,148 +23,165 @@ msgstr ""
 
 #: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
 msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
-msgstr "Ne zaganjaj seahorse-demona v ozadju"
+msgstr "Ne zaganjaj seahorse ozadnjega programa"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
 msgid "couldn't fork process"
-msgstr "ni mogoÄ?e razdvojiti procesa"
+msgstr "ni mogoÄ?e razdvojiti opravila"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
 msgid "couldn't create new process group"
-msgstr "ni mogoÄ?e ustvariti nove procesne skupine"
+msgstr "ni mogoÄ?e ustvariti nove opravilne skupine"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
 msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
-msgstr "Å ifrirni demon (Seahorse)"
+msgstr "Å ifrirni ozadnji program (Seahorse)"
 
 #: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "Seahorse Daemon"
-msgstr "Å ifrirni demon (Seahorse)"
+msgstr "Å ifrirni ozadnji program (Seahorse)"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:151
-#: ../daemon/seahorse-service.c:175
+#: ../daemon/seahorse-service.c:157
+#: ../daemon/seahorse-service.c:195
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
 msgstr "Neveljavna ali neprepoznavna vrsta kljuÄ?a: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:224
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
+#: ../daemon/seahorse-service.c:259
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
 msgstr "Neveljaven ali neprepoznaven kljuÄ?: %s"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr "Podpis: <i><key id='%s'/> <b>pretek</b></i> na %s."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "Neveljaven podpis"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr "Podpis: <i><key id='%s'/></i> na %s <b>PreteÄ?eno</b>."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "PreteÄ?en podpis"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr "Podpis: <i><key id='%s'/> <b>Preklicano</b></i> na %s."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "Preklican podpis"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "Podpis: <i><key id='%s'/></i> na %s."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
 msgid "Good Signature"
 msgstr "Dober podpis"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "Podpisovanje kljuÄ?a, ki ni v zbirki."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "Neznan podpis"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr "Neveljaven ali ponarejen podpis. Podatki podpisa so bili spremenjeni."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "Slab podpis"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
 msgid "Couldn't verify signature."
-msgstr "Ni mogoÄ?e overiti podpisa"
+msgstr "Ni mogoÄ?e overiti podpisa."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:315
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:644
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
 msgstr "Neveljaven ali neprepoznaven podpisnik: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:322
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:651
 #, c-format
 msgid "Key is not valid for signing: %s"
 msgstr "KljuÄ? ni veljaven za podpisovanje: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:333
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
 msgstr "Neveljaven ali neprepoznaven prejemnik: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:341
 #, c-format
 msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
 msgstr "KljuÄ? ni veljavni prejemnik za Å¡ifriranje: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:350
 #, c-format
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Ni doloÄ?enih prejemnikov"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
-#, c-format
-msgid "No signer specified"
-msgstr "Ni doloÄ?enega podpisnika"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:432
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for decryption: %s"
 msgstr "Neveljavna vrsta kljuÄ?a za deÅ¡ifriranje: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:546
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:744
+#, c-format
+msgid "Please set clearuri"
+msgstr "DoloÄ?ite naslov Ä?iÅ¡Ä?enja"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:552
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:750
+#, c-format
+msgid "Please set crypturi"
+msgstr "DoloÄ?ite naslov Å¡ifriranja"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:562
+#, c-format
+msgid "Error openin clearuri"
+msgstr "Napaka med odpiranjem naslova Ä?iÅ¡Ä?enja"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:639
+#, c-format
+msgid "No signer specified"
+msgstr "Ni doloÄ?enega podpisnika"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:828
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for verifying: %s"
 msgstr "Neveljavna vrsta kljuÄ?a za overitev: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
 #, c-format
 msgid "Invalid key id: %s"
 msgstr "Neveljaven ID kljuÄ?a: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:216
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:269
 msgid "Couldn't share keys"
-msgstr "Ni mogoÄ?a izmenjava kljuÄ?ev"
+msgstr "Ni mogoÄ?a souporaba kljuÄ?ev"
 
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
 msgid "Can't publish discovery information on the network."
 msgstr "Ni mogoÄ?e objaviti zaznanih podrobnosti na omrežju."
 
