[evolution] Updated Spanish translation



commit 17591da2f16b1a775ad14e23a534c79bc8479f0b
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Jan 25 20:06:33 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  742 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 374 insertions(+), 368 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ac413da..56de7ed 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,14 +10,14 @@
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2003 (revisión).
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#: ../shell/main.c:511
+#: ../shell/main.c:512
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-19 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-19 22:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-24 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 19:55+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "No es posible autenticar con el servidor LDAP."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1259
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Falló al eliminar el contacto"
 
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Aniversario"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:110
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpleaños"
 
@@ -675,12 +675,12 @@ msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Seleccione la libreta de direcciones"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:675
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:681
 msgid "Shell"
 msgstr "Shell"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:676
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:682
 msgid "The EShell singleton"
 msgstr "El «singleton» EShell"
 
@@ -902,8 +902,8 @@ msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Búsqueda interrumpida"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:752
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1090 ../calendar/gui/e-task-table.c:1349
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1061 ../calendar/gui/e-task-table.c:1360
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
@@ -918,63 +918,63 @@ msgstr "Modelo"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Error al modificar la tarjeta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Cortar los contactos seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Copiar los contactos seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Pegar los contactos desde el portapapeles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Eliminar los contactos seleccionados"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Seleccionar todos los contactos visibles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:768
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1107 ../calendar/gui/e-task-table.c:1366
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1078 ../calendar/gui/e-task-table.c:1377
 msgid "Shell View"
 msgstr "Vista de «shell»"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas listas de contactos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1281
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estos contactos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1454
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -983,11 +983,11 @@ msgstr ""
 "Abrir %d contactos abrirá también %d ventanas nuevas.\n"
 "¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1459
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_No mostrar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Mostrar t_odos los contactos"
 
@@ -1164,8 +1164,8 @@ msgstr "Sitio web"
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
 #: ../widgets/table/e-table-col.c:121
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 ../widgets/table/e-table-item.c:2880
@@ -1177,8 +1177,8 @@ msgstr "Anchura"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 ../widgets/table/e-table-item.c:2886
@@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr "Protocolo no implementado"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:217
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:238 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
 #: ../calendar/gui/print.c:2608
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
@@ -2305,16 +2305,9 @@ msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
-msgid "hours"
+#| msgid "hours"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
@@ -2352,7 +2345,7 @@ msgstr "_Descartar"
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:111
+#: ../mail/e-mail-browser.c:151
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
@@ -2363,6 +2356,20 @@ msgstr "_Editar"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Posponer"
 
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
+#| msgid "hours"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 msgid "location of appointment"
 msgstr "lugar de la cita"
@@ -3160,8 +3167,8 @@ msgstr "Categoría"
 msgid "Classification"
 msgstr "Clasificación"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -3204,15 +3211,15 @@ msgstr "Lugar"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Privado"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
@@ -3513,10 +3520,11 @@ msgstr "Minutos"
 msgid "Monday"
 msgstr "lunes"
 
-#. Translators: "None" for not including threads; part of "Include threads: None"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
 #. Translators: Used in send options dialog
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
@@ -3889,22 +3897,23 @@ msgstr "¿Mantener el elemento original?"
 msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-web-view.c:387
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:965
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selección"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-web-view.c:959
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar la selección"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Eliminar la selección"
 
@@ -3912,9 +3921,10 @@ msgstr "Eliminar la selección"
 msgid "Click here to view help available"
 msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-web-view.c:971
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
 
@@ -3922,9 +3932,9 @@ msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
 msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
 msgid "Select all text"
 msgstr "Selecciona todo el texto"
 
@@ -3932,7 +3942,7 @@ msgstr "Selecciona todo el texto"
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Clasificación"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
 msgid "_File"
@@ -3948,10 +3958,11 @@ msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
@@ -4068,15 +4079,15 @@ msgstr "adjunto"
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Imposible usar la versión actual."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:66
 msgid "Could not open source"
 msgstr "No se puede abrir el origen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "No se puede abrir el destino"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "El destino es de sólo lectura"
 
