[glom] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Update Czech translation
- Date: Thu, 21 Jan 2010 10:51:46 +0000 (UTC)
commit eadfe99fc22c5fc0d6a991fffafacf21a065b9a8
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Thu Jan 21 11:51:33 2010 +0100
Update Czech translation
po/cs.po | 468 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 244 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6f551f5..b6891da 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,14 +6,15 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
# Pavel MlÄ?och <pavkamlc centrum cz>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glom gnome-master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-04 20:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-04 11:52+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glom&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 01:01+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/application.cc:280 ../glom/glom_developer.glade.h:148
+#: ../glom/application.cc:280 ../glom/glom_developer.glade.h:150
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:597
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Upravit rozvrženà tisku"
#: ../glom/application.cc:383 ../glom/frame_glom.cc:152
-#: ../glom/frame_glom.cc:489 ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:273
+#: ../glom/frame_glom.cc:489 ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:274
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Glom se nemohl pÅ?ipojit k databázovému serveru. Možná jste zadali nesprávné "
"jméno uživatele nebo heslo, nebo možná nebÄ?žà server databáze postgres."
-#: ../glom/application.cc:902
+#: ../glom/application.cc:907
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅ?Ãt, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastnà "
"hostované databáze."
-#: ../glom/application.cc:907 ../glom/application.cc:916
+#: ../glom/application.cc:912 ../glom/application.cc:921
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅ?Ãt, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje databáze "
"PostgreSQL."
-#: ../glom/application.cc:924
+#: ../glom/application.cc:929
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -266,15 +267,15 @@ msgstr ""
"SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:942
+#: ../glom/application.cc:947
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Soubor použÃvá nepodporovaný databázový server"
-#: ../glom/application.cc:1002
+#: ../glom/application.cc:1007
msgid "Creating From Example File"
msgstr "VytváÅ?Ãm ze vzorového souboru"
-#: ../glom/application.cc:1003
+#: ../glom/application.cc:1008
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -282,11 +283,11 @@ msgstr ""
"Pro použità tohoto vzorového souboru musÃte uložit jeho zapisovatelnou "
"kopii. Na serveru bude také vytvoÅ?ena nová databáze."
-#: ../glom/application.cc:1059
+#: ../glom/application.cc:1064
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "OtevÃrá se soubor jen pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/application.cc:1060
+#: ../glom/application.cc:1065
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -294,16 +295,16 @@ msgstr ""
"Tento soubor je jen pro Ä?tenÃ, takže nebudete moci pÅ?ejÃt do režimu VývojáÅ? "
"a mÄ?nit návrh."
-#: ../glom/application.cc:1063
+#: ../glom/application.cc:1068
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "PokraÄ?ovat bez režimu vývojáÅ?e"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1121
+#: ../glom/application.cc:1126
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Na serveru nebyla databáze nalezena"
-#: ../glom/application.cc:1121
+#: ../glom/application.cc:1126
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -311,45 +312,45 @@ msgstr ""
"Na serveru nebyla databáze nalezena. ProsÃm kontaktujte svého správce "
"systému."
-#: ../glom/application.cc:1498
+#: ../glom/application.cc:1503
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../glom/application.cc:1498
+#: ../glom/application.cc:1503
msgid "Help with the application"
msgstr "Pomoc s aplikacÃ"
-#: ../glom/application.cc:1596
+#: ../glom/application.cc:1601
msgid "Creating Glom Database"
msgstr "VytváÅ?à se databáze Glom"
-#: ../glom/application.cc:1596
+#: ../glom/application.cc:1601
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Ze vzorového souboru se vytváÅ?à databáze Glom"
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2120 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
+#: ../glom/application.cc:2125 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
msgid "Save failed."
msgstr "Ukládánà selhalo."
-#: ../glom/application.cc:2120 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
+#: ../glom/application.cc:2125 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
msgid ""
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
msgstr "PÅ?i ukládánà se vyskytla chyba. VaÅ¡e zmÄ?ny nebyly uloženy."
