[glom] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Update Czech translation
- Date: Mon, 25 Jan 2010 16:57:58 +0000 (UTC)
commit e0ba2b03c6b7ce33c11fd8dd164900c55d843871
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Mon Jan 25 17:57:45 2010 +0100
Update Czech translation
po/cs.po | 352 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 186 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b6891da..2101d3e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom gnome-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-21 01:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/application.cc:280 ../glom/glom_developer.glade.h:150
+#: ../glom/application.cc:280 ../glom/glom_developer.glade.h:151
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:597
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -227,13 +227,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:715 ../glom/frame_glom.cc:2357
-#: ../glom/frame_glom.cc:2433
+#: ../glom/application.cc:715 ../glom/frame_glom.cc:2365
+#: ../glom/frame_glom.cc:2441
msgid "Connection Failed"
msgstr "PÅ?ipojenà selhalo"
-#: ../glom/application.cc:715 ../glom/frame_glom.cc:2357
-#: ../glom/frame_glom.cc:2433
+#: ../glom/application.cc:715 ../glom/frame_glom.cc:2365
+#: ../glom/frame_glom.cc:2441
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -396,35 +396,35 @@ msgstr ""
msgid " (read-only)"
msgstr " (pouze Ä?tenÃ)"
-#: ../glom/base_db.cc:139 ../glom/base_db.cc:152
+#: ../glom/base_db.cc:140 ../glom/base_db.cc:153
msgid "Internal error"
msgstr "Internà chyba"
-#: ../glom/base_db.cc:1370 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
+#: ../glom/base_db.cc:1371 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../glom/base_db.cc:1377
+#: ../glom/base_db.cc:1378
msgid "Comments"
msgstr "KomentáÅ?e"
-#: ../glom/base_db.cc:2090
+#: ../glom/base_db.cc:2126
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr "VaÅ¡e kritéria hledánà neodpovÃdaly žádným záznamům v tabulce."
-#: ../glom/base_db.cc:2095
+#: ../glom/base_db.cc:2131
msgid "No Records Found"
msgstr "Nenalezeny žádné záznamy"
-#: ../glom/base_db.cc:2101
+#: ../glom/base_db.cc:2137
msgid "New Find"
msgstr "Nové hledánÃ"
-#: ../glom/base_db.cc:3180
+#: ../glom/base_db.cc:3216
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Hodnota nenà unikátnÃ"
-#: ../glom/base_db.cc:3180
+#: ../glom/base_db.cc:3216
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Odstranit záznam"
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
#. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:160
+#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:161
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:51
@@ -834,7 +834,7 @@ msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Vyskytla se chyba pÅ?i pokusu o spuÅ¡tÄ?nà databázového serveru."
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2905
+#: ../glom/frame_glom.cc:2913
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid "Export Format"
msgstr "Formát exportu"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:196
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:193
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:296
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:54
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:602
@@ -1411,6 +1411,7 @@ msgid "Foreground Color:"
msgstr "Barva popÅ?edÃ:"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
msgid "Formatting"
msgstr "FormátovánÃ"
@@ -1421,8 +1422,8 @@ msgstr "Od pole:"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:377
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1283
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1310
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1309
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1336
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:58
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:74
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:74
@@ -1464,20 +1465,24 @@ msgid "Height (lines)"
msgstr "Výška (Å?ádků)"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Vodorovné zarovnánÃ:"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
msgid "Identify Original"
msgstr "Vyberte originál"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
msgid "Identify Source"
msgstr "Vyberte zdroj"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
msgid ""
"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
"language."
msgstr "Jestli text nenà právÄ? v tomto jazyce, prosÃm vyberte správný jazyk."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
msgid ""
"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
@@ -1487,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"vaÅ¡e locale normálnÄ? použÃvalo. Je-li toto vybráno, bude použÃván oddÄ?lovaÄ? "
"tisÃců, jen pokud jej vaÅ¡e locale normálnÄ? použÃvá."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
msgid ""
"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
"with a scrollbar."
@@ -1495,117 +1500,117 @@ msgstr ""
"Pokud je zvoleno, hodnota pole bude zobrazena ve vÃceÅ?ádkovém rámeÄ?ku s "
"posuvnÃkem."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
msgid "Image Object"
msgstr "Objekt obrázku"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
#. be sensitive anyway
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:501
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:276
msgid "Layout"
msgstr "RozloženÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
msgid "Locale:"
msgstr "UmÃstÄ?nÃ:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
msgid "Lookup value when a field changes."
msgstr "Vyhledat hodnotu, když se pole zmÄ?nÃ."