@@ -4403,7 +4414,7 @@ msgstr "La nota no se puede editar completamente porque no es el organizador"
 msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
 #: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
 #: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324
 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
@@ -4654,8 +4665,8 @@ msgstr "Página web"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:221
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236 ../calendar/gui/e-task-table.c:595
 #: ../calendar/gui/print.c:2605 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
 msgid "Completed"
@@ -4664,8 +4675,8 @@ msgstr "Terminado"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1136 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
@@ -4674,8 +4685,8 @@ msgstr "Alta"
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
 #: ../calendar/gui/print.c:2602
 msgid "In Progress"
 msgstr "En proceso"
@@ -4683,16 +4694,16 @@ msgstr "En proceso"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1134 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
 msgid "Low"
 msgstr "Baja"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:510
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:521
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -4701,8 +4712,8 @@ msgstr "Normal"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:217
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
 #: ../calendar/gui/print.c:2599 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "Sin comenzar"
@@ -4729,7 +4740,7 @@ msgstr "Estado"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Undefined"
 msgstr "Sin definir"
@@ -4882,7 +4893,7 @@ msgstr "%s a %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:658
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
@@ -4948,12 +4959,12 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "Fecha de inicio"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:561
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupada"
 
@@ -5080,13 +5091,13 @@ msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles"
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Borra los acontecimientos seleccionados"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:262
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:273
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Borrando los objetos seleccionados"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:883
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1075
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Actualizando objetos"
 
@@ -5126,16 +5137,16 @@ msgstr "Necesita una acción"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:568
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:750
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizador: %s <%s>"
 
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:573
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizador: %s"
@@ -5633,7 +5644,7 @@ msgid "Send Latest Information"
 msgstr "Enviar la última información"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098
 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -5855,7 +5866,7 @@ msgstr "Idioma"
 msgid "Member"
 msgstr "Miembro"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:452
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
@@ -5864,36 +5875,36 @@ msgstr "Miembro"
 msgid "Memos"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:703
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:714
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Sin resumen *"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:614 ../calendar/gui/e-task-table.c:783
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:794
 msgid "Start: "
 msgstr "Empieza: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:632 ../calendar/gui/e-task-table.c:801
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:812
 msgid "Due: "
 msgstr "Vence: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Cortar las notas seleccionadas al portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Copiar las notas seleccionadas al portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Pegar las notas desde el portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:737
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Borra las notas seleccionadas"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:772
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:743
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Seleccionar todas las notas visibles"
 
@@ -5901,51 +5912,51 @@ msgstr "Seleccionar todas las notas visibles"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Pulse aquí para añadir una nota"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543
 msgid "10%"
 msgstr "10%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
 msgid "20%"
 msgstr "20%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
 msgid "30%"
 msgstr "30%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546
 msgid "40%"
 msgstr "40%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548
 msgid "60%"
 msgstr "60%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549
 msgid "70%"
 msgstr "70%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:550
 msgid "80%"
 msgstr "80%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:551
 msgid "90%"
 msgstr "90%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:541
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:552
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:625 ../calendar/gui/print.c:2006
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2006
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
@@ -5959,24 +5970,24 @@ msgstr "100%"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:929
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Pega las tareas del portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:958
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Borra las tareas seleccionadas"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:964
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles"
 
@@ -6045,9 +6056,7 @@ msgstr "Ir a una fecha"
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "una tabla para ver y seleccionar el rango de tiempo actual"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -6056,14 +6065,14 @@ msgstr[1] "Tiene %d acontecimientos."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
 msgid "It has no events."
 msgstr "No tiene acontecimientos."
 
