[seahorse] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 27 Jan 2010 12:29:06 +0000 (UTC)
commit 17d9d43ca6aa6f4c885db48a3ddd38b0810c4233
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Wed Jan 27 13:29:00 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 506 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 260 insertions(+), 246 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3c95b72..6f965bd 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,14 +1,16 @@
-# This file is distributed under the same license as the program package.
+# Slovenian translation of seahorse.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
#
-# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 09:11+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,148 +23,165 @@ msgstr ""
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
-msgstr "Ne zaganjaj seahorse-demona v ozadju"
+msgstr "Ne zaganjaj seahorse ozadnjega programa"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
msgid "couldn't fork process"
-msgstr "ni mogoÄ?e razdvojiti procesa"
+msgstr "ni mogoÄ?e razdvojiti opravila"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
msgid "couldn't create new process group"
-msgstr "ni mogoÄ?e ustvariti nove procesne skupine"
+msgstr "ni mogoÄ?e ustvariti nove opravilne skupine"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
-msgstr "Å ifrirni demon (Seahorse)"
+msgstr "Å ifrirni ozadnji program (Seahorse)"
#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "Seahorse Daemon"
-msgstr "Å ifrirni demon (Seahorse)"
+msgstr "Å ifrirni ozadnji program (Seahorse)"
-#: ../daemon/seahorse-service.c:151
-#: ../daemon/seahorse-service.c:175
+#: ../daemon/seahorse-service.c:157
+#: ../daemon/seahorse-service.c:195
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Neveljavna ali neprepoznavna vrsta kljuÄ?a: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service.c:224
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
+#: ../daemon/seahorse-service.c:259
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "Neveljaven ali neprepoznaven kljuÄ?: %s"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Podpis: <i><key id='%s'/> <b>pretek</b></i> na %s."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Neveljaven podpis"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Podpis: <i><key id='%s'/></i> na %s <b>PreteÄ?eno</b>."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
msgid "Expired Signature"
msgstr "PreteÄ?en podpis"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Podpis: <i><key id='%s'/> <b>Preklicano</b></i> na %s."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Preklican podpis"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Podpis: <i><key id='%s'/></i> na %s."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
msgid "Good Signature"
msgstr "Dober podpis"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Podpisovanje kljuÄ?a, ki ni v zbirki."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Neznan podpis"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr "Neveljaven ali ponarejen podpis. Podatki podpisa so bili spremenjeni."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
msgid "Bad Signature"
msgstr "Slab podpis"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
msgid "Couldn't verify signature."
-msgstr "Ni mogoÄ?e overiti podpisa"
+msgstr "Ni mogoÄ?e overiti podpisa."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:315
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:644
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "Neveljaven ali neprepoznaven podpisnik: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:322
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:651
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr "KljuÄ? ni veljaven za podpisovanje: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:333
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "Neveljaven ali neprepoznaven prejemnik: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:341
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "KljuÄ? ni veljavni prejemnik za Å¡ifriranje: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:350
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr "Ni doloÄ?enih prejemnikov"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
-#, c-format
-msgid "No signer specified"
-msgstr "Ni doloÄ?enega podpisnika"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:432
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "Neveljavna vrsta kljuÄ?a za deÅ¡ifriranje: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:546
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:744
+#, c-format
+msgid "Please set clearuri"
+msgstr "DoloÄ?ite naslov Ä?iÅ¡Ä?enja"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:552
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:750
+#, c-format
+msgid "Please set crypturi"
+msgstr "DoloÄ?ite naslov Å¡ifriranja"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:562
+#, c-format
+msgid "Error openin clearuri"
+msgstr "Napaka med odpiranjem naslova Ä?iÅ¡Ä?enja"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:639
+#, c-format
+msgid "No signer specified"
+msgstr "Ni doloÄ?enega podpisnika"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:828
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "Neveljavna vrsta kljuÄ?a za overitev: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "Neveljaven ID kljuÄ?a: %s"
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:216
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:269
msgid "Couldn't share keys"
-msgstr "Ni mogoÄ?a izmenjava kljuÄ?ev"
+msgstr "Ni mogoÄ?a souporaba kljuÄ?ev"
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
msgid "Can't publish discovery information on the network."
msgstr "Ni mogoÄ?e objaviti zaznanih podrobnosti na omrežju."
