[evolution-data-server] Updated Slovenian translation



commit 066ea8f5423eb79705bdf00e40863f0e2df0c6e3
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Jan 27 12:16:30 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  591 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 309 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7f364d1..ddedaf1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,14 +1,16 @@
+# Slovenian translation for evolution-data-server
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
 #
-# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si> 2002
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si> 2002
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution\n"
+"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-12-04 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 15:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 08:32+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,13 +31,13 @@ msgstr "Nalaganje ..."
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4522
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje ..."
 
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4686
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4707
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Prejemanje stikov (%d) ..."
@@ -47,39 +49,39 @@ msgstr "Prejemanje stikov (%d) ..."
 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 msgstr "Posodabljanje predpomnilnika stikov (%d) ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:786
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:808
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
 msgstr "Z uporabo razloÄ?nega imena (DN)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:789
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:811
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1065
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1088
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1709
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1730
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Dodajanje stika na strežnik LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1864
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Odstranjujem stik iz strežnika LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2280
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2301
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Spreminjam stik na strežniku LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4383
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4404
 msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Dobivam rezultate iskanja LDAP ..."
+msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4544
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4565
 msgid "Error performing search"
-msgstr "Napaka ob iskanju"
+msgstr "Napaka med iskanjem"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2117
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2121
 #, c-format
 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
 msgstr "%s: v gconf ni shranjenega vira za UID '%s'."
@@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "Polno ime"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
 msgid "Given Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Rojstno ime"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 msgid "Family Name"
@@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "Pomožni telefon"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
 msgid "Business Phone"
-msgstr "Službebni telefon"
+msgstr "Službeni telefon"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 msgid "Business Phone 2"
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "Osnovni telefon"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 msgid "Radio"
-msgstr "Radijo"
+msgstr "Radio"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 msgid "Telex"
@@ -715,12 +717,12 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti niti za pridobivanje delt"
 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:676
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:490
 msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti datoteke s predpomnilnikom"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti datoteke predpomnilnika"
 
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1092
 msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti niti za naselitev predpomnilnika"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti niti za polnjenje predpomnilnika"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2122
@@ -952,7 +954,7 @@ msgstr "visoka"
 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690
 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
 msgid "Normal"
-msgstr "obiÄ?ajna"
+msgstr "ObiÄ?ajno"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692
 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
@@ -962,7 +964,7 @@ msgstr "nizka"
 #. An empty string is the same as 'None'.
 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
 msgid "Undefined"
-msgstr "ni definirana"
+msgstr "NedoloÄ?eno"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1138
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
@@ -1020,7 +1022,7 @@ msgstr "URI je že naložen"
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:3941
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Nimate dovoljenja"
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:3943
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
@@ -1068,9 +1070,7 @@ msgstr "Prišlo je do izjeme CORBA"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Neznana napaka"
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:3961
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
 msgid "No error"
-msgstr "Brez napak"
+msgstr "Brez napake"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
@@ -1375,11 +1375,11 @@ msgstr "KljuÄ?ev s to Å¡ifro ni mogoÄ?e uvoziti"
 msgid "You may not export keys with this cipher"
 msgstr "KljuÄ?ev s to Å¡ifro ni mogoÄ?e izvoziti"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:136
+#: ../camel/camel-data-cache.c:135
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti poti predpomnilnika"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:402
+#: ../camel/camel-data-cache.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti vnosa v predpomnilniÅ¡k: %s: %s"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Za dokonÄ?anje tega opravila morate morate biti povezani v omrežje"
 
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Nepodprto opravilo: iskanje po UID: za %s"
 #: ../camel/camel-folder.c:1567
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
 msgid "Moving messages"
-msgstr "Prestavljanje sporoÄ?il"
+msgstr "Premikanje sporoÄ?il"
 