@@ -171,7 +190,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e objaviti zaznanih podrobnosti na omrežju."
 #. translate correctly so that it will work correctly in your
 #. language, you may use something equivalent to
 #. "Shared keys of %s".
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
 #, c-format
 msgid "%s's encryption keys"
 msgstr "Uporabnik %s: Å¡ifrirni kljuÄ?i"
@@ -206,11 +225,11 @@ msgstr "Upravlja z vidnostjo stolpca veljavnosti v urejevalniku kljuÄ?ev."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
 msgid "Enable DNS-SD sharing"
-msgstr "OmogoÄ?i DNS-SD izmenjavo"
+msgstr "OmogoÄ?i DNS-SD souporabo"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
 msgid "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be running and must be built with HKP and DNS-SD support."
-msgstr "OmogoÄ?i DNS-SD (Apple Bonjour) izmenjavo kljuÄ?ev. Zagnan mora biti seahorse-daemon, ki podpira HKP in DNS-SD."
+msgstr "OmogoÄ?i DNS-SD (Apple Bonjour) souporabo kljuÄ?ev. Zagnan mora biti seahorse ozadnji program, ki podpira HKP in DNS-SD."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
 msgid "ID of the default key"
@@ -246,19 +265,19 @@ msgstr "Objavi kljuÄ?e na tem strežniku."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
 msgid "Show expires column in key manager"
-msgstr "Prikaži stolpec preteka v urejevalniku kljuÄ?ev"
+msgstr "Pokaži stolpec preteka v urejevalniku kljuÄ?ev"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
 msgid "Show trust column in key manager"
-msgstr "Prikaži stolpec zaupanja v urejevalniku kljuÄ?ev"
+msgstr "Pokaži stolpec zaupanja v urejevalniku kljuÄ?ev"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
 msgid "Show type column in key manager"
-msgstr "Prikaži stolpec vrste v urejevalniku kljuÄ?ev"
+msgstr "Pokaži stolpec vrste v urejevalniku kljuÄ?ev"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
 msgid "Show validity column in key manager"
-msgstr "Prikaži stolpec veljavnosti v urejevalniku kljuÄ?ev"
+msgstr "Pokaži stolpec veljavnosti v urejevalniku kljuÄ?ev"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
 msgid "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
@@ -322,7 +341,7 @@ msgstr "Novo ime zbirke kljuÄ?ev:"
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
 msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
-msgstr "Prosim, izberite ime za novo zbirko kljuÄ?ev. Vpisati boste morali geslo za odklepanje."
+msgstr "Izberite ime za novo zbirko kljuÄ?ev. Vpisati boste morali geslo za odklepanje."
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
@@ -331,7 +350,7 @@ msgid "The host name or address of the server."
 msgstr "Ime gostitelja ali naslov strežnika."
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
 msgid "Couldn't add keyring"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dodati zbirke kljuÄ?ev"
 
@@ -434,7 +453,7 @@ msgstr "<b>Dovoljenja:</b>"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
 msgid "<b>Technical Details:</b>"
 msgstr "<b>TehniÄ?ne podrobnosti:</b>"
 
@@ -446,20 +465,20 @@ msgstr "Programi"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
 #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
 msgid "Key"
 msgstr "KljuÄ?"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
 msgid "Key Properties"
 msgstr "Lastnosti kljuÄ?a"
 