@@ -171,7 +190,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e objaviti zaznanih podrobnosti na omrežju."
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Shared keys of %s".
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
#, c-format
msgid "%s's encryption keys"
msgstr "Uporabnik %s: Å¡ifrirni kljuÄ?i"
@@ -206,11 +225,11 @@ msgstr "Upravlja z vidnostjo stolpca veljavnosti v urejevalniku kljuÄ?ev."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
msgid "Enable DNS-SD sharing"
-msgstr "OmogoÄ?i DNS-SD izmenjavo"
+msgstr "OmogoÄ?i DNS-SD souporabo"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
msgid "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be running and must be built with HKP and DNS-SD support."
-msgstr "OmogoÄ?i DNS-SD (Apple Bonjour) izmenjavo kljuÄ?ev. Zagnan mora biti seahorse-daemon, ki podpira HKP in DNS-SD."
+msgstr "OmogoÄ?i DNS-SD (Apple Bonjour) souporabo kljuÄ?ev. Zagnan mora biti seahorse ozadnji program, ki podpira HKP in DNS-SD."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
@@ -246,19 +265,19 @@ msgstr "Objavi kljuÄ?e na tem strežniku."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
msgid "Show expires column in key manager"
-msgstr "Prikaži stolpec preteka v urejevalniku kljuÄ?ev"
+msgstr "Pokaži stolpec preteka v urejevalniku kljuÄ?ev"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
msgid "Show trust column in key manager"
-msgstr "Prikaži stolpec zaupanja v urejevalniku kljuÄ?ev"
+msgstr "Pokaži stolpec zaupanja v urejevalniku kljuÄ?ev"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
msgid "Show type column in key manager"
-msgstr "Prikaži stolpec vrste v urejevalniku kljuÄ?ev"
+msgstr "Pokaži stolpec vrste v urejevalniku kljuÄ?ev"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
msgid "Show validity column in key manager"
-msgstr "Prikaži stolpec veljavnosti v urejevalniku kljuÄ?ev"
+msgstr "Pokaži stolpec veljavnosti v urejevalniku kljuÄ?ev"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
msgid "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
@@ -322,7 +341,7 @@ msgstr "Novo ime zbirke kljuÄ?ev:"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
-msgstr "Prosim, izberite ime za novo zbirko kljuÄ?ev. Vpisati boste morali geslo za odklepanje."
+msgstr "Izberite ime za novo zbirko kljuÄ?ev. Vpisati boste morali geslo za odklepanje."
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
@@ -331,7 +350,7 @@ msgid "The host name or address of the server."
msgstr "Ime gostitelja ali naslov strežnika."
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodati zbirke kljuÄ?ev"
@@ -434,7 +453,7 @@ msgstr "<b>Dovoljenja:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>TehniÄ?ne podrobnosti:</b>"
@@ -446,20 +465,20 @@ msgstr "Programi"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
msgid "Key"
msgstr "KljuÄ?"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
msgid "Key Properties"
msgstr "Lastnosti kljuÄ?a"
@@ -515,71 +534,71 @@ msgstr "Gesla: %s"
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Gesla:</b> %s"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:112
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
msgid "Password Keyring"
msgstr "Geslo zbirke kljuÄ?ev"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:113
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Uporabno za hranjenje programskih in omrežnih gesel"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:114
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
msgid "Stored Password"
msgstr "Shranjeno geslo"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:115
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Varho shranjevanje gesla in drugih podatkov."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:129
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "Ni mogoÄ?e odkleniti zbirke kljuÄ?ev"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:170
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "Ni mogoÄ?e zakleniti zbirke kljuÄ?ev"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:211
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti privzete zbirke kljuÄ?ev"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti gesla zbirke kljuÄ?ev"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:281
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
msgid "_Lock"
msgstr "_Zakleni"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:282
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
msgid "Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock it."
msgstr "Zakleni zbirko kljuÄ?ev za gesla z glavnim geslom"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:283
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
msgid "_Unlock"
msgstr "_Odkleni"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:284
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
msgid "Unlock the password storage keyring with a master password so it is available for use."