 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
 #. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Vista de la semana laboral: %s. %s"
@@ -6071,16 +6080,16 @@ msgstr "Vista de la semana laboral: %s. %s"
 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
 #. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Vista diaria: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "vista de calendario para una semana laboral"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "vista de calendario para uno o más días"
 
@@ -6146,7 +6155,7 @@ msgstr "vista de calendario para una o más semanas"
 msgid "Loading appointments at %s"
 msgstr "Cargando citas de %s"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2560
 msgid "Purging"
 msgstr "Compactando"
 
@@ -8205,10 +8214,6 @@ msgstr "Abrir la ventana del mensaje nuevo"
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "_Codificación de caracteres"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
-msgid "_Security"
-msgstr "_Seguridad"
-
 #: ../composer/e-composer-actions.c:361
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "Cif_rar con PGP"
@@ -8323,7 +8328,7 @@ msgid "Fr_om:"
 msgstr "_De:"
 
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:959
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:958
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "From"
@@ -8373,7 +8378,7 @@ msgstr "Pulse aquí para la libreta de direcciones"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:280
+#: ../composer/e-composer-private.c:284
 msgid "Save draft"
 msgstr "Guardar borrador"
 
@@ -8544,7 +8549,7 @@ msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario"
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Notificador de alertas de Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:700
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:255
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
@@ -8683,7 +8688,7 @@ msgstr "visual"
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:193
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
@@ -8766,12 +8771,12 @@ msgstr "Mensajes de sucesos:"
 msgid "Log Level"
 msgstr "Nivel de sucesos"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2697
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:97
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cierra esta ventana"
@@ -8868,24 +8873,24 @@ msgstr "Error de GConf: %s"
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal."
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:959
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder a"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:961
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
 #: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306
 #: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:962
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
 #: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312
 #: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cco"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:963
+#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
@@ -8893,12 +8898,12 @@ msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2422
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2422
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
 msgid "Mailer"
 msgstr "Transporte"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1227
+#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1227
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
 
@@ -9084,56 +9089,56 @@ msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Elegir un archivo"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:653
+#: ../filter/e-filter-rule.c:659
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Nombre de la _regla:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:682
+#: ../filter/e-filter-rule.c:689
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:716
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Añadir a_cción"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:732
 msgid "If all conditions are met"
 msgstr "Si se cumplen todos los criterios"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:733
 msgid "If any conditions are met"
 msgstr "Si se cumple algún criterio"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:724
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
 msgid "_Find items:"
 msgstr "_Buscar elementos:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
 msgid "All related"
 msgstr "Todas las relacionadas"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
 msgid "Replies"
 msgstr "Respuestas"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:762
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Respuestas y antecesores"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Sin respuesta o antecesor"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:747
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
 msgid "I_nclude threads"
 msgstr "I_ncluir conversaciones"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
 #: ../mail/em-utils.c:301
 msgid "Incoming"
 msgstr "Entrante"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../mail/em-utils.c:302
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Saliente"
 
@@ -9286,19 +9291,23 @@ msgstr "Vista de icono"
 msgid "List View"
 msgstr "Vista de lista"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:653
+#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:634
+msgid "Focus Tracker"
+msgstr "Enfocar el seguimiento"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:739
 msgid "Shell Module"
 msgstr "Modo de «shell»"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:654 ../mail/message-list.c:2590
+#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589
 msgid "The mail shell backend"
 msgstr "El «backend» de la «shell» de correo"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:664
+#: ../mail/e-mail-browser.c:750
 msgid "Show Deleted"
 msgstr "Mostrar borrados"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:665
+#: ../mail/e-mail-browser.c:751
 msgid "Show deleted messages"
 msgstr "Mostrar los mensajes borrados"
 
@@ -9347,7 +9356,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Más tarde"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
 msgid "Add Label"
 msgstr "Añadir etiqueta"
 
@@ -9492,7 +9501,7 @@ msgstr ""
 #. create the local source group
 #: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 ../mail/e-mail-store.c:229
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1618
+#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
@@ -9530,7 +9539,7 @@ msgstr "No preguntarme de nuevo"
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Copiar a la carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:385
 msgid "C_opy"
 msgstr "C_opiar"
 