@@ -515,71 +534,71 @@ msgstr "Gesla: %s"
 msgid "<b>Passwords:</b> %s"
 msgstr "<b>Gesla:</b> %s"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:112
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
 msgid "Password Keyring"
 msgstr "Geslo zbirke kljuÄ?ev"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:113
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
 msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Uporabno za hranjenje programskih in omrežnih gesel"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:114
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
 msgid "Stored Password"
 msgstr "Shranjeno geslo"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:115
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
 msgid "Safely store a password or secret."
 msgstr "Varho shranjevanje gesla in drugih podatkov."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:129
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
 msgid "Couldn't unlock keyring"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odkleniti zbirke kljuÄ?ev"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:170
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
 msgid "Couldn't lock keyring"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zakleniti zbirke kljuÄ?ev"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:211
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
 msgid "Couldn't set default keyring"
 msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti privzete zbirke kljuÄ?ev"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
 msgid "Couldn't change keyring password"
 msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti gesla zbirke kljuÄ?ev"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:281
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
 msgid "_Lock"
 msgstr "_Zakleni"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:282
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
 msgid "Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock it."
 msgstr "Zakleni zbirko kljuÄ?ev za gesla z glavnim geslom"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:283
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Odkleni"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:284
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
 msgid "Unlock the password storage keyring with a master password so it is available for use."
 msgstr "Odkleni zbirko kljuÄ?ev za gesla z glavnim geslom za hitrejÅ¡o uporabo."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:285
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
 msgid "_Set as default"
-msgstr "_DoloÄ?i kot privzeto"
+msgstr "_Nastavi kot privzeto"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:286
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 msgstr "Programi obiÄ?ajno shranijo nova gesla v privzeti zbirki kljuÄ?ev."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:287
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
 msgid "Change _Password"
-msgstr "Zamenjaj _geslo"
+msgstr "_Spremeni geslo"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
 msgstr "Spremeni geslo za odklepanje zbirke kljuÄ?ev za gesla"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:353
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
 msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati zbirko kljuÄ?ev '%s'?"
@@ -592,7 +611,7 @@ msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati zbirko kljuÄ?ev '%s'?"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
 msgid "Created:"
-msgstr "Ustvarjen"
+msgstr "Ustvarjeno:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
 msgid "Keyring"
@@ -612,7 +631,7 @@ msgstr "Dostop do zbirke kljuÄ?ev je zavrnjen"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
 msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "GNOMEov demon zbirke kljuÄ?ev ne teÄ?e"
+msgstr "GNOME ozadnji program zbirke kljuÄ?ev ni zagnan"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
 msgid "The key ring has already been unlocked"
@@ -624,7 +643,7 @@ msgstr "Taka zbirka kljuÄ?ev ne obstaja"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
 msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "Ni mogoÄ?a povezava z demonom zbirke kljuÄ?ev"
+msgstr "Ni mogoÄ?a povezava z ozadnjim programom zbirke kljuÄ?ev"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
 msgid "The item already exists"
@@ -632,7 +651,7 @@ msgstr "Predmet že obstaja"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
 msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "Napaka pri dostopu do GNOME zbirke kljuÄ?ev"
+msgstr "Napaka med dostopu do GNOME zbirke kljuÄ?ev"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
@@ -670,7 +689,7 @@ msgstr "Rezultati iskanja"
 #. Filter Label
 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
 msgid "Search _for:"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i:"
+msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
 
 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
 msgid "None (Don't Sign)"
@@ -690,20 +709,20 @@ msgstr "_PodpiÅ¡i sporoÄ?ilo kot:"
 #. The name column
 #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 #. The keyid column
 #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID kljuÄ?a"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:313
 msgid "Display flags"
-msgstr "Prikaži zastavice"
+msgstr "Pokaži zastavice"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:314
 msgid "Displayed date and/or time properties"
@@ -872,7 +891,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:492
 msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr "Datum"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:492
 msgid "Enter the date directly"
@@ -889,7 +908,7 @@ msgstr "Izbor datuma iz koledarja"
 #: ../libegg/egg-datetime.c:517
 #: ../libegg/egg-datetime.c:2192
 msgid "Time"
-msgstr "Time"
+msgstr "Ä?as"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:517
 msgid "Enter the time directly"
@@ -914,7 +933,7 @@ msgstr "24hr: da"
 #: ../libegg/egg-datetime.c:1253
 #: ../libegg/egg-datetime.c:1257
 msgid "AM"
-msgstr "dop."
+msgstr "dop"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:797
 #: ../libegg/egg-datetime.c:1254
@@ -982,17 +1001,17 @@ msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
 #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d"
+msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d"
 
 #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ni mogoÄ?e poslati URI naslova dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
+msgstr "Ni mogoÄ?e poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
 
 #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ni zagonljiv predmet"
+msgstr "Predmet ni zagonljiv"
 
 #: ../libegg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
@@ -1021,7 +1040,7 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
 