 #: ../camel/camel-folder.c:1567
 msgid "Copying messages"
@@ -1615,15 +1615,15 @@ msgstr "Kopiranje sporoÄ?il"
 msgid "Learning junk"
 msgstr "Spoznavanje neželene pošte"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1925
+#: ../camel/camel-folder.c:1926
 msgid "Learning non-junk"
 msgstr "Spoznavanje pošte, ki ni neželena"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1944
+#: ../camel/camel-folder.c:1946
 msgid "Filtering new message(s)"
 msgstr "Filtriranje novih sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:752
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1634,16 +1634,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "RazÄ?lenjevanje nasveta za userid gpg ni uspelo."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:805
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:813
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "RazÄ?lenjevanje zahteve za geslo gpg ni uspelo."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:825
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
 "SmartCard: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1661,106 +1661,102 @@ msgstr ""
 "Za odklepanje kljuÄ?a uporabnika potrebujete\n"
 "geslo: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "NepriÄ?akovana zahteva GnuPG za '%s'"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:859
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1068
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:867
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1113
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
 msgid "Canceled."
 msgstr "Preklicano."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:873
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "Odklepanje tajnega kljuÄ?a ni uspelo: trije napaÄ?ni vnosi gesla."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "NepriÄ?akovan odgovor od GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:944
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Å iriranje ni uspelo: ni navedenih veljavnih naslovnikov."
 
 #. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1214
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1339
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1919
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1387
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1998
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Izvajanje gpg ni uspelo: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1307
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355
 #: ../camel/camel-smime-context.c:605
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e generirati podatkov za podpis: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1354
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1555
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1571
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1651
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1782
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1935
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1630
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1859
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Izvajanje gpg ni uspelo."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1373
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "To je digitalno podpisan del sporoÄ?ila"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1459
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1465
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1471
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1486
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1540
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1561
 #: ../camel/camel-smime-context.c:929
 #: ../camel/camel-smime-context.c:940
 #: ../camel/camel-smime-context.c:947
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preveriti podpisa sporoÄ?ila: neveljavna oblika sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1525
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preveriti podpisa sporoÄ?ila: ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1634
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e generirati podatkov za Å¡ifriranje: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1684
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "To je digitalno podpisan del sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1764
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1822
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Ni mogoÄ?e deÅ¡ifrirati sporoÄ?ila: neveljavna oblika sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Dešifriranje dela MIME ni uspelo: napaka protokola"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909
 #: ../camel/camel-smime-context.c:1205
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Å ifrirana vsebina"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1851
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
 msgid "Unable to parse message content"
 msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti vsebine sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1875
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
@@ -1870,8 +1866,8 @@ msgstr "napaka med razÄ?lenjevanjem"
 #: ../camel/camel-net-utils.c:503
 #: ../camel/camel-net-utils.c:674
 #: ../camel/camel-net-utils.c:805
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
 msgid "Canceled"
 msgstr "Preklicano"
 
@@ -1941,10 +1937,10 @@ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti %s: V modulu ni inicializacijske kode."
 
 #: ../camel/camel-provider.c:379
-#: ../camel/camel-session.c:182
+#: ../camel/camel-session.c:180
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
-msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnik za protokol '%s'"
+msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnika za protokol '%s'"
 
 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36
 msgid "Anonymous"
@@ -2026,63 +2022,63 @@ msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o pooblastilih"
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "Odziv strežnika ne ustreza"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve Kerberos 4."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
 msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
 msgstr "Navedenega mehanizma ne podpirajo ponujene poverilnice ali pa ga izvedba ne prepozna."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "Ponujen parameter target_name je bil napaÄ?no oblikovan."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
 msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
 msgstr "Ponujen parameter target_name je vseboval neveljavno ali nepodprto vrsto imena."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
 msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
 msgstr "Žeton input_token vsebuje drugaÄ?ne kanalske povezave, kot so navedene v parametru input_chan_bindings."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
 msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
 msgstr "Žeton input_token vsebuje neveljaven podpis ali pa podpis, ki se ga ne da overiti."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
 msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
 msgstr "Priskrbljene poverilnice niso bile veljavne za zaÄ?etek konteksta ali pa se roÄ?ica poverilnic ni sklicevala na nobeno poverilnico."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr "Priskrbljena roÄ?ica konteksta se ni sklicevala na veljavno vsebino."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr "Preizkus skladnosti na input_token ni uspel."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr "Preizkus skladnosti poverilnic ni uspel."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "Sklicevane poverilnice so potekle."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
 msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Strežnik ni odobril overitve."
+msgstr "Strežnik ni sprejel podatkov overitve."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Nepodprt varnostni sloj."
 