@@ -9538,7 +9547,7 @@ msgstr "C_opiar"
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Mover a la carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:385
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
@@ -10638,22 +10647,22 @@ msgstr "%s (%u%s)"
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Ã?rbol de carpetas de correo"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1477
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1477 ../mail/em-folder-utils.c:99
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Moviendo la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1479
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1479 ../mail/em-folder-utils.c:101
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Copiando la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2103
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2106
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2105
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
@@ -10662,36 +10671,31 @@ msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Copiando «%s» a «%s»"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:383
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Mover carpeta a"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:383
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Copiar carpeta a"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:496
+#: ../mail/em-folder-utils.c:499
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
 #, c-format
 msgid "Creating folder `%s'"
 msgstr "Creando carpeta «%s»"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:659
+#: ../mail/em-folder-utils.c:662
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:660
+#: ../mail/em-folder-utils.c:663
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:676
+#: ../mail/em-folder-utils.c:679
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
 msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»"
@@ -13764,7 +13768,7 @@ msgid "_Do not Synchronize"
 msgstr "_No sincronizar"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:930
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
@@ -13776,86 +13780,86 @@ msgstr "C_ompactar"
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Abrir mensajes"
 
-#: ../mail/message-list.c:1123
+#: ../mail/message-list.c:1122
 msgid "Unseen"
 msgstr "Sin leer"
 
-#: ../mail/message-list.c:1124
+#: ../mail/message-list.c:1123
 msgid "Seen"
 msgstr "Visto"
 
-#: ../mail/message-list.c:1125
+#: ../mail/message-list.c:1124
 msgid "Answered"
 msgstr "Contestado"
 
-#: ../mail/message-list.c:1126
+#: ../mail/message-list.c:1125
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Reenviado"
 
-#: ../mail/message-list.c:1127
+#: ../mail/message-list.c:1126
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Múltiples mensajes sin leer"
 
-#: ../mail/message-list.c:1128
+#: ../mail/message-list.c:1127
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Múltiples mensajes"
 
-#: ../mail/message-list.c:1132
+#: ../mail/message-list.c:1131
 msgid "Lowest"
 msgstr "La más baja"
 
-#: ../mail/message-list.c:1133
+#: ../mail/message-list.c:1132
 msgid "Lower"
 msgstr "Más baja"
 
-#: ../mail/message-list.c:1137
+#: ../mail/message-list.c:1136
 msgid "Higher"
 msgstr "Más alta"
 
-#: ../mail/message-list.c:1138
+#: ../mail/message-list.c:1137
 msgid "Highest"
 msgstr "La más alta"
 
-#: ../mail/message-list.c:1748 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1755 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Hoy %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1764
+#: ../mail/message-list.c:1763
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ayer %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1776
+#: ../mail/message-list.c:1775
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1784
+#: ../mail/message-list.c:1783
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%e de %b %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1786
+#: ../mail/message-list.c:1785
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%e de %b de %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2538
+#: ../mail/message-list.c:2537
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles"
 
-#: ../mail/message-list.c:2589 ../shell/e-shell-view.c:652
+#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:652
 msgid "Shell Backend"
 msgstr "«Backend» de la «shell»"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4396 ../mail/message-list.c:4882
+#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4885
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generando la lista de mensajes"
 
-#: ../mail/message-list.c:4717
+#: ../mail/message-list.c:4720
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
 ">Clear menu item or change it."
@@ -13863,7 +13867,7 @@ msgstr ""
 "Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de "
 "selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo."
 
-#: ../mail/message-list.c:4719
+#: ../mail/message-list.c:4722
 msgid ""
 "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
 "Messages to show them."
@@ -13871,7 +13875,7 @@ msgstr ""
 "Sólo hay mensajes ocultos en esta carpeta. Use Ver->Mostrar mensajes ocultos "
 "para mostrarlos."
 