 #: ../libegg/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Prikaži možnosti upravljanja seje"
+msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
 msgid ":"
@@ -1101,11 +1120,11 @@ msgstr "Omrežna poverila"
 #.
 #: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
 msgid "Identity"
-msgstr "Identiteta"
+msgstr "Istovetnost"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
 msgid "Passphrase"
-msgstr "Å ifrirna fraza"
+msgstr "Å ifrirno geslo"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
@@ -1150,11 +1169,11 @@ msgstr "Strežniki kljuÄ?ev"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "Key Sharing"
-msgstr "Izmenjava kljuÄ?ev"
+msgstr "Souporaba kljuÄ?ev"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "Preferences"
-msgstr "Lastnosti"
+msgstr "Možnosti"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 msgid ""
@@ -1162,9 +1181,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
 msgstr ""
-"Izmenjava kljuÄ?ev omogoÄ?a uporabnikom v omrežju uporabljanje kljuÄ?ev, ki ste jih zbrali. To pomeni, da lahko Å¡ifrirajo sporoÄ?ila za tiste, ki jih vi poznate ne da bi bilo potrebno poslati jim kljuÄ?.\n"
+"Souporaba kljuÄ?ev omogoÄ?a drugim uporabnikom v omrežju uporabljanje kljuÄ?ev, ki ste jih zbrali. To pomeni, da lahko Å¡ifrirajo sporoÄ?ila za tiste, ki jih poznate vi, s tem, da jim kljuÄ?a ni treba poslati.\n"
 "\n"
-"<b>Opomba:</b> VaÅ¡i osebni kljuÄ?i ostanejo varni."
+"<b>Opomba:</b> vaÅ¡i osebni kljuÄ?i ostanejo varni."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
 msgid "_Find keys via:"
@@ -1176,7 +1195,7 @@ msgstr "_Objava kljuÄ?ev na:"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
 msgid "_Share my keys with others on my network"
-msgstr "_Izmenjava kljuÄ?ev z drugimi v omrežju"
+msgstr "_Souporaba kljuÄ?ev z drugimi v omrežju"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
 msgid "Progress Title"
@@ -1212,21 +1231,21 @@ msgstr "Naloge programa file-roller niso bile uspeÅ¡no konÄ?ane"
 
 #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
 #. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:943
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
 msgid "All key files"
 msgstr "Vse datoteke kljuÄ?ev"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1002
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:995
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
 msgid "Archive files"
 msgstr "Arhivske datoteke"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1065
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
 msgid ""
 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
 "\n"
@@ -1234,9 +1253,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Datoteka s tem imenom že obstaja.</b>\n"
 "\n"
-"Želite datoteko prepisati z novo?"
+"Ali želite obstojeÄ?o datoteko prepisati?"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1068
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
@@ -1282,7 +1301,7 @@ msgstr "OnemogoÄ?eno"
 msgid "Revoked"
 msgstr "Preklicano"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:464
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "PomoÄ?i ni mogoÄ?e prikazati: %s"
@@ -1330,7 +1349,7 @@ msgstr "Polno _Ime:"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
 msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "Opomba kljuÄ?a:"
+msgstr "_Opomba kljuÄ?a:"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
 msgid "Must be at least 5 characters long"
@@ -1351,7 +1370,7 @@ msgstr "_Elektronski naslov:"
 
 #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
 msgid "C_hange"
-msgstr "S_prememba"
+msgstr "S_premeni"
 
 #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2
 #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
@@ -1372,7 +1391,7 @@ msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Dodaj podkljuÄ? v %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (le podpis)"
 
@@ -1381,7 +1400,7 @@ msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (le Å¡ifriranje)"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (le podpis)"
 
@@ -1398,9 +1417,9 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e dodati ID uporabnika"
 msgid "Add user ID to %s"
 msgstr "Dodaj ID uporabnika v %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr "DeÅ¡ifriranje ni uspelo. Najverjetneje manjka ustrezni deÅ¡ifrirni kljuÄ?."
+msgstr "DeÅ¡ifriranje ni uspelo. Najverjetneje manjka deÅ¡ifrirni kljuÄ?."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
 msgid "Invalid expiry date"
@@ -1419,35 +1438,40 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti datum preteka"
 msgid "Expiry: %s"
 msgstr "PoteÄ?e: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
 msgid "PGP Key"
 msgstr "PGP kljuÄ?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Uporablja se za Å¡ifriranje sporoÄ?il in datotek"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
 msgid "DSA Elgamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
 msgid "Couldn't generate PGP key"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti PGP kljuÄ?a"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:258
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
-msgstr "Å ifrirna fraza za nov PGP kljuÄ?"
+msgstr "Å ifrirno geslo za nov PGP kljuÄ?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:259
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
-msgstr "Dvakrat vnesite Å¡ifrirno frazo za vaÅ¡ novi kljuÄ?."
+msgstr "Dvakrat vnesite Å¡ifrirno geslo za vaÅ¡ novi kljuÄ?."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:268
 msgid "Couldn't generate key"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti kljuÄ?a"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:270
 msgid "Generating key"
 msgstr "Ustvari kljuÄ?"
 