msgstr "Odkleni zbirko kljuÄ?ev za gesla z glavnim geslom za hitrejÅ¡o uporabo."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:285
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
msgid "_Set as default"
-msgstr "_DoloÄ?i kot privzeto"
+msgstr "_Nastavi kot privzeto"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:286
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr "Programi obiÄ?ajno shranijo nova gesla v privzeti zbirki kljuÄ?ev."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:287
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
msgid "Change _Password"
-msgstr "Zamenjaj _geslo"
+msgstr "_Spremeni geslo"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "Spremeni geslo za odklepanje zbirke kljuÄ?ev za gesla"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:353
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati zbirko kljuÄ?ev '%s'?"
@@ -592,7 +611,7 @@ msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati zbirko kljuÄ?ev '%s'?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
msgid "Created:"
-msgstr "Ustvarjen"
+msgstr "Ustvarjeno:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
msgid "Keyring"
@@ -612,7 +631,7 @@ msgstr "Dostop do zbirke kljuÄ?ev je zavrnjen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "GNOMEov demon zbirke kljuÄ?ev ne teÄ?e"
+msgstr "GNOME ozadnji program zbirke kljuÄ?ev ni zagnan"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
msgid "The key ring has already been unlocked"
@@ -624,7 +643,7 @@ msgstr "Taka zbirka kljuÄ?ev ne obstaja"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "Ni mogoÄ?a povezava z demonom zbirke kljuÄ?ev"
+msgstr "Ni mogoÄ?a povezava z ozadnjim programom zbirke kljuÄ?ev"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
msgid "The item already exists"
@@ -632,7 +651,7 @@ msgstr "Predmet že obstaja"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "Napaka pri dostopu do GNOME zbirke kljuÄ?ev"
+msgstr "Napaka med dostopu do GNOME zbirke kljuÄ?ev"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
@@ -670,7 +689,7 @@ msgstr "Rezultati iskanja"
#. Filter Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
msgid "Search _for:"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i:"
+msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
msgid "None (Don't Sign)"
@@ -690,20 +709,20 @@ msgstr "_PodpiÅ¡i sporoÄ?ilo kot:"
#. The name column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
msgid "Key ID"
msgstr "ID kljuÄ?a"
#: ../libegg/egg-datetime.c:313
msgid "Display flags"
-msgstr "Prikaži zastavice"
+msgstr "Pokaži zastavice"
#: ../libegg/egg-datetime.c:314
msgid "Displayed date and/or time properties"
@@ -872,7 +891,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr "Datum"
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Enter the date directly"
@@ -889,7 +908,7 @@ msgstr "Izbor datuma iz koledarja"
#: ../libegg/egg-datetime.c:517
#: ../libegg/egg-datetime.c:2192
msgid "Time"
-msgstr "Time"
+msgstr "Ä?as"
#: ../libegg/egg-datetime.c:517
msgid "Enter the time directly"
@@ -914,7 +933,7 @@ msgstr "24hr: da"
#: ../libegg/egg-datetime.c:1253
#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
msgid "AM"
-msgstr "dop."
+msgstr "dop"
#: ../libegg/egg-datetime.c:797
#: ../libegg/egg-datetime.c:1254
@@ -982,17 +1001,17 @@ msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d"
+msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ni mogoÄ?e poslati URI naslova dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
+msgstr "Ni mogoÄ?e poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ni zagonljiv predmet"
+msgstr "Predmet ni zagonljiv"
#: ../libegg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -1021,7 +1040,7 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
#: ../libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
-msgstr "Prikaži možnosti upravljanja seje"
+msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
msgid ":"
@@ -1101,11 +1120,11 @@ msgstr "Omrežna poverila"
#.
