[gdm] Updated Slovenian translation



commit 2eab25880ffdd3b19060de8a0902ea992e4dfef3
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Jan 27 12:54:17 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  310 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 149 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3269507..c396d0b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+# Slovenian translation for gdm
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gdm2 package.
+# This file is distributed under the same license as the gdm package.
 #
 # Urban Borstnik <urban cmm ki si>, 2000.
 # Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2001.
 # Urban Borstnik <urban cmm ki si>, 2001.
 # minmax <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
 # Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2\n"
+"Project-Id-Version: gdm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 20:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-06 08:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 08:34+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,33 +30,24 @@ msgstr ""
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom ni znakovna naprava"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:170
-#: ../daemon/main.c:520
-#: ../daemon/product-slave-main.c:174
-#: ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:179
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "OmogoÄ?i kodo za razhroÅ¡Ä?evanje"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171
-#: ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:177
+#: ../daemon/product-slave-main.c:181
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:183
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 msgid "Display ID"
 msgstr "ID zaslona"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171
-#: ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:177
+#: ../daemon/product-slave-main.c:181
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:183
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:183
-#: ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:192
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:189
+#: ../daemon/product-slave-main.c:193
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:195
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "Podenota upravljalnika namizja GNOME"
 
@@ -65,28 +57,28 @@ msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "v sistemu ni mogoÄ?e najti uporabnika \"%s\""
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati sistema prijave"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pooblastiti uporabnika"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pooblastiti uporabnika"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:443
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "Ni mogoÄ?e vzpostaviti pooblastila"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662
 #: ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1122
 msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to some internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM when the problem is corrected."
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati strežnika X (vaÅ¡ega grafiÄ?nega okolja) zaradi notranje napake. Obrnite se na vaÅ¡ega skrbnika sistema ali preverite vaÅ¡ sistemski dnevnik. V vmesnem Ä?asu bo ta zaslon izkljuÄ?en. Poskusite s ponovnim zagonom GDM, ko bo problem odpravljen."
 
@@ -98,28 +90,28 @@ msgstr "%s: povezava z zaslonom '%s' ni uspela"
 #: ../daemon/gdm-server.c:361
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr "Strežnik bi moral biti zagnan preko uporabnika %s, vendar ta uporabnik ne obstaja"
+msgstr "Strežnik bi moral biti oživljen preko uporabnika %s, vendar ta uporabnik ne obstaja"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:372
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:451
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti groupid na %d"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:378
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:457
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgrougs() ni uspel za %s"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:384
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti userid na %d"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:392
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:471
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
 msgid "Couldn't set groupid to 0"
 msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti groupid na 0"
 