@@ -1466,7 +1490,7 @@ msgstr "_Ne spremeni velikosti"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
 msgid "_Resize"
-msgstr "_PoveÄ?aj"
+msgstr "_Spremeni velikost"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
 #, c-format
@@ -1537,7 +1561,7 @@ msgstr "KljuÄ? je bil zamenjan"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
 msgid "Not Used"
-msgstr "Ni v uporabi"
+msgstr "Ni uporabljeno"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
 msgid "Key is no longer used"
@@ -1570,26 +1594,26 @@ msgstr "Ni doloÄ?enih vaÅ¡ega osebnega PGP kljuÄ?a s katerim bi lahko potrdili z
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "NapaÄ?na Å¡ifrirna fraza"
+msgstr "NapaÄ?no Å¡ifrirno geslo."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Vnesite novo Å¡ifrirno frazo za '%s'"
+msgstr "Vnesite novo Å¡ifrirno geslo za '%s'"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Vnesite Å¡ifrirno frazo za '%s'"
+msgstr "Vnesite Å¡ifrirno geslo za '%s'"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Vnesite novo Å¡ifrirno frazo"
+msgstr "Vnesite novo Å¡ifrirno geslo"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
 msgid "Enter passphrase"
-msgstr "Vnesite Å¡ifrirno frazo"
+msgstr "Vnesite Å¡ifrirno geslo"
 
 #. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
@@ -1612,11 +1636,11 @@ msgstr "Neveljavni podatki kljuÄ?a (manjkajoÄ?i UID). Morda je datum raÄ?unalnik
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:538
 msgid "Importing Keys"
-msgstr "Uvoz kljuÄ?ev"
+msgstr "Uvažanje kljuÄ?ev"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
 msgid "Exporting Keys"
-msgstr "Izvoz kljuÄ?ev"
+msgstr "Izvažanje kljuÄ?ev"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
 msgid "ElGamal"
@@ -1737,7 +1761,7 @@ msgstr "PGP kljuÄ? omogoÄ?a Å¡ifriranje elektronske poÅ¡te za druge uporabnike."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
 msgid "Algorithms here"
-msgstr "_Algoritmi"
+msgstr "Algoritmi"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
 msgid "C_reate"
@@ -1745,7 +1769,7 @@ msgstr "Ustva_ri"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
 msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "Datum preteka:"
+msgstr "Datum _preteka:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
@@ -1763,7 +1787,7 @@ msgstr "_Jakost kljuÄ?a (biti):"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
 msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "Nikoli ne preteÄ?e"
+msgstr "_Nikoli ne preteÄ?e"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
 msgid "New PGP Key"
@@ -1852,7 +1876,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e izvoziti kljuÄ?a v \"%s\""
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
 msgid "Export Complete Key"
-msgstr "Izvoz celotnega kljuÄ?a"
+msgstr "Izvozi celotni kljuÄ?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
@@ -1867,7 +1891,7 @@ msgstr "Nikoli"
 
 #. The key type column
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
@@ -1877,7 +1901,7 @@ msgstr "Ustvarjeno"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
 msgid "Expires"
-msgstr "PoteÄ?e"
+msgstr "PreteÄ?e"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
 msgid "Status"
@@ -1924,7 +1948,7 @@ msgstr "<b>Imena kljuÄ?ev in podpisi</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Ime:</b>"
 
@@ -1949,14 +1973,14 @@ msgstr "<b>KljuÄ? je pretekel</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Vrsta:</b>"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
 msgid "<b>Use:</b>"
 msgstr "<b>Uporabi:</b>"
 
@@ -1974,9 +1998,9 @@ msgid "Add a photo to this key"
 msgstr "Dodaj kljuÄ?u sliko"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
 msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Spremeni _Å¡ifrirno frazo"
+msgstr "Spremeni _Å¡ifrirno geslo"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
 msgid "Decrypt files and email sent to you."
@@ -1997,7 +2021,7 @@ msgstr "PreteÄ?e dne:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
 msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
+msgstr "Izvoz"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
 msgid "Go to next photo"
@@ -2066,14 +2090,14 @@ msgstr "_Dodaj ime"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
 msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr "_Izvozi celotni  kljuÄ?:"
+msgstr "_Izvozi celoten kljuÄ?:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
 msgid "<b>Dates:</b>"
 msgstr "<b>Datumi:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
 msgid "<b>Fingerprint:</b>"
 msgstr "<b>Prstni odtis:</b>"
 
@@ -2122,7 +2146,7 @@ msgstr "Obrobno"
 
 #. Trust column
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
 msgid "Trust"
 msgstr "Zaupanje"
 
@@ -2140,7 +2164,7 @@ msgstr "Zaupanje je posamiÄ?no doloÄ?ena med <i>Podrobnostmi</i>."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
 msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "_Prikaži samo podpise uporabnikov, ki jim zaupam"
+msgstr "_Pokaži le podpise uporabnikov, ki jim zaupam"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
 msgid "_Revoke Signature"
@@ -2245,7 +2269,7 @@ msgstr "_Zelo previdno"
 
 #: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
 msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "_Podpis sporoÄ?ila  s kljuÄ?em:"
+msgstr "_Podpis sporoÄ?ila s kljuÄ?em:"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
@@ -2268,26 +2292,26 @@ msgstr[3] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati %d potrdila?"
 