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
msgid "Identity"
-msgstr "Identiteta"
+msgstr "Istovetnost"
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
msgid "Passphrase"
-msgstr "Å ifrirna fraza"
+msgstr "Å ifrirno geslo"
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
@@ -1150,11 +1169,11 @@ msgstr "Strežniki kljuÄ?ev"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
msgid "Key Sharing"
-msgstr "Izmenjava kljuÄ?ev"
+msgstr "Souporaba kljuÄ?ev"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
msgid "Preferences"
-msgstr "Lastnosti"
+msgstr "Možnosti"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
msgid ""
@@ -1162,9 +1181,9 @@ msgid ""
"\n"
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
msgstr ""
-"Izmenjava kljuÄ?ev omogoÄ?a uporabnikom v omrežju uporabljanje kljuÄ?ev, ki ste jih zbrali. To pomeni, da lahko Å¡ifrirajo sporoÄ?ila za tiste, ki jih vi poznate ne da bi bilo potrebno poslati jim kljuÄ?.\n"
+"Souporaba kljuÄ?ev omogoÄ?a drugim uporabnikom v omrežju uporabljanje kljuÄ?ev, ki ste jih zbrali. To pomeni, da lahko Å¡ifrirajo sporoÄ?ila za tiste, ki jih poznate vi, s tem, da jim kljuÄ?a ni treba poslati.\n"
"\n"
-"<b>Opomba:</b> VaÅ¡i osebni kljuÄ?i ostanejo varni."
+"<b>Opomba:</b> vaÅ¡i osebni kljuÄ?i ostanejo varni."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
msgid "_Find keys via:"
@@ -1176,7 +1195,7 @@ msgstr "_Objava kljuÄ?ev na:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
msgid "_Share my keys with others on my network"
-msgstr "_Izmenjava kljuÄ?ev z drugimi v omrežju"
+msgstr "_Souporaba kljuÄ?ev z drugimi v omrežju"
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
@@ -1212,21 +1231,21 @@ msgstr "Naloge programa file-roller niso bile uspeÅ¡no konÄ?ane"
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:943
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
msgid "All key files"
msgstr "Vse datoteke kljuÄ?ev"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1002
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:995
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
msgid "Archive files"
msgstr "Arhivske datoteke"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1065
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
@@ -1234,9 +1253,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Datoteka s tem imenom že obstaja.</b>\n"
"\n"
-"Želite datoteko prepisati z novo?"
+"Ali želite obstojeÄ?o datoteko prepisati?"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1068
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
@@ -1282,7 +1301,7 @@ msgstr "OnemogoÄ?eno"
msgid "Revoked"
msgstr "Preklicano"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:464
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "PomoÄ?i ni mogoÄ?e prikazati: %s"
@@ -1330,7 +1349,7 @@ msgstr "Polno _Ime:"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "Opomba kljuÄ?a:"
+msgstr "_Opomba kljuÄ?a:"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
msgid "Must be at least 5 characters long"
@@ -1351,7 +1370,7 @@ msgstr "_Elektronski naslov:"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
msgid "C_hange"
-msgstr "S_prememba"
+msgstr "S_premeni"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
@@ -1372,7 +1391,7 @@ msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Dodaj podkljuÄ? v %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (le podpis)"
@@ -1381,7 +1400,7 @@ msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (le šifriranje)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (le podpis)"
@@ -1398,9 +1417,9 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e dodati ID uporabnika"
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Dodaj ID uporabnika v %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr "DeÅ¡ifriranje ni uspelo. Najverjetneje manjka ustrezni deÅ¡ifrirni kljuÄ?."
+msgstr "DeÅ¡ifriranje ni uspelo. Najverjetneje manjka deÅ¡ifrirni kljuÄ?."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
msgid "Invalid expiry date"
@@ -1419,35 +1438,40 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti datum preteka"
msgid "Expiry: %s"
msgstr "PoteÄ?e: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP kljuÄ?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Uporablja se za Å¡ifriranje sporoÄ?il in datotek"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti PGP kljuÄ?a"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:258
msgid "Passphrase for New PGP Key"
-msgstr "Å ifrirna fraza za nov PGP kljuÄ?"
+msgstr "Å ifrirno geslo za nov PGP kljuÄ?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:259
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
-msgstr "Dvakrat vnesite Å¡ifrirno frazo za vaÅ¡ novi kljuÄ?."