@@ -2131,7 +2127,7 @@ msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo neznanega transporta"
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
 msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo ne-pop vira"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:149
+#: ../camel/camel-search-private.c:147
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Prevajanje logiÄ?nega izraza ni uspelo: %s: %s"
@@ -2151,7 +2147,7 @@ msgstr "URL '%s' potrebuje komponento gostitelja"
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "URL '%s' potrebuje komponento poti"
 
-#: ../camel/camel-session.c:307
+#: ../camel/camel-session.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create directory %s:\n"
@@ -2160,12 +2156,12 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:479
+#: ../camel/camel-session.c:477
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Vnesite %s geslo za %s na gostitelju %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:817
+#: ../camel/camel-session.c:815
 msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
 msgstr "Seja ne podpira posredovanja sporoÄ?il."
 
@@ -2245,11 +2241,11 @@ msgstr "Nepreverjeno"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:702
 msgid "Good signature"
-msgstr "Dobronameren podpis"
+msgstr "Dober podpis"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:704
 msgid "Bad signature"
-msgstr "Zlonameren podpis"
+msgstr "Slab podpis"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:706
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
@@ -2434,7 +2430,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
 msgid "GOOD"
-msgstr "V REDU"
+msgstr "DOBRO"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
 msgid "BAD"
@@ -2553,13 +2549,13 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
 msgid "No such message"
-msgstr "Ni takÅ¡nega sporoÄ?ila"
+msgstr "Ni takega sporoÄ?ila"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
@@ -2569,10 +2565,10 @@ msgstr "Uporabnik je preklical"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
@@ -2587,7 +2583,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila %s: %s"
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2507
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
 msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "To sporoÄ?ilo ni na voljo v stanju brez povezave."
+msgstr "SporoÄ?ilo ni na voljo v naÄ?inu brez povezave."
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
@@ -2597,7 +2593,7 @@ msgid "Could not get message"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti povzetka za %s"
@@ -2614,8 +2610,10 @@ msgstr "Koš je pol. Izpraznite ga."
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1565
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3423
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3499
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2600
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2684
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "PrenaÅ¡anje povzetkov novih sporoÄ?il v %s"
@@ -2639,25 +2637,25 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti vsebovalnika mape %s"
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila v stanju brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
+msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila v stanju brez povezave: %s"
+msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave: %s"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
 msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Preverjam za novo pošto"
+msgstr "Preverjanje za novo pošto"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Preveri _novo pošto v vseh mapah"
+msgstr "Preveri za _nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
@@ -2674,16 +2672,16 @@ msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi dohodne poÅ¡ta na tem stre
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
 msgid "Check new messages for J_unk contents"
-msgstr "Men novimi sporoÄ?ili preveri za neželeno poÅ¡to"
+msgstr "Med novimi sporoÄ?ili preveri za neželeno poÅ¡to"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr "Neželeno pošto preveri le v mapi _prispele pošte"
+msgstr "Neželeno poÅ¡to preveri le v mapi _dohodnih sporoÄ?il"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr "Samodejno _uskladi raÄ?un krajevno"
+msgstr "Samodejno _uskladi krajevni raÄ?un"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
 msgid "SOAP Settings"
@@ -2734,7 +2732,7 @@ msgstr "Nekatere možnosti z vaÅ¡o razliÄ?ico strežnika morda ne bodo delovale
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:245
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
-msgstr "Ni takšne mape %s"
+msgstr "Mapa %s ne obstaja"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
@@ -2785,7 +2783,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: %s"
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
 msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Preverjam za novo pošto"
+msgstr "Preverjanje za novo pošto"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
@@ -2850,12 +2848,12 @@ msgstr "Ni dovodnega pretoka"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3088
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3105
 msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Dejanje preklicano"
+msgstr "Opravilo je preklicano."
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3093
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3110
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepriÄ?akovano prekinjena: %s"
@@ -2895,65 +2893,66 @@ msgstr "Odgovor strežnika IMAP ni vseboval podatkov %s"
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "NepriÄ?akovan odgovor OK strežnika IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
 msgid "Always check for new mail in this folder"
 msgstr "Vedno preveri novo pošto v tej mapi"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: %s"
 
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2630
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄ?il v %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
 #, c-format
 msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
 msgstr "NepriÄ?akovan odziv '%s' po izvedbi ukaza APPEND"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
 msgid "No response on continuation after APPEND command"
 msgstr "Ni odziva za nadaljevanje po izvedbi ukaza APPEND"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
 msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
 msgstr "Prišlo je do neznane napake med izvajanjem ukaza APPEND"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila zID %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
 msgid "No such message available."
 msgstr "Na voljo ni takÅ¡nega sporoÄ?ila."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3810
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "To sporoÄ?ilo trenutno ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3626
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporoÄ?ilo %d ni ponujenih podatkov"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3634
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporoÄ?ilo %d ni ponujen UID"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3848
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti telesa sporoÄ?ila v odgovoru FETCH."
 