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
 msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Spremeni Å¡ifrirno frazo"
+msgstr "Spremeni Å¡ifrirno geslo"
 
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "Potrdi Å¡ifrirno frazo:"
+msgstr "_Potrdi Å¡ifrirno geslo:"
 
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
 msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "Potrdi novo Å¡ifrirno frazo:"
+msgstr "Potrdi novo Å¡ifrirno geslo"
 
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
 msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "Nova Å¡ifrirna _fraza:"
+msgstr "Novo Å¡ifrirno _geslo:"
 
 #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
 msgid "Manage your passwords and encryption keys"
 msgstr "Upravljanje z gesli in Å¡ifrirnimi kljuÄ?i"
 
 #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:853
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:857
 msgid "Passwords and Encryption Keys"
 msgstr "Gesla in Å¡ifrirni kljuÄ?i"
 
@@ -2338,86 +2362,86 @@ msgstr "Uvozi kljuÄ?"
 msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
 msgstr "Neznana vrsta kljuÄ?a ali neveljavna oblika podatkov"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:721
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
 msgid "_Remote"
 msgstr "_Oddaljeno"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
 msgid "Close this program"
 msgstr "Izhod iz programa"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
 msgid "_New..."
 msgstr "_Novo ..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
 msgid "Create a new key or item"
 msgstr "Ustvari nov kljuÄ? ali predmet"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
 msgid "_Import..."
-msgstr "_Uvoz i ..."
+msgstr "_Uvozi ..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Uvozi iz datoteke"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "Uvozi iz odložiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:738
 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
 msgid "_Find Remote Keys..."
 msgstr "_PoiÅ¡Ä?i oddaljene kljuÄ?e ..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
 msgid "Search for keys on a key server"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i kljuÄ?e na strežniku kljuÄ?ev"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
 msgid "_Sync and Publish Keys..."
 msgstr "_Uskladi in objavi kljuÄ?e ..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 msgstr "Objavljanje in usklajevanje kljuÄ?ev s kljuÄ?i v omrežju."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 msgid "T_ypes"
 msgstr "_Vrste"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 msgid "Show type column"
-msgstr "Prikaži stolpec vrste kljuÄ?a"
+msgstr "Pokaži stolpec vrste kljuÄ?a"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 msgid "_Expiry"
 msgstr "_Datum preteka kljuÄ?a"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 msgid "Show expiry column"
-msgstr "Prikaži stolpec preteka kljuÄ?a"
+msgstr "Pokaži stolpec preteka kljuÄ?a"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
 msgid "_Trust"
 msgstr "_Zaupanje"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
 msgid "Show owner trust column"
-msgstr "Prikaži stolpec zaupanja lastniku"
+msgstr "Pokaži stolpec zaupanja lastniku"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 msgid "_Validity"
 msgstr "_Veljavnost"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 msgid "Show validity column"
-msgstr "Prikaži stolpec veljavnosti"
+msgstr "Pokaži stolpec veljavnosti"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
@@ -2427,7 +2451,7 @@ msgstr "<big><b>Možnosti ob prvem zagonu:</b></big>"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
 msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Ustvari nov lastni kljuÄ?:"
+msgstr "Ustvari nov lastni kljuÄ? :"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
 msgid "Import existing keys from a file:"
@@ -2448,23 +2472,23 @@ msgstr "Za Å¡ifriranje potrebujete kljuÄ?e."
 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7
 #: ../src/seahorse-viewer.c:546
 msgid "_Import"
-msgstr "_Uvoz "
+msgstr "_Uvozi"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
 msgid "_Passwords"
 msgstr "_Gesla"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649
 #: ../src/seahorse-viewer.c:282
 msgid "Couldn't export keys"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izvoziti kljuÄ?ev"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
 msgid "Validity"
 msgstr "Veljavnost"
 
 #. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Datum preteka"
 