@@ -180,7 +172,7 @@ msgstr "splošna napaka"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
 msgid "out of memory"
-msgstr "zmanjkalo je pomnilnika"
+msgstr "primanjkuje pomnilnika"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
 msgid "application programmer error"
@@ -219,159 +211,159 @@ msgstr "napaka obvestitve sistema pooblastitve zaslonskih niti - %s"
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
 msgstr "napaka obveÅ¡Ä?anja sistema pooblastitve xauth varoval- %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1650
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1669
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1658
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1677
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "na voljo ni nobenega uporabniÅ¡kega raÄ?una"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1696
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1704
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zamenjati uporabnika"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:429
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "Uporabnik %s ne obstaja"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:436
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Skupina %s ne obstaja"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vtiÄ?nice!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
 #, c-format
 msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 msgstr "Zavrnjena XDMCP poizvedba iz strežnika %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
 msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvleÄ?i seznama pooblastitve iz paketa"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razÅ¡iriti seznama pooblastitve iz paketa"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
 msgid "Error in checksum"
-msgstr "%s: Napaka v nadzorni vsoti"
+msgstr "Napaka v nadzorni vsoti"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
 msgid "Bad address"
 msgstr "NapaÄ?en naslov"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display address"
 msgstr "%s: Ni mogoÄ?e prebrati naslova zaslona"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display port number"
 msgstr "%s: Ni mogoÄ?e prebrati Å¡tevilke vrat zaslona"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
 #, c-format
 msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: Ni mogoÄ?e izvleÄ?i seznama pooblastitev iz paketa"
+msgstr "%s: Ni mogoÄ?e razÅ¡iriti seznama pooblastitev iz paketa"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
 #, c-format
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s: Napaka v nadzorni vsoti"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: Dobil sem REQUEST iz prepovedanega gostitelja %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati Å¡tevilke zaslona"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati vrste povezave"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati naslova odjemalca"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati imen pooblastitev"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati podatkov pooblastitev"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
 msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati seznama pooblastitev"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati ID proizvajalca"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: neveljavna nadzorna vsota za %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: prejet ukaz za upravljanje iz zavrnjenega gostitelja %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
 msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati ID seje"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
 msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati razreda zaslona"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati naslova"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: prejet ukaz KEEPALIVE iz zavrnjenega gostitelja %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: ni mogoÄ?e prebrati glave XDMCP!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XDMCP: nepravilna razliÄ?ica XDMCP!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: ni mogoÄ?e razÄ?leniti naslova"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti imena strežnika: %s!"
@@ -425,37 +417,37 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti skupine GDM '%s'. Dejanje prekinjeno!"
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "Skupina GDM ne sme biti skrbniška. Dejanje prekinjeno!"
 
-#: ../daemon/main.c:521
+#: ../daemon/main.c:533
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"
 
-#: ../daemon/main.c:522
+#: ../daemon/main.c:534
 msgid "Exit after a time - for debugging"
 msgstr "KonÄ?aj po doloÄ?enem Ä?asu - za razhroÅ¡Ä?evanje"
 
-#: ../daemon/main.c:523
+#: ../daemon/main.c:535
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "IzpiÅ¡i razliÄ?ico GDM"
 
-#: ../daemon/main.c:538
+#: ../daemon/main.c:550
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "Upravljalnik zaslona GNOME"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:599
+#: ../daemon/main.c:611
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Samo skrbnik im dovoljenje zagnati GDM"
 
-#: ../daemon/session-worker-main.c:149
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Seja upravljalnika zaslona GNOME."
 
 #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
 msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Ovijalnik registra AT-SPI"
+msgstr "Ovijalnik vpisnika AT-SPI"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1463
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
 msgid "Login Window"
 msgstr "Prijavno okno"
 
@@ -469,7 +461,7 @@ msgstr "Ozadnji program upravljalnika porabe"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "GNOME ozadnji program nastavitev"
+msgstr "Ozadnji program GNOME nastavitev"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME Screen Magnifier"
@@ -499,7 +491,7 @@ msgstr "Orka zaslonski bralnik"
 msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "Predstavi zaslonske podrobnosti kot govor ali braille"
 
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
 msgid "PolicyKit Authentication Agent"
 msgstr "Pogovorno okno pooblastitve"
 
@@ -507,9 +499,9 @@ msgstr "Pogovorno okno pooblastitve"
 msgid "Select System"
 msgstr "Izbrani sistem"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: Ni mogoÄ?e ustvariti izravnalnika za XDMCP!"
+msgstr "XDMCP: Ni mogoÄ?e ustvariti medpomnilnika za XDMCP!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
@@ -583,32 +575,28 @@ msgstr "%x"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %H:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:279
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
 msgid "Automatically logging in..."
 msgstr "Samodejna prijava ..."
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:573
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
 msgid "Cancelling..."
-msgstr "Preklic v teku ..."
+msgstr "Preklic ..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:873
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Izberite jezik in kliknite na prijavo"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
-msgid "Authentication Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno pooblastitve"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Ime raÄ?unalnika"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
 msgid "Log In"
 msgstr "Prijava"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
 msgid "Version"
 msgstr "RazliÄ?ica"
 