+msgstr "Dvakrat vnesite Å¡ifrirno geslo za vaÅ¡ novi kljuÄ?."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:268
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti kljuÄ?a"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:270
msgid "Generating key"
msgstr "Ustvari kljuÄ?"
@@ -1466,7 +1490,7 @@ msgstr "_Ne spremeni velikosti"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
msgid "_Resize"
-msgstr "_PoveÄ?aj"
+msgstr "_Spremeni velikost"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
#, c-format
@@ -1537,7 +1561,7 @@ msgstr "KljuÄ? je bil zamenjan"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
msgid "Not Used"
-msgstr "Ni v uporabi"
+msgstr "Ni uporabljeno"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
msgid "Key is no longer used"
@@ -1570,26 +1594,26 @@ msgstr "Ni doloÄ?enih vaÅ¡ega osebnega PGP kljuÄ?a s katerim bi lahko potrdili z
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "NapaÄ?na Å¡ifrirna fraza"
+msgstr "NapaÄ?no Å¡ifrirno geslo."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Vnesite novo šifrirno frazo za '%s'"
+msgstr "Vnesite novo šifrirno geslo za '%s'"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Vnesite šifrirno frazo za '%s'"
+msgstr "Vnesite šifrirno geslo za '%s'"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Vnesite novo šifrirno frazo"
+msgstr "Vnesite novo šifrirno geslo"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
msgid "Enter passphrase"
-msgstr "Vnesite šifrirno frazo"
+msgstr "Vnesite šifrirno geslo"
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
@@ -1612,11 +1636,11 @@ msgstr "Neveljavni podatki kljuÄ?a (manjkajoÄ?i UID). Morda je datum raÄ?unalnik
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910
#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
msgid "Importing Keys"
-msgstr "Uvoz kljuÄ?ev"
+msgstr "Uvažanje kljuÄ?ev"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
msgid "Exporting Keys"
-msgstr "Izvoz kljuÄ?ev"
+msgstr "Izvažanje kljuÄ?ev"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
@@ -1737,7 +1761,7 @@ msgstr "PGP kljuÄ? omogoÄ?a Å¡ifriranje elektronske poÅ¡te za druge uporabnike."
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
msgid "Algorithms here"
-msgstr "_Algoritmi"
+msgstr "Algoritmi"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
msgid "C_reate"
@@ -1745,7 +1769,7 @@ msgstr "Ustva_ri"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "Datum preteka:"
+msgstr "Datum _preteka:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
@@ -1763,7 +1787,7 @@ msgstr "_Jakost kljuÄ?a (biti):"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "Nikoli ne preteÄ?e"
+msgstr "_Nikoli ne preteÄ?e"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
msgid "New PGP Key"
@@ -1852,7 +1876,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e izvoziti kljuÄ?a v \"%s\""
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
msgid "Export Complete Key"
-msgstr "Izvoz celotnega kljuÄ?a"
+msgstr "Izvozi celotni kljuÄ?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
@@ -1867,7 +1891,7 @@ msgstr "Nikoli"
#. The key type column
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -1877,7 +1901,7 @@ msgstr "Ustvarjeno"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
msgid "Expires"
-msgstr "PoteÄ?e"
+msgstr "PreteÄ?e"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
msgid "Status"
@@ -1924,7 +1948,7 @@ msgstr "<b>Imena kljuÄ?ev in podpisi</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ime:</b>"
@@ -1949,14 +1973,14 @@ msgstr "<b>KljuÄ? je pretekel</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Vrsta:</b>"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>Uporabi:</b>"
@@ -1974,9 +1998,9 @@ msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Dodaj kljuÄ?u sliko"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Spremeni _šifrirno frazo"
+msgstr "Spremeni _šifrirno geslo"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
msgid "Decrypt files and email sent to you."
@@ -1997,7 +2021,7 @@ msgstr "PreteÄ?e dne:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
+msgstr "Izvoz"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
msgid "Go to next photo"
@@ -2066,14 +2090,14 @@ msgstr "_Dodaj ime"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr "_Izvozi celotni kljuÄ?:"
+msgstr "_Izvozi celoten kljuÄ?:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>Datumi:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>Prstni odtis:</b>"
@@ -2122,7 +2146,7 @@ msgstr "Obrobno"
#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
msgid "Trust"
msgstr "Zaupanje"
@@ -2140,7 +2164,7 @@ msgstr "Zaupanje je posamiÄ?no doloÄ?ena med <i>Podrobnostmi</i>."