@@ -2511,7 +2535,7 @@ msgstr "PoiÅ¡Ä?i oddaljene kljuÄ?e"
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
 msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key ring."
-msgstr "Program poiÅ¡Ä?e kljuÄ?e drugih oseb na internetu. KljuÄ?e lahko po tem uvozite v lastno zbirko kljuÄ?ev."
+msgstr "Program poiÅ¡Ä?e kljuÄ?e drugih oseb na spletu. KljuÄ?e lahko po tem uvozite v lastno zbirko kljuÄ?ev."
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
 msgid "Where to search:"
@@ -2523,7 +2547,7 @@ msgstr "I_skanje"
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
 msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "_Iskanje kljuÄ?a, ki vsebuje:"
+msgstr "_Iskanje kljuÄ?a, ki vsebuje: "
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
 msgid "Couldn't publish keys to server"
@@ -2550,29 +2574,25 @@ msgstr "_Usklajevanje kljuÄ?ev"
 #. Show the progress window if necessary
 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
 msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "_Usklajevanje kljuÄ?ev ..."
+msgstr "Usklajevanje kljuÄ?ev ..."
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
-msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr "<b>X kljuÄ?ev je izbranih za usklajevanje</b>"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
 msgid "Sync Keys"
 msgstr "Uskladi kljuÄ?"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
 msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get any changes others have made since you received their keys."
 msgstr "Možnost objavi kljuÄ?e v zbirki kljuÄ?ev in omogoÄ?i drugim njihovo uporabo. Sprejeli boste tudi spremembe, ki so jih drugi naredili po tem, ko ste prejeli njihove kljuÄ?e."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
 msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
 msgstr "Možnost posodobi spremembe, ki so jih drugi uporabniki naredili za svoje kljuÄ?e. Ni izbranega strežnika za objavljanje, zato vaÅ¡i kljuÄ?i ne bodo na voljo drugim."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
 msgid "_Key Servers"
-msgstr "_Strežnik kljuÄ?ev"
+msgstr "_Strežniki kljuÄ?ev"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Usklajevanje"
 
@@ -2616,15 +2636,15 @@ msgstr "_PomoÄ?"
 
 #: ../src/seahorse-viewer.c:199
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Nas_tavitve"
+msgstr "_Lastnosti"
 
 #: ../src/seahorse-viewer.c:200
 msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Spremeni lastnosti programa"
+msgstr "Spremeni možnosti programa"
 
 #: ../src/seahorse-viewer.c:203
 msgid "About this program"
-msgstr "O tem programu"
+msgstr "O programu"
 
 #: ../src/seahorse-viewer.c:204
 msgid "_Contents"
@@ -2703,7 +2723,7 @@ msgstr "Uvozi izbrane kljuÄ?e v osebno zbirko kljuÄ?ev"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Vnesite Å¡ifrirno frazo varne lupine:"
+msgstr "Vnesite Å¡ifrirno geslo varne lupine:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
 msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
@@ -2726,7 +2746,7 @@ msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati %d kljuÄ?ev varne lupinske seje?"
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
 msgid "Secure Shell Key"
 msgstr "KljuÄ? varne lupine"
 
@@ -2762,13 +2782,9 @@ msgstr "V primeru, da raÄ?unalnik, s katerim želite uporabiti ta kljuÄ? že obs
 msgid "New Secure Shell Key"
 msgstr "Nov kljuÄ? varne lupine"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
 msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "Ustvarjanje in nastavitve"
+msgstr "_Ustvarjanje in nastavitve"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
 msgid "_Just Create Key"
@@ -2807,47 +2823,39 @@ msgid "Couldn't change passphrase for key."
 msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti gesla za kljuÄ?."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
-msgstr "/home/uporabnik/.ssh/ime_rsa"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "00:00:00:00:00"
-msgstr "00:00:00:00:00"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
 msgid "<b>Algorithm:</b>"
 msgstr "<b>Algoritem:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
 msgid "<b>Identifier:</b>"
 msgstr "<b>DoloÄ?ilo:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
 msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Lokacija:</b>"
+msgstr "<b>Mesto:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
 msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>Jakost:</b>"
+msgstr "<b>MoÄ?:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
 msgid "<b>Trust</b>"
 msgstr "<b>Zaupanje</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
 #, no-c-format
 msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
-msgstr "<i>To je v povezavi samo z '%s'</i> raÄ?unom."
+msgstr "<i>To je v povezavi le z '%s'</i> raÄ?unom."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
 msgid "E_xport Complete Key"
 msgstr "I_zvozi celotni kljuÄ?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
 msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
 msgstr "Lastnik tega kljuÄ?a je _pooblaÅ¡Ä?en za povezavo s tem raÄ?unalnikom"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
 msgid "Used to connect to other computers."
 msgstr "Uporaba pri povezovanju z drugimi raÄ?unalniki."
 