@@ -622,7 +610,7 @@ msgstr "Možnosti izklopa ..."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
 msgid "Suspend"
-msgstr "Pošlji v mirovanje"
+msgstr "V mirovanje"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
 msgid "Restart"
@@ -657,7 +645,7 @@ msgstr "Drugo ..."
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr "Izberite jezik iz seznama jezikov, ki so na voljo."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
 msgid "Unspecified"
 msgstr "NedoloÄ?eno"
 
@@ -683,27 +671,27 @@ msgstr "Drugo ..."
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
 msgstr "Izberite razporeditev tipkovnice s seznama naborov, ki so na voljo."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
 msgid "Label Text"
 msgstr "Besedilo oznake"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508
 msgid "The text to use as a label"
 msgstr "Besedilo uporabljeno kot naslov"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516
 msgid "The icon to use with the label"
 msgstr "Ikona uporabljena z oznako"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524
 msgid "Default Item"
 msgstr "Privzeti predmet"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525
 msgid "The ID of the default item"
 msgstr "ID privzetega predmeta"
 
@@ -754,134 +742,126 @@ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 msgstr "OmogoÄ?i vstavek dostopnosti tipkovnice"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "OmogoÄ?i razhroÅ¡Ä?evanje"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable debugging mode for the greeter."
-msgstr "OmogoÄ?i razhroÅ¡Ä?evalni naÄ?in prijavnega pozdravnega zaslona"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
 msgid "Enable on-screen keyboard"
 msgstr "OmogoÄ?i namizno tipkovnico"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
 msgid "Enable screen magnifier"
 msgstr "OmogoÄ?i zaslonsko poveÄ?alo"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
 msgid "Enable screen reader"
 msgstr "OmogoÄ?i zaslonski bralnik"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "OmogoÄ?i prikaz besedilnih sporoÄ?il v pasicah"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
 msgid "Icon name to use for greeter logo"
 msgstr "Ime ikone za pozdravni logo"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
 msgid "Recently selected keyboard layouts"
 msgstr "Nedavno izbrane razporeditve tipkovnice"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Recently selected languages"
 msgstr "Nedavno izbrani jeziki"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
 msgstr "Seznam razporeditev tipkovnice, ki bo privzeto prikazan na prijavnem oknu."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
 msgstr "Seznam jezikov, ki bo privzeto prikazan na prijavnem oknu."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
 msgstr "Izbrana možnost doloÄ?i uporabo imena tematske ikone v logotipu pozdravnega okna prijave."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
 msgstr "Izbrana možnost onemogoÄ?i izpis znanih uporabnikov v prijavnem oknu."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr "Izbrana možnost onemogoÄ?i prikaz gumba za ponovni zagon v prijavnem oknu."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a uporabo vstavka upravljalnika nastavitev."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a uporabo vstavka upravljalnika nastavitev medijskih tipk."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a uporabo namizne tipkovnice."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a uporabo vstavka upravljalnika nastavitev dostopnosti tipkovnice."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a uporabo poveÄ?evala."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 msgid "Set to true to enable the screen reader."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a uporabo zaslonskega bralnika."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a zagon vstavka nastavitev zvoka."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
 msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a zagon vstavka upravljalnika nastavitev xrandr."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a uporabo vstavka upravljalnika xsettings nastavitev."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a prikaz pasice sporoÄ?ilnega besedila."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
 msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
 msgstr "Izbrana nastavitev omogoÄ?a uporabo compiz enote kot upravljalnika oken."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid "Text banner message to show on the login window when the user chooser is empty, instead of banner_message_text."
 msgstr "Prikazano besedilo na prijavnem oknu, kadar je izbirnik uporabnikov prazen."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 msgid "Text banner message to show on the login window."
 msgstr "Prikaz besedila sporoÄ?ila na prijavnem oknu."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Možnost je omogoÄ?ena, Ä?e je zagnan vstavek upravljalnika nastavitev ozadja. "
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr "OmogoÄ?eno, kadar je izbrana možnost upravljalnika media-keys nastavitev"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Možnost je omogoÄ?ena, Ä?e je zagnan vstavek upravljalnika nastavitev zvoka."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Možnost je omogoÄ?ena, Ä?e je zagnan vstavek upravljalnika nastavitev xrandr."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr "OmogoÄ?eno, kadar je izbrana možnost upravljalnika xsettings nastavitev"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
 msgid "Use compiz as the window manager"
 msgstr "Uporabi compiz kot upravljalnik oken"
 