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "_Prikaži samo podpise uporabnikov, ki jim zaupam"
+msgstr "_Pokaži le podpise uporabnikov, ki jim zaupam"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
msgid "_Revoke Signature"
@@ -2245,7 +2269,7 @@ msgstr "_Zelo previdno"
#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "_Podpis sporoÄ?ila s kljuÄ?em:"
+msgstr "_Podpis sporoÄ?ila s kljuÄ?em:"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
@@ -2268,26 +2292,26 @@ msgstr[3] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati %d potrdila?"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Spremeni šifrirno frazo"
+msgstr "Spremeni šifrirno geslo"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "Potrdi šifrirno frazo:"
+msgstr "_Potrdi šifrirno geslo:"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "Potrdi novo šifrirno frazo:"
+msgstr "Potrdi novo šifrirno geslo"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "Nova šifrirna _fraza:"
+msgstr "Novo šifrirno _geslo:"
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Upravljanje z gesli in Å¡ifrirnimi kljuÄ?i"
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:853
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:857
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Gesla in Å¡ifrirni kljuÄ?i"
@@ -2338,86 +2362,86 @@ msgstr "Uvozi kljuÄ?"
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Neznana vrsta kljuÄ?a ali neveljavna oblika podatkov"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:721
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
msgid "_Remote"
msgstr "_Oddaljeno"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
msgid "Close this program"
msgstr "Izhod iz programa"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
msgid "_New..."
msgstr "_Novo ..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Ustvari nov kljuÄ? ali predmet"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
msgid "_Import..."
-msgstr "_Uvoz i ..."
+msgstr "_Uvozi ..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
msgid "Import from a file"
msgstr "Uvozi iz datoteke"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Uvozi iz odložiÅ¡Ä?a"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:738
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_PoiÅ¡Ä?i oddaljene kljuÄ?e ..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i kljuÄ?e na strežniku kljuÄ?ev"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_Uskladi in objavi kljuÄ?e ..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Objavljanje in usklajevanje kljuÄ?ev s kljuÄ?i v omrežju."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "T_ypes"
msgstr "_Vrste"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "Show type column"
-msgstr "Prikaži stolpec vrste kljuÄ?a"
+msgstr "Pokaži stolpec vrste kljuÄ?a"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
msgid "_Expiry"
msgstr "_Datum preteka kljuÄ?a"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
msgid "Show expiry column"
-msgstr "Prikaži stolpec preteka kljuÄ?a"
+msgstr "Pokaži stolpec preteka kljuÄ?a"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "_Trust"
msgstr "_Zaupanje"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "Show owner trust column"
-msgstr "Prikaži stolpec zaupanja lastniku"
+msgstr "Pokaži stolpec zaupanja lastniku"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "_Validity"
msgstr "_Veljavnost"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "Show validity column"
-msgstr "Prikaži stolpec veljavnosti"
+msgstr "Pokaži stolpec veljavnosti"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -2427,7 +2451,7 @@ msgstr "<big><b>Možnosti ob prvem zagonu:</b></big>"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Ustvari nov lastni kljuÄ?:"
+msgstr "Ustvari nov lastni kljuÄ? :"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "Import existing keys from a file:"
@@ -2448,23 +2472,23 @@ msgstr "Za Å¡ifriranje potrebujete kljuÄ?e."
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7
#: ../src/seahorse-viewer.c:546
msgid "_Import"
-msgstr "_Uvoz "
+msgstr "_Uvozi"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
msgid "_Passwords"
msgstr "_Gesla"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649
#: ../src/seahorse-viewer.c:282
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Ni mogoÄ?e izvoziti kljuÄ?ev"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
msgid "Validity"
msgstr "Veljavnost"
#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
msgid "Expiration Date"
msgstr "Datum preteka"
@@ -2511,7 +2535,7 @@ msgstr "PoiÅ¡Ä?i oddaljene kljuÄ?e"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key ring."