@@ -2869,7 +2877,7 @@ msgstr "KljuÄ? varne lupine"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
 msgid "Passphrase:"
-msgstr "Å ifrirna fraza:"
+msgstr "Å ifrirno geslo:"
 
 #. Just prompt over and over again
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
@@ -2878,33 +2886,33 @@ msgstr "Geslo oddaljenega gostitelja"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
 msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr "Stara Å¡ifrirna fraza kljuÄ?a"
+msgstr "Staro Å¡ifrirno geslo kljuÄ?a"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
 #, c-format
 msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "Vnesite staro Å¡ifrirno frazo za: %s"
+msgstr "Vnesite staro Å¡ifrirno geslo za: %s"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
 msgid "New Key Passphrase"
-msgstr "Nova Å¡ifrirna fraza kljuÄ?a"
+msgstr "Novo Å¡ifrirno geslo kljuÄ?a"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
 #, c-format
 msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "Vnesite novo Å¡ifrirno frazo za: %s"
+msgstr "Vnesite novo Å¡ifrirno geslo za: %s"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
 msgid "Enter Key Passphrase"
-msgstr "Vnesite Å¡ifrirno frazo kljuÄ?a"
+msgstr "Vnesite Å¡ifrirno geslo kljuÄ?a"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "Å ifrirna fraza za kljuÄ? nove varne lupine"
+msgstr "Å ifrirno geslo za kljuÄ? nove varne lupine"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
 msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
-msgstr "Vnesite Å¡ifrirno frazo za nov kljuÄ? varne lupine."
+msgstr "Vnesite Å¡ifrirno geslo za nov kljuÄ? varne lupine."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
 #, c-format
@@ -2913,7 +2921,7 @@ msgstr "Uvoz kljuÄ?a: %s"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
 msgid "Importing key. Enter passphrase"
-msgstr "Uvoz kljuÄ?a. Vnesite Å¡ifrirno frazo"
+msgstr "Uvoz kljuÄ?a. Vnesite Å¡ifrirno geslo"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
 msgid "No private key file is available for this key."
@@ -2942,7 +2950,7 @@ msgstr "Za uporabo kljuÄ?a varne lupine pri povezavi z drugim raÄ?unalnikom, ki
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
 msgid "_Computer Name:"
-msgstr "Ime _raÄ?unalnika_"
+msgstr "Ime _raÄ?unalnika:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
 msgid "_Login Name:"
@@ -2952,6 +2960,12 @@ msgstr "_Uporabniško ime:"
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_Nastavitev"
 
+#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
+#~ msgstr "<b>X kljuÄ?ev je izbranih za usklajevanje</b>"
+#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
+#~ msgstr "/home/uporabnik/.ssh/ime_rsa"
+#~ msgid "00:00:00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00:00:00"
 #~ msgid "Create a PGP Key"
 #~ msgstr "Ustvari PGP kljuÄ?"
 #~ msgid ""
@@ -3077,7 +3091,7 @@ msgstr "_Nastavitev"
 #~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
 #~ msgstr "Ä?as preteka podkljuÄ?a %d kljuÄ?a %s"
 #~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_ZakljuÄ?i"
+#~ msgstr "_KonÄ?aj"
 #~ msgid "Create a new personal key"
 #~ msgstr "Ustvari nov osebni kljuÄ?"
 #~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
@@ -3095,13 +3109,13 @@ msgstr "_Nastavitev"
 #~ msgid "_Delete Key"
 #~ msgstr "_IzbriÅ¡i kljuÄ?"
 #~ msgid "Secure Shell Passphrase"
-#~ msgstr "Å ifrirna fraza varne lupine"
+#~ msgstr "Å ifrirnp geslo varne lupine"
 #~ msgid "Secure Shell Key Passphrase"
-#~ msgstr "Å ifrirna fraza nove varne lupine"
+#~ msgstr "Å ifrirno geslo nove varne lupine"
 #~ msgid "Enter the passphrase for: %s"
-#~ msgstr "Vnesite Å¡ifrirno frazo za: %s"
+#~ msgstr "Vnesite Å¡ifrirno geslo za: %s"
 #~ msgid "Save this passphrase in my keyring"
-#~ msgstr "Shrani Å¡ifrirno frazo v zbirki kljuÄ?ev"
+#~ msgstr "Shrani Å¡ifrirno geslo v zbirki kljuÄ?ev"
 #~ msgid ""
 #~ "%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
 #~ "delete it?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]