#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:157
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:158
msgid "Main"
msgstr "HlavnÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:158
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
msgid "Module name:"
msgstr "Název modulu:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
msgid "Multi-line"
msgstr "VÃce Å?ádků"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:162
msgid "Name of new related table:"
msgstr "Název nové souvisejÃcà tabulky:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:162
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
msgid "Name of new relationship:"
msgstr "Název nového vztahu:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
msgid "No Choices"
msgstr "Žádné možnosti"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:166 ../glom/glom.glade.h:32
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:167 ../glom/glom.glade.h:32
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:493
msgid "None selected"
msgstr "Nic nevybráno"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:994
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1006
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "Záložky poznámkového bloku"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
msgid "Organisation"
msgstr "Organizace"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:169 ../glom/glom.glade.h:36
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:170 ../glom/glom.glade.h:36
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
msgid "Primary Key"
msgstr "Primárnà klÃÄ?"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
msgid "Print Layout Editor"
msgstr "�pravy rozvrženà tisku"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
msgid "Print Layouts"
msgstr "Rozvrženà tisku"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
msgid "Relationship"
msgstr "Vztah"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
msgid "Relationship:"
msgstr "Vztah:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
msgid "Relationships Overview"
msgstr "PÅ?ehled vztahů"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
msgid ""
"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -1614,57 +1619,57 @@ msgstr ""
"Odebere pole z této sestavy. OdeberánÃm pole ze sestavy jej neodstranÃte ze "
"samotné tabulky nebude odebrána. Jen nebude v sestavÄ? vidÄ?t."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
msgid "Report Layout"
msgstr "Rozloženà sestavy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
msgid "Reports"
msgstr "Sestavy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
msgid "Restrict data to these choices"
msgstr "Omezit data na tyto možnosti"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
msgid "Script name:"
msgstr "Název skriptu:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
msgid "Secondary Fields:"
msgstr "Sekundárnà pole:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:88
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:415
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
msgid "Select Field"
msgstr "Zvolte pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
msgid "Select Relationship"
msgstr "Zvolte vztah"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
msgid "Show Related Relationships"
msgstr "Zobrazit souvisejÃcà vztahy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
msgid "Show Table Title"
msgstr "Zobrazit nadpis tabulky"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
msgid "Show child relationships"
msgstr "Zobrazit zdÄ?dÄ?né vztahy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
msgid "Sort Fields:"
msgstr "SeÅ?adit pole:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
msgid ""
"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
"another target locale."
@@ -1672,55 +1677,55 @@ msgstr ""
"ZaÄ?nÄ?te pÅ?eklad tohoto cÃlového jazyka nakopÃrovánÃm Å?etÄ?zců z jiného "
"cÃlového jazyka."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
msgid "State/County:"
msgstr "Stát/ZemÄ?:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
msgid "Street (Line 2):"
msgstr "Ulice (Å?ádek 2):"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
msgid "Street:"
msgstr "Ulice:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
msgid "Summary Type:"
msgstr "Typ souhrnu:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
msgid "System Name:"
msgstr "Název systému:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
msgid "Table Name"
msgstr "Název tabulky"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:197 ../glom/glom.glade.h:44
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:198 ../glom/glom.glade.h:44
msgid "Table:"
msgstr "Tabulka:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
msgid "Table: "
msgstr "Tabulka: "
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
msgid "Test Translation"
msgstr "Testovánà pÅ?ekladu"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
msgid "Text Format"
msgstr "Formát textu"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
msgid "Text Object"
msgstr "Textový objekt"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
msgid ""
"The field value will be the return value of the python function, which you "
"implement here."
@@ -1728,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"Hodnota tohoto pole bude návratová hodnota funkce v pythonu, kterou zde "
"implementujete."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
msgid ""
"These modules will be available to your button scripts and field "
"calculations via the python import keyword."
@@ -1736,14 +1741,14 @@ msgstr ""
"Tyto moduly budou zpÅ?ÃstupnÄ?ny vaÅ¡im skriptům pro tlaÄ?Ãtka a výpoÄ?ty pole "
"pomocà klÃÄ?ového slova pythonu import."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
msgid ""
"This field will be used to decide which records to show in the calendar."