@@ -962,15 +942,15 @@ msgstr "Aplet preklopa uporabnikov je prosta programska oprema; lahko jo Å¡irite
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Ta program se razÅ¡irja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRÅ NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄ?ENO UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GNU General Public License."
+msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si oglejte besedilo sploÅ¡nega javnega dovoljenja (GNU GPL)."
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Ä?e je niste, piÅ¡ite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo Splošnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
 msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr "Meni za hitri preklop med uporabniki."
+msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki."
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
 msgid "translator-credits"
@@ -986,7 +966,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e zakleniti zaslona: %s"
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
 #, c-format
 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zaÄ?asno nastaviti Ä?rnega zaslona kot ohranjevalnika zaslona: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zaÄ?asno nastaviti Ä?rnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:884
 #, c-format
@@ -1010,12 +990,12 @@ msgid "Away"
 msgstr "Odsotno"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1131
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Podrobnosti raÄ?una ..."
+msgid "Account Information"
+msgstr "Podrobnosti raÄ?una"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1143
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Sistemske lastnosti ..."
+msgid "System Preferences"
+msgstr "Sistemske možnosti"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
 msgid "Lock Screen"
@@ -1039,7 +1019,7 @@ msgstr "Neznano"
 msgid "User Switch Applet"
 msgstr "Aplet preklopa uporabnikov"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1429
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1434
 msgid "Change account settings and status"
 msgstr "Spremeni nastavitve raÄ?una in stanje"
 
@@ -1049,7 +1029,7 @@ msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
 msgid "User Switcher"
-msgstr "Preklopi med uporabniki"
+msgstr "Preklopnik med uporabniki"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
 msgid "User Switcher Applet Factory"
@@ -1089,7 +1069,7 @@ msgstr "Izpis razhroÅ¡Ä?evanja"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:68
 msgid "Version of this application"
-msgstr "RazliÄ?ica tega programa"
+msgstr "RazliÄ?ica programa"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:675
 #, c-format
@@ -1107,13 +1087,21 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati novega zaslona"
 
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:216
 msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Zajeta zaslonska slika"
+msgstr "Zaslonska slika je zajeta"
 
 #. Option parsing
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:281
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Zajem zaslonske slike"
 
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i razhroÅ¡Ä?evanje kode"
+#~ msgid "Authentication Dialog"
+#~ msgstr "Pogovorno okno pooblastitve"
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i razhroÅ¡Ä?evanje"
+#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
+#~ msgstr "OmogoÄ?i razhroÅ¡Ä?evalni naÄ?in prijavnega pozdravnega zaslona"
 #~ msgid "id"
 #~ msgstr "ID"
 #~ msgid "%a %b %e"
@@ -1169,7 +1157,7 @@ msgstr "Zajem zaslonske slike"
 #~ msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>"
 #~ msgstr "<b>OmogoÄ?ite možnosti, ki olajÅ¡ajo uporabo raÄ?unalnika:</b>"
 #~ msgid "Assistive Technology Preferences"
-#~ msgstr "Nastavitev pomožnih tehnologij"
+#~ msgstr "Možnosti pomožnih tehnologij"
 #~ msgid "_Hear text read aloud (Reader)"
 #~ msgstr "_Poslušajte prebrana besedila (Bralnik)"
 #~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]