-#: ../mail/message-list.c:4721
+#: ../mail/message-list.c:4724
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "No hay mensajes en esta carpeta."
 
@@ -13909,27 +13913,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Asunto recortado"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
 msgid "Body contains"
 msgstr "El cuerpo contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
 msgid "Message contains"
 msgstr "El mensaje contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "El destinatario contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
 msgid "Sender contains"
 msgstr "El remitente contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
 msgid "Subject contains"
 msgstr "El asunto contiene"
 
@@ -14320,7 +14324,7 @@ msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrarâ?¦"
 
@@ -14354,12 +14358,10 @@ msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Eliminar contacto"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:740
-#| msgid "_Forward Contact..."
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Buscar en el contactoâ?¦"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Buscar el texto en el contacto mostrado"
 
@@ -14412,7 +14414,7 @@ msgstr "A_cciones"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
 msgid "_Preview"
 msgstr "Vista _previa"
 
@@ -14442,7 +14444,7 @@ msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Vista _clásica"
 
@@ -14453,7 +14455,7 @@ msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Vista _vertical"
 
@@ -14479,7 +14481,7 @@ msgstr "No coincidente"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
 #: ../shell/e-shell-content.c:516
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Búsqueda avanzada"
@@ -15245,12 +15247,10 @@ msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Eliminar nota"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
-#| msgid "_Find in Message..."
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Buscar en la notaâ?¦"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Buscar el texto en la nota mostrada"
 
@@ -15412,12 +15412,10 @@ msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Eliminar tarea"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
-#| msgid "_Find in Message..."
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Buscar en la tareaâ?¦"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Buscar el texto en la tarea mostrada"
 
@@ -15575,295 +15573,301 @@ msgstr "Agrupar por conversaciones"
 msgid "Whether to group messages by threads"
 msgstr "Indica si se deben agrupar los mensajes por conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:923
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:526
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Desactivar cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Desactivar esta cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr ""
+"Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las carpetas"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:937
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda�"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:944
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "_Descargar mensajes para trabajar sin conexión"
+msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#| msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
-"Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas como sin conexión"
+"Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_Vaciar papelera"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr ""
-"Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las carpetas"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:951
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Enviar correos pe_ndientes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:958
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Copiar carpeta aâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "C_ompactar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Mover carpeta aâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nuevaâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Actualizar la carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1016
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo "
 "seleccionado"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1035
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Des_uscribir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044
+#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr ""
+"Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las cuentas"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049
 msgid "_New Label"
 msgstr "Etiqueta n_ueva"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056
 msgid "N_one"
 msgstr "Ning_uno"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063
 msgid "Hide _Read Messages"
 msgstr "Ocultar mensajes _leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065
 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
 msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070
 msgid "Hide S_elected Messages"
 msgstr "Ocultar mensajes s_eleccionados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072
 msgid "Temporarily hide the selected messages"
 msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077
 msgid "Show Hidde_n Messages"
 msgstr "_Mostrar mensajes ocultos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079
 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
 msgstr "Mostrar los mensajes que han estado ocultos temporalmente"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Cancela la operación de correo actual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "_Contraer todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Contrae todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "E_xpandir todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Expandir todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Filtros de correos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Carpetas de búsque_da"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Suscripcionesâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142
 msgid "F_older"
 msgstr "_Carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
 msgid "_Label"
 msgstr "Etiq_ueta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Carpeta _nuevaâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
 msgid "Hide _Deleted Messages"
 msgstr "Ocultar correos _borrados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
 msgid ""
 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
 msgstr ""
 "Ocultar los correos borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Mostrar vista _previa del correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "A_grupar por conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Lista de correos por conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
 msgid "All Messages"
 msgstr "Todos los correos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Mensajes importantes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Mensajes de los últimos 5 días"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Mensajes que no son SPAM"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Mensajes con adjuntos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
 msgid "No Label"
 msgstr "Sin etiqueta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Mensajes leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Mensajes recientes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Mensajes no leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "El asunto o las direcciones contienen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
 msgid "Current Account"
 msgstr "Cuenta actual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Carpeta actual"
 