msgstr ""
"Toto pole bude použito pro rozhodovánÃ, který záznam bude v kalendáÅ?i "
"zobrazen."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
msgid ""
"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -1757,76 +1762,76 @@ msgstr ""
"Jestliže již vhodná souvisejÃcà tabulka existuje, mÄ?li byste akci zruÅ¡it a "
"pÅ?idat jen vztah."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
msgid "Title:"
msgstr "Nadpis:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
msgid "Town:"
msgstr "MÄ?sto:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
msgid "Translations"
msgstr "PÅ?eklady"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
msgid "Triggered by:"
msgstr "SpuÅ¡tÄ?no:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
msgid "Unique"
msgstr "JedineÄ?ný"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
msgid "Use 1000s separator"
msgstr "PoužÃvat oddÄ?lovaÄ? tisÃců"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
msgid "Use custom formatting"
msgstr "PoužÃt vlastnà formátovánÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
msgid "Use custom title:"
msgstr "PoužÃt vlastnà nadpis:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
msgid "Use default field title: "
msgstr "PoužÃt výchozà nadpis pole: "
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
msgid "Use default formatting"
msgstr "PoužÃt výchozà formátovánÃ"
#. Append the View columns:
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:220 ../glom/glom.glade.h:46
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:221 ../glom/glom.glade.h:46
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:64
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
msgid "User Entry"
msgstr "Uživatelská položka"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
msgid ""
"When the button is clicked it will run the python function which you "
"implement here."
msgstr ""
"Po stisku tlaÄ?Ãtka bude spuÅ¡tÄ?na funkce v pythonu, kterou zde implementujete."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
msgid ""
"When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
"report in addition to the report title."
@@ -1834,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"Je-li zvoleno, nadpis tabulky bude navÃc zobrazen na zaÄ?átku reportu spolu s "
"názvem reportu."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:227
msgid ""
"When this is selected you will see extra relationships in the Table list, "
"allowing you to choose fields from relationships in related tables, instead "
@@ -1844,31 +1849,31 @@ msgstr ""
"a to umožÅ?uje vybrat pole vztahů ze souvisejÃcÃch tabulek namÃsto polà pÅ?Ãmo "
"v tÄ?chto odkazovaných tabulkách."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:227
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:228
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "PSÄ?:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:228
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
msgid "_Confirm Password"
msgstr "_PotvrÄ?te heslo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:229 ../glom/glom.glade.h:52
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:230 ../glom/glom.glade.h:52
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:230 ../glom/glom.glade.h:54
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:231 ../glom/glom.glade.h:54
msgid "_User"
msgstr "_Uživatel"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:231
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:232
msgid "field name"
msgstr "název pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:232
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:233
msgid "table name"
msgstr "název tabulky"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:233
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:234
msgid "the title"
msgstr "nadpis"
@@ -2141,23 +2146,23 @@ msgid "Import From CSV File"
msgstr "Importovat ze souboru CSV"
#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:187
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:576
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:579
msgid "<None>"
msgstr "<Nic>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:264
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:267
msgid "Error Importing CSV File"
msgstr "Chyba pÅ?i zpracovánà souboru CSV"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:418
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:421
msgid "Encoding detected as: %1"
msgstr "Kódovánà detekováno jako: %1"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:457
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:460
msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
msgstr "Detekce kódovánà selhala. ProsÃm vyberte jej z nabÃdky."
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:461
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:464
msgid ""
"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
"one, or try \"Auto Detect\"."
@@ -2166,24 +2171,24 @@ msgstr ""
"nebo zkuste \"Autodetekci\"."
#. Note to translators: This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:503
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:506
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:82
msgid "Line"
msgstr "Å?ádek"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:554
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:557
msgid "Target Field"
msgstr "CÃlové pole"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:601
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:604
msgid "<Import Failure>"
msgstr "<Chyba importu>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:611
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:614
msgid "<Picture>"
msgstr "<Obrázek>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:710
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:713
msgid ""
"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
"target field before importing"
@@ -2191,15 +2196,15 @@ msgstr ""
"Jeden sloupec musà být pÅ?ed importem pÅ?idÄ?len primárnÃmu klÃÄ?i tabulky (<b>%"
"1</b>) jako cÃlové pole"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:744
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:747
msgid "Could Not Open file"
msgstr "Soubor nelze otevÅ?Ãt"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:745
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:748
msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
msgstr "Soubor â??%1â?? nelze otevÅ?Ãt: %2"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:750
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:753
msgid " - Import From CSV File"
msgstr " - Import ze souboru CSV"
@@ -2327,9 +2332,9 @@ msgid "Number"
msgstr "Ä?Ãslo"
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:652
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:76
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:72
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:316
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1194
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1206
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:43
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:606
msgid "Text"
@@ -2350,7 +2355,7 @@ msgstr "Booleovská hodnota"
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:656
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:69
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:318
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1201
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1213
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:46
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:77
msgid "Image"
@@ -2395,7 +2400,7 @@ msgstr ""
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:67
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:314
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1187
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1199
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:71
msgid "Button"
msgstr "TlaÄ?Ãtko"
@@ -2406,7 +2411,7 @@ msgstr "Portál kalendáÅ?e"
#. Note to translators: "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:56
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1279
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1305
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:61
msgid "Notebook"
msgstr "Poznámkový blok"
@@ -2476,44 +2481,44 @@ msgstr "Skupina sestavy"
msgid "Field Title"
msgstr "Nadpis pole"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:470