-#: ../glom/application.cc:2161 ../glom/application.cc:2166
+#: ../glom/application.cc:2166 ../glom/application.cc:2171
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:590
msgid "Save Document"
msgstr "Uložit dokument"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2254 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2259 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
msgid "Read-only File."
msgstr "Soubor pouze pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2254 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2259 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -357,11 +358,11 @@ msgstr ""
"Nemůžete pÅ?epsat existujÃcà soubor, protože nemáte potÅ?ebná pÅ?Ãstupová práva."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2268 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2273 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
msgid "Read-only Directory."
msgstr "AdresáÅ? pouze pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2268 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2273 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -369,19 +370,19 @@ msgstr ""
"V tomto adresáÅ?i nemůžete soubor vytvoÅ?it, protože nemáte potÅ?ebná "
"pÅ?Ãstupová práva."
-#: ../glom/application.cc:2285
+#: ../glom/application.cc:2290
msgid "Database Title missing"
msgstr "Chybà nadpis databáze"
-#: ../glom/application.cc:2285
+#: ../glom/application.cc:2290
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "MusÃte zadat název pro novou databázi."
-#: ../glom/application.cc:2314 ../glom/frame_glom.cc:2090
+#: ../glom/application.cc:2319 ../glom/frame_glom.cc:2090
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "AdresáÅ? již existuje"
-#: ../glom/application.cc:2314 ../glom/frame_glom.cc:2091
+#: ../glom/application.cc:2319 ../glom/frame_glom.cc:2091
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr ""
"databáze. MÄ?li byste mÃsto vybrat jiný název, který bude použit pro "
"vytvoÅ?enà nového adresáÅ?e."
-#: ../glom/application.cc:2524 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
+#: ../glom/application.cc:2529 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
msgid " (read-only)"
msgstr " (pouze Ä?tenÃ)"
@@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "Odstranit záznam"
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
#. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:158
+#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:160
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:51
@@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "Exportovat do souboru."
msgid "Define Data _Format"
msgstr "Definice _formátu dat"
-#: ../glom/filechooser_export.cc:41 ../glom/glom_developer.glade.h:118
+#: ../glom/filechooser_export.cc:41 ../glom/glom_developer.glade.h:120
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:518
msgid "Export"
msgstr "Export"
@@ -1100,12 +1101,12 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
"\n"
"Vyberte jazyk pro doÄ?asné vyzkouÅ¡enà pÅ?ekladů. Tyto pÅ?eklady jsou bÄ?žnÄ? "
-"automaticky použÃvány v pÅ?ÃpadÄ?, že je aplikace spuÅ¡tÄ?na na poÄ?itaÄ?i, který "
+"automaticky použÃvány v pÅ?ÃpadÄ?, že je aplikace spuÅ¡tÄ?na na poÄ?ÃtaÄ?i, který "
"jazyk použÃvá.\n"
"\n"
-"UpozorÅ?ujeme, že standartnà souÄ?ásti uživateslkého rozhranà Glomu jako jsou "
-"menu a dialogová okna, bývajà pÅ?eloženy pouze pokud Glom spustÃte na "
-"poÄ?ÃtaÄ?i který tento jayzk použÃvá."
+"UpozorÅ?ujeme, že standardnà souÄ?ásti uživatelského rozhranà Glomu jako jsou "
+"nabÃdky a dialogová okna, bývajà pÅ?eloženy pouze pokud Glom spustÃte na "
+"poÄ?ÃtaÄ?i který tento jazyk použÃvá."
#: ../glom/glom_developer.glade.h:70
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:44
@@ -1220,68 +1221,80 @@ msgid "Also show:"
msgstr "Také zobrazit:"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:87
+msgid "Alternative Color for Negative Values"
+msgstr "Alternativnà barva pro záporné hodnoty"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
msgid "Auto-increment"
msgstr "Automaticky navyšovat"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
msgid "Auto-increment values"
msgstr "Automaticky navyšované hodnoty"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
msgid "Automatic:"
msgstr "Automatické:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
msgid "Background Color:"
msgstr "Barva pozadÃ:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
msgid "Border Width (ems)"
msgstr "Å ÃÅ?ka rámeÄ?ku (ems)"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:93
msgid "Button Script"
msgstr "Skript tlaÄ?Ãtka"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:93
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:94
msgid "C_reate"
msgstr "_VytvoÅ?it"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:94
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:95
msgid "Calculate Value"
msgstr "VypoÄ?Ãtat hodnotu"
#. Translators: This is the verb
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:96
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
msgid "Check"
msgstr "Zvolte"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
msgid "Choices From Related Records"
msgstr "Možnosti ze souvisejÃcÃch záznamů"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
msgid "Choose Date"
msgstr "Vyberte datum"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
msgid "Choose User"
msgstr "Zvolte uživatele"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
+msgid ""
+"Click this check box to use a different foreground color to display negative "
+"values."