@@ -18745,15 +18749,15 @@ msgstr ""
 "¿Quiere marcar los mensajes como leídos sólo en la carpeta actual o en la "
 "capeta actual y todas sus subcarpetas?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:171
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "En la carpeta actual y _subcarpetas"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Sólo en la ca_rpeta actual"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:342
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:349
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "Marcar los mensajes como _leídos"
 
@@ -19548,7 +19552,7 @@ msgstr "La barra lateral es visible"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:321
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Iniciar en modo desconectado"
 
@@ -19750,7 +19754,7 @@ msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
 msgid "The switcher's toolbar style"
 msgstr "El estilo de la barra de herramientas del selector"
 
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:737
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:743
 msgid "Toolbar Visible"
 msgstr "Barra de herramientas visible"
 
@@ -20164,75 +20168,71 @@ msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda"
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:360
+#: ../shell/e-shell-window.c:366
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:613
+#: ../shell/e-shell-window.c:619
 msgid "Active Shell View"
 msgstr "Vista activa de «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:614
+#: ../shell/e-shell-window.c:620
 msgid "Name of the active shell view"
 msgstr "Nombre de la vista activa de la «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:628
-msgid "Focus Tracker"
-msgstr "Enfocar el seguimiento"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:629
+#: ../shell/e-shell-window.c:635
 msgid "The shell window's EFocusTracker"
 msgstr "El EFocusTracker de la ventana «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:643 ../shell/e-shell.c:772
+#: ../shell/e-shell-window.c:649 ../shell/e-shell.c:772
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometría"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:644 ../shell/e-shell.c:773
+#: ../shell/e-shell-window.c:650 ../shell/e-shell.c:773
 msgid "Initial window geometry string"
 msgstr "Cadena de geometría inicial de la ventana"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:659
+#: ../shell/e-shell-window.c:665
 msgid "Safe Mode"
 msgstr "Modo seguro"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:660
+#: ../shell/e-shell-window.c:666
 msgid "Whether the shell window is in safe mode"
 msgstr "Indica si la ventana de «shell» está en modo seguro"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:691
+#: ../shell/e-shell-window.c:697
 msgid "Sidebar Visible"
 msgstr "Barra lateral visible"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:692
+#: ../shell/e-shell-window.c:698
 msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
 msgstr "Indica si la barra lateral de la ventana de «shell» es visible"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:706
+#: ../shell/e-shell-window.c:712
 msgid "Switcher Visible"
 msgstr "Selector visible"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:707
+#: ../shell/e-shell-window.c:713
 msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
 msgstr "Indica si los botones del selector de la ventana «shell» son visibles"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:722
+#: ../shell/e-shell-window.c:728
 msgid "Taskbar Visible"
 msgstr "Barra de tareas visible"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:723
+#: ../shell/e-shell-window.c:729
 msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
 msgstr "Indica si la barra de tareas de la ventana de «shell» es visible"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:738
+#: ../shell/e-shell-window.c:744
 msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
 msgstr "Indica si la barra de herramientas de la ventana de «shell» es visible"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:752
+#: ../shell/e-shell-window.c:758
 msgid "UI Manager"
 msgstr "Gestor de IU"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:753
+#: ../shell/e-shell-window.c:759
 msgid "The shell window's GtkUIManager"
 msgstr "El GtkUIManager de la ventana «shell»"
 
@@ -20273,7 +20273,7 @@ msgid "Whether the shell is online"
 msgstr "Indica si la «shell» está conectada"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:166
+#: ../shell/main.c:167
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20309,7 +20309,7 @@ msgstr ""
 "Esperamos que disfrute del resultado de nuestro duro trabajo y \n"
 "esperamos su contribución.\n"
 