-msgstr "Program poiÅ¡Ä?e kljuÄ?e drugih oseb na internetu. KljuÄ?e lahko po tem uvozite v lastno zbirko kljuÄ?ev."
+msgstr "Program poiÅ¡Ä?e kljuÄ?e drugih oseb na spletu. KljuÄ?e lahko po tem uvozite v lastno zbirko kljuÄ?ev."
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
msgid "Where to search:"
@@ -2523,7 +2547,7 @@ msgstr "I_skanje"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "_Iskanje kljuÄ?a, ki vsebuje:"
+msgstr "_Iskanje kljuÄ?a, ki vsebuje: "
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
msgid "Couldn't publish keys to server"
@@ -2550,29 +2574,25 @@ msgstr "_Usklajevanje kljuÄ?ev"
#. Show the progress window if necessary
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "_Usklajevanje kljuÄ?ev ..."
+msgstr "Usklajevanje kljuÄ?ev ..."
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
-msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr "<b>X kljuÄ?ev je izbranih za usklajevanje</b>"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid "Sync Keys"
msgstr "Uskladi kljuÄ?"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get any changes others have made since you received their keys."
msgstr "Možnost objavi kljuÄ?e v zbirki kljuÄ?ev in omogoÄ?i drugim njihovo uporabo. Sprejeli boste tudi spremembe, ki so jih drugi naredili po tem, ko ste prejeli njihove kljuÄ?e."
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
msgstr "Možnost posodobi spremembe, ki so jih drugi uporabniki naredili za svoje kljuÄ?e. Ni izbranega strežnika za objavljanje, zato vaÅ¡i kljuÄ?i ne bodo na voljo drugim."
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
-msgstr "_Strežnik kljuÄ?ev"
+msgstr "_Strežniki kljuÄ?ev"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
msgid "_Sync"
msgstr "_Usklajevanje"
@@ -2616,15 +2636,15 @@ msgstr "_PomoÄ?"
#: ../src/seahorse-viewer.c:199
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Nas_tavitve"
+msgstr "_Lastnosti"
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Spremeni lastnosti programa"
+msgstr "Spremeni možnosti programa"
#: ../src/seahorse-viewer.c:203
msgid "About this program"
-msgstr "O tem programu"
+msgstr "O programu"
#: ../src/seahorse-viewer.c:204
msgid "_Contents"
@@ -2703,7 +2723,7 @@ msgstr "Uvozi izbrane kljuÄ?e v osebno zbirko kljuÄ?ev"
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Vnesite šifrirno frazo varne lupine:"
+msgstr "Vnesite šifrirno geslo varne lupine:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
@@ -2726,7 +2746,7 @@ msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati %d kljuÄ?ev varne lupinske seje?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "KljuÄ? varne lupine"
@@ -2762,13 +2782,9 @@ msgstr "V primeru, da raÄ?unalnik, s katerim želite uporabiti ta kljuÄ? že obs
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Nov kljuÄ? varne lupine"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "Ustvarjanje in nastavitve"
+msgstr "_Ustvarjanje in nastavitve"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
msgid "_Just Create Key"
@@ -2807,47 +2823,39 @@ msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti gesla za kljuÄ?."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
-msgstr "/home/uporabnik/.ssh/ime_rsa"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "00:00:00:00:00"
-msgstr "00:00:00:00:00"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Algoritem:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>DoloÄ?ilo:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Lokacija:</b>"
+msgstr "<b>Mesto:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>Jakost:</b>"
+msgstr "<b>MoÄ?:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Zaupanje</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
-msgstr "<i>To je v povezavi samo z '%s'</i> raÄ?unom."
+msgstr "<i>To je v povezavi le z '%s'</i> raÄ?unom."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "I_zvozi celotni kljuÄ?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr "Lastnik tega kljuÄ?a je _pooblaÅ¡Ä?en za povezavo s tem raÄ?unalnikom"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Uporaba pri povezovanju z drugimi raÄ?unalniki."