@@ -2988,11 +2987,11 @@ msgstr "Imenski prostor:"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?iliv v mapi INBOX tega strežnika"
+msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi dohodne poÅ¡ta na tem strežniku"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 msgid "Check new messages for Jun_k contents"
-msgstr "Neželeno poÅ¡to preveri med vsemi novimi sporoÄ?ili"
+msgstr "Med novimi sporoÄ?ili preveri za neželeno poÅ¡to"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
@@ -3030,8 +3029,8 @@ msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
 #, c-format
@@ -3041,14 +3040,14 @@ msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s %s: %s"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL ni na voljo"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1544
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1990
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Povezava prekinjena"
 
@@ -3059,16 +3058,20 @@ msgstr "Povezava prekinjena"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2030
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2044
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem naÄ?inu ni uspela: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2031
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS ni podprt"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2045
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Pogajanje SSL ni uspelo"
 
@@ -3095,9 +3098,9 @@ msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z ukazom \"%s\": %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
 msgid "Inbox"
-msgstr "Prejeto"
+msgstr "Dohodna pošta"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
 #, c-format
@@ -3130,7 +3133,7 @@ msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
@@ -3141,7 +3144,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': mapa že obstaja."
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3090
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107
 msgid "Server unexpectedly disconnected"
 msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepriÄ?akovano prekinjena"
 
@@ -3272,11 +3275,11 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati sporoÄ?ila iz mape '%s' v mapo '%s': napaÄ?en ukaz"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "V novih sporoÄ?ilih preveri neželeno poÅ¡to"
+msgstr "Med novimi sporoÄ?ili preveri za neželeno poÅ¡to"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "_Neželeno pošto preveri le v mapi INBOX"
+msgstr "Neželeno poÅ¡to preveri le v mapi _dohodnih sporoÄ?il"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
 msgid "IMAP4rev1"
@@ -3293,7 +3296,7 @@ msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAPv4rev1 z uporabo n
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
 msgid "Connection canceled"
 msgstr "Povezava prekinjena"
@@ -3304,7 +3307,7 @@ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not suppo
 msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem naÄ?inu ni uspela: Strežnik ne podpira STARTTLS"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
 msgid "TLS negotiations failed"
 msgstr "Pogajanja TLS niso uspela"
 
@@ -3448,6 +3451,16 @@ msgstr "Ni podatkov"
 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Strežnik IMAP %s je nepriÄ?akovano prekinil povezavo: %s"
 
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti povzetka mape za %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s"
+msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti predpomnilnika za %s"
+
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
 msgid "Message storage"
@@ -3469,12 +3482,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 " !!! NE UPORABLJAJTE ZA VSAKODNEVNO RABO !!!\n"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1547
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1993
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s %s (vrata %s): %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1600
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2073
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s %s"
@@ -3562,53 +3575,53 @@ msgstr ""
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "ObiÄ?ajni Unixov mbox spool ali mapa"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni obiÄ?ajna mapa"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Krajevne shrambe nimajo mape za dohodno pošto"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Krajevna datoteka s pošto %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape %s v %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke kazala mape '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati metadatoteke mape '%s': %s"
@@ -3657,21 +3670,21 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e prenesti sporoÄ?ila v ciljno mapo"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape '%s': %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
@@ -3694,8 +3707,8 @@ msgid "not a maildir directory"
 msgstr "ni mapa vrste maildir"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preiskati mape '%s': %s"
@@ -3751,19 +3764,19 @@ msgstr "Zdi se, da je mapa poÅ¡kodovana in je ni mogoÄ?e obnoviti."
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "Sestava sporoÄ?ila ni uspela."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape s tem imenom."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape '%s': ni obiÄ?ajna datoteka."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3772,46 +3785,46 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e izbrisati mape '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "'%s' ni obiÄ?ajna datoteka."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "Mapa '%s' ni prazna. Ni izbrisana."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke povzetka mape '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': %s."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Mapa že obstaja"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati '%s': '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati '%s' v %s: %s"
@@ -3914,22 +3927,22 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape '%s': ni imenik."
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odprti poti mape MH: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odprti mape spool '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
 msgstr "Mapa spool '%s' ni obiÄ?ajna datoteka ali mapa"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
 #, c-format
 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgstr "Mapa '%s/%s' ne obstaja."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder '%s':\n"
@@ -3938,12 +3951,12 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e odprti mape '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgstr "Mapa '%s' ne obstaja."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder '%s':\n"
@@ -3952,30 +3965,30 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgstr "'%s' ni datoteka poštega predala."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "Shramba ne podpira mape INBOX"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Poštna datoteka spool %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Drevo mape spool %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Map spool ni mogoÄ?e preimenovati"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Map spool ni mogoÄ?e izbrisati"
 