-#: ../shell/main.c:190
+#: ../shell/main.c:191
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20317,55 +20317,55 @@ msgstr ""
 "Gracias\n"
 "El equipo de Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:197
+#: ../shell/main.c:198
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "No preguntarme más veces"
 
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
 msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado"
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Aplicar la geometría proporcionada a la ventana principal"
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Iniciar en modo conectado"
 
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:327
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Forzar el cierre de Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:331
 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
 msgstr "Fuerza la reemigración desde Evolution 1.4"
 
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:334
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo."
 
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:336
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Desactivar la carga de cualquier complemento."
 
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:338
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Desactivar la vista previa del correo, contactos y tareas."
 
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:342
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr "Importar URI o nombres de archivos proporcionados como argumentos."
 
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:344
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Solicitar que el proceso de ejecución de Evolution finalice"
 
-#: ../shell/main.c:497
+#: ../shell/main.c:498
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:523
+#: ../shell/main.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21449,14 +21449,14 @@ msgid "Y2"
 msgstr "Y2"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2872
 msgid "Minimum width"
 msgstr "Ancho mínimo"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2873
 msgid "Minimum Width"
@@ -21987,21 +21987,21 @@ msgstr "elemento de calendario de Evolution"
 msgid "popup list"
 msgstr "lista emergente"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
 msgid "Now"
 msgstr "Ahora"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:313
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:321
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s"
@@ -22167,30 +22167,30 @@ msgstr ""
 "Para añadir una columna a su tabla, arrástrela en\n"
 "la ubicación en la cual quiere que aparezca."
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
 #, c-format
 msgid "%s : %s (%d item)"
 msgid_plural "%s : %s (%d items)"
 msgstr[0] "%s : %s (%d elemento)"
 msgstr[1] "%s : %s (%d elementos)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d elemento)"
 msgstr[1] "%s (%d elementos)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 ../widgets/table/e-table-item.c:2831
 msgid "Alternating Row Colors"
 msgstr "Alternar colores de las filas"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
@@ -22198,8 +22198,8 @@ msgstr "Alternar colores de las filas"
 msgid "Horizontal Draw Grid"
 msgstr "Dibujar rejilla horizontal"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
@@ -22207,8 +22207,8 @@ msgstr "Dibujar rejilla horizontal"
 msgid "Vertical Draw Grid"
 msgstr "Dibujar rejilla vertical"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
@@ -22216,24 +22216,24 @@ msgstr "Dibujar rejilla vertical"
 msgid "Draw focus"
 msgstr "Dibujar el foco"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 ../widgets/table/e-table-item.c:2859
 msgid "Cursor mode"
 msgstr "Modo del cursor"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 ../widgets/table/e-table-item.c:2824
 msgid "Selection model"
 msgstr "Modelo de selección"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
@@ -22242,8 +22242,8 @@ msgstr "Modelo de selección"
 msgid "Length Threshold"
 msgstr "Umbral de longitud"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
@@ -22252,8 +22252,8 @@ msgstr "Umbral de longitud"
 msgid "Uniform row height"
 msgstr "Altura uniforme de la fila"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
 msgid "Frozen"
@@ -22328,7 +22328,7 @@ msgstr "Modelo de la tabla"
 msgid "Cursor row"
 msgstr "Fila del cursor"
 
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
 msgid "Sort Info"
 msgstr "Ordenar información"
 
@@ -22538,6 +22538,12 @@ msgstr "Contexto IM"
 msgid "Handle Popup"
 msgstr "Tirador emergente"
 
+#~ msgid "_Security"
+#~ msgstr "_Seguridad"
+
+#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
+#~ msgstr "Copiando «%s» a «%s»"
+
 #~ msgid "Deleting selected memos..."
 #~ msgstr "Borrando las notas seleccionadasâ?¦"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]