@@ -2869,7 +2877,7 @@ msgstr "KljuÄ? varne lupine"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
msgid "Passphrase:"
-msgstr "Å ifrirna fraza:"
+msgstr "Å ifrirno geslo:"
#. Just prompt over and over again
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
@@ -2878,33 +2886,33 @@ msgstr "Geslo oddaljenega gostitelja"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr "Stara Å¡ifrirna fraza kljuÄ?a"
+msgstr "Staro Å¡ifrirno geslo kljuÄ?a"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "Vnesite staro šifrirno frazo za: %s"
+msgstr "Vnesite staro šifrirno geslo za: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
msgid "New Key Passphrase"
-msgstr "Nova Å¡ifrirna fraza kljuÄ?a"
+msgstr "Novo Å¡ifrirno geslo kljuÄ?a"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "Vnesite novo šifrirno frazo za: %s"
+msgstr "Vnesite novo šifrirno geslo za: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
msgid "Enter Key Passphrase"
-msgstr "Vnesite Å¡ifrirno frazo kljuÄ?a"
+msgstr "Vnesite Å¡ifrirno geslo kljuÄ?a"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "Å ifrirna fraza za kljuÄ? nove varne lupine"
+msgstr "Å ifrirno geslo za kljuÄ? nove varne lupine"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
-msgstr "Vnesite Å¡ifrirno frazo za nov kljuÄ? varne lupine."
+msgstr "Vnesite Å¡ifrirno geslo za nov kljuÄ? varne lupine."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
#, c-format
@@ -2913,7 +2921,7 @@ msgstr "Uvoz kljuÄ?a: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
msgid "Importing key. Enter passphrase"
-msgstr "Uvoz kljuÄ?a. Vnesite Å¡ifrirno frazo"
+msgstr "Uvoz kljuÄ?a. Vnesite Å¡ifrirno geslo"
#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
msgid "No private key file is available for this key."
@@ -2942,7 +2950,7 @@ msgstr "Za uporabo kljuÄ?a varne lupine pri povezavi z drugim raÄ?unalnikom, ki
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
msgid "_Computer Name:"
-msgstr "Ime _raÄ?unalnika_"
+msgstr "Ime _raÄ?unalnika:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
msgid "_Login Name:"
@@ -2952,6 +2960,12 @@ msgstr "_Uporabniško ime:"
msgid "_Set Up"
msgstr "_Nastavitev"
+#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
+#~ msgstr "<b>X kljuÄ?ev je izbranih za usklajevanje</b>"
+#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
+#~ msgstr "/home/uporabnik/.ssh/ime_rsa"
+#~ msgid "00:00:00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00:00:00"
#~ msgid "Create a PGP Key"
#~ msgstr "Ustvari PGP kljuÄ?"
#~ msgid ""
@@ -3077,7 +3091,7 @@ msgstr "_Nastavitev"
#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
#~ msgstr "Ä?as preteka podkljuÄ?a %d kljuÄ?a %s"
#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_ZakljuÄ?i"
+#~ msgstr "_KonÄ?aj"
#~ msgid "Create a new personal key"
#~ msgstr "Ustvari nov osebni kljuÄ?"
#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
@@ -3095,13 +3109,13 @@ msgstr "_Nastavitev"
#~ msgid "_Delete Key"
#~ msgstr "_IzbriÅ¡i kljuÄ?"
#~ msgid "Secure Shell Passphrase"
-#~ msgstr "Å ifrirna fraza varne lupine"
+#~ msgstr "Å ifrirnp geslo varne lupine"
#~ msgid "Secure Shell Key Passphrase"
-#~ msgstr "Å ifrirna fraza nove varne lupine"
+#~ msgstr "Å ifrirno geslo nove varne lupine"
#~ msgid "Enter the passphrase for: %s"
-#~ msgstr "Vnesite šifrirno frazo za: %s"
+#~ msgstr "Vnesite šifrirno geslo za: %s"
#~ msgid "Save this passphrase in my keyring"
-#~ msgstr "Shrani Å¡ifrirno frazo v zbirki kljuÄ?ev"
+#~ msgstr "Shrani Å¡ifrirno geslo v zbirki kljuÄ?ev"
#~ msgid ""
#~ "%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
#~ "delete it?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]