@@ -4002,26 +4015,26 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e uskladiti spool mape %s: %s\n"
 "Mapa je morda pokvarjena. Kopija je shranjena v '%s'"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Notranja napaka: UID ima neveljavno obliko: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Pošiljanje ni uspelo: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poÅ¡iljati sporoÄ?il NNTP v naÄ?inu brez povezave!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati sporoÄ?il iz mape NNTP!"
 
@@ -4183,7 +4196,7 @@ msgstr "PrenaÅ¡am sporoÄ?ilo POP %d"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
 msgid "Unknown reason"
-msgstr "Neznan razlog"
+msgstr "Neznan vzrok"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
 msgid "_Leave messages on server"
@@ -4214,60 +4227,63 @@ msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom POP z nešifriranim ge
 msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom POP z uporabo šifriranega gesla preko protokola APOP, vendar morda ne bo deloval pri vseh uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Branje veljavnega pozdrava strežnika POP %s ni uspelo"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s v varnem naÄ?inu: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "Strežnik ne podpira STLS"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s v varnem naÄ?inu %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281
 msgid "TLS is not available in this build"
 msgstr "TLS ni na voljo v tej izdaji"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s: Zahtevan mehanizem overitve ni podprt."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
 #, c-format
-msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Prijava SASL '%s' ni uspela za strežnik POP %s: %s"
+msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
+msgstr "Prijava SASL '%s' ni uspela za strežnik POP %s%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e prijaviti na strežnik POP %s: napaka protokola SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:479
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
 msgstr "Overitev na strežniku POP %s ni uspela: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
 msgstr "Povezava s strežnikom POP %s ni uspela::\tSprejet neveljaven APOP ID. Domneven poskus uporabe tujih osebnih podatkov. PoiÅ¡Ä?ite pomoÄ? pri skrbniku sistema."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4276,16 +4292,25 @@ msgstr ""
 "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s.\n"
 "Napaka med pošiljanjem gesla: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
+"Error sending username%s"
 msgstr ""
 "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s.\n"
-"Napaka med pošiljanjem uporabniškega imena: %s"
+"Napaka med pošiljanjem uporabniškega imena %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password%s"
+msgstr ""
+"Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s.\n"
+"Napaka med pošiljanjem gesla %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "Ni mape '%s'."
@@ -4495,7 +4520,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: naslov poÅ¡iljatelja ni veljaven."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
 msgid "Sending message"
-msgstr "PoÅ¡iljam sporoÄ?ilo"
+msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
@@ -4639,7 +4664,7 @@ msgstr "KljuÄ?na stranka"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:59
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Mešano"
+msgstr "Razno"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:60
 msgid "Personal"
@@ -4678,8 +4703,8 @@ msgstr "Ä?akanje"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1900
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -4687,8 +4712,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1891
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -4696,8 +4721,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1896
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
@@ -4705,83 +4730,83 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1763
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1766
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -4789,32 +4814,32 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1941
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Anonimni dostop do strežnika LDAP"
+msgstr "Brezimni dostop do strežnika LDAP"
 
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
 msgid "Failed to authenticate.\n"
@@ -4886,15 +4911,15 @@ msgstr "Izrisovanje barve"
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Izberi stike iz imenika"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:587
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:604
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:612
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:781
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:789
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
 msgid "Any Category"
 msgstr "katerakoli kategorija"
@@ -5014,6 +5039,8 @@ msgstr "Brez odgovora strežnika"
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "NapaÄ?en parameter"
 
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "To je digitalno podpisan del sporoÄ?ila"
 #~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
 #~ msgstr "%s: v gconf ni bilo shranjenega UID lastnega stika"
 #~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]