+msgstr ""
+"KliknutÃm na toto zaÅ¡krtávacà pole použijete jinou barvu pÃsma pro zobrazenà "
+"záporných hodnot."
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
msgstr ""
-"KlepnutÃm na toto zaÅ¡krtávacà pole použijete nestandartnà barvu pozadÃ."
+"KlepnutÃm na toto zaÅ¡krtávacà pole použijete nestandardnà barvu pozadÃ."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
msgid "Click this check box to use a non-standard font."
-msgstr "KlepnutÃm na toto zaÅ¡krtávacà pole použijete nestandartnà pÃsmo."
+msgstr "KlepnutÃm na toto zaÅ¡krtávacà pole použijete nestandardnà pÃsmo."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
-msgstr "KlepnutÃm na toto zaÅ¡krtávacà pole použijete nestandartnà barvu pÃsma."
+msgstr "KlepnutÃm na toto zaÅ¡krtávacà pole použijete nestandardnà barvu pÃsma."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
msgid ""
"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
"relationship:"
@@ -1289,69 +1302,69 @@ msgstr ""
"KlepnutÃm na tlaÄ?Ãtko Å?ádku pÅ?enese uživatele do tabulky urÄ?ené tÃmto "
"vztahem:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
msgid "Columns:"
msgstr "PoÄ?et sloupců:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
msgid "Confirm Password"
msgstr "PotvrÄ?te heslo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
msgid "Copy From Existing Translation"
msgstr "KopÃrovat z existujÃcÃho pÅ?ekladu"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
msgid "Country:"
msgstr "ZemÄ?:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
msgid "Create"
msgstr "VytvoÅ?it"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
msgid "Create Group"
msgstr "VytvoÅ?it skupinu"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Symbol mÄ?ny"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:113
msgid "Custom Choice List"
msgstr "Vlastnà seznam možnostÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:114
msgid "Database Preferences"
msgstr "Nastavenà databáze"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:113
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:115
msgid "Date Field:"
msgstr "Pole s datem:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:114
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:116
msgid "Decimal Places"
msgstr "Desetinná mÃsta"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:115
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:117
msgid "Default Formatting"
msgstr "Výchozà formátovánÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:116
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:118
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:117
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
msgid "Export Format"
msgstr "Formát exportu"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:196
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:296
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:54
@@ -1359,112 +1372,112 @@ msgstr "Formát exportu"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
msgid "Field Calculation"
msgstr "VýpoÄ?et pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
msgid "Field Definition"
msgstr "Definice pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:123 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:125 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
msgid "Field Definitions"
msgstr "Definice pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
msgid "Field Layout"
msgstr "Rozloženà polÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:71
msgid "Field Summary"
msgstr "Souhrn polÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
msgid "Field:"
msgstr "Pole:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr "PÃsmo:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:55
msgid "Footer"
msgstr "PatiÄ?ka"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
msgid "Foreground Color:"
msgstr "Barva popÅ?edÃ:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
msgid "Formatting"
msgstr "FormátovánÃ"
#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
msgid "From Field:"
msgstr "Od pole:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:377
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1247
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1274
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1283
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1310
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:58
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:74
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:74
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:102
msgid "Group By"
msgstr "Seskupit podle"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
msgid "Group By - Secondary Fields"
msgstr "Seskupovat podle - sekundárnà pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
msgid "Group By - Sort Fields"
msgstr "Seskupovat podle - SeÅ?adit pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
msgid "Group