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:488
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:475
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:493
msgid "System Preferences"
msgstr "Nastavenà systému"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:501
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:506
msgid "System Name"
msgstr "Název systému"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:507
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:512
msgid "Organisation Name"
msgstr "Název organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:513
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:518
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logo organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:519
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:524
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:525
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:530
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Ulice (Å?ádek 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:531
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
msgid "City"
msgstr "MÄ?sto"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
msgid "State"
msgstr "Stát"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:543
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:548
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ?"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:549
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:554
msgid "Zip Code"
msgstr "SmÄ?rovacà Ä?Ãslo"
@@ -2807,64 +2812,64 @@ msgstr ""
"Neexistujà záznamy s touto hodnotou a proto nenà možný pÅ?echod na "
"souvisejÃcà záznam."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1136
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1282
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1309
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1162
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1308
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1335
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:113
msgid "New Group"
msgstr "Nová skupina"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1142
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1168
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:779
msgid "notebook"
msgstr "poznámkový blok"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1148
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1174
msgid "tab1"
msgstr "tab1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1151
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1177
msgid "Tab One"
msgstr "Záložka"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1164
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1190
msgid "button"
msgstr "tlaÄ?Ãtko"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1165
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1323
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1191
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1349
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:703
msgid "New Button"
msgstr "Nové tlaÄ?Ãtko"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1171
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1336
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1197
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1361
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:380
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1172
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1337
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1198
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1362
msgid "New Text"
msgstr "Nový text"
#. TODO: Avoid this error message, maybe by adding a group.
#. TODO: At least avoid losing the dragged item.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1421
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1446
msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
msgstr "Sem nemůžete nic pÅ?etáhnout. Zkuste nejdÅ?Ãve pÅ?idat skupinu"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1482
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1507
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Odstranit celou skupinu â??%1â???"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1488
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1513
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Odstranit celou skupinu?"
@@ -3103,23 +3108,23 @@ msgstr "Nadpis obrázku"
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:994
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1006
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
msgstr "PÅ?idá do po poznámkového bloku dceÅ?inné skupiny pro pÅ?idánà karet."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1157
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1169
msgid "Related Calendar: "
msgstr "SouvisejÃcà kalendáÅ?: "
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1171
msgid "Related List: "
msgstr "SouvisejÃcà seznam: "
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1176
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1188
msgid "Field: "
msgstr "Pole: "
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1235
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1247
msgid "(Notebook)"
msgstr "(Poznámkový blok)"
@@ -3164,16 +3169,31 @@ msgstr ""
"vztah použÃvá pole s jedineÄ?nou hodnotou v odkazované tabulce. To by mÄ?lo "
"zabránà vzniku vÃcenásobnému odkazu."
+#. Translators: This is Automatic text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:90
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+#. Translators: This is Left text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:94
+msgid "Left"
+msgstr "Vlevo"
+
+#. Translators: This is Right text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:98
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
+
#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:118
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:141
msgid "Font"
msgstr "PÃsmo"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:121
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:144
msgid "Foreground Color"
msgstr "Barva popÅ?edÃ"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:124
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:147
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadÃ"
@@ -3234,7 +3254,7 @@ msgstr "Horizontálnà Ä?ára"
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:50
msgid "Drag this to the layout to add a new horizontal line."
-msgstr "PÅ?etaženÃm na plochu pÅ?idáte novou horizontálnà Ä?áru."
+msgstr "PÅ?etaženÃm na plochu pÅ?idáte novou vodorovnou Ä?áru."
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:53
msgid "Vertical Line"
@@ -3469,7 +3489,7 @@ msgstr ""
"Nemůžete otevÅ?Ãt tuto tabulku, protože o této tabulce v dokumentu nejsou "
"žádné informace."
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:288
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:303
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:38
msgid "Choose Field"
msgstr "Zvolte pole"
@@ -3523,11 +3543,11 @@ msgstr "Tato položka již existuje. ProsÃm zkuste znovu."
msgid "Duplicate"
msgstr "DuplicitnÃ"
-#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:177
+#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:186
msgid "Read-only field."
msgstr "Pole je pouze pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:177
+#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:186
msgid "This field may not be edited here."
msgstr "Toto pole zde nemůže být upravováno."
@@ -3561,21 +3581,21 @@ msgid "Table Content"
msgstr "Obsah tabulky"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:692
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:683
msgid "Example"
msgstr "PÅ?Ãklad"
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2398
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2399
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr ""
"Pokud chcete vybrat souvisejÃcà pole, klepnÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na plochu."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2627
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2628
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "Dalšà souvisejÃcà záznamy nejsou možné"
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2628
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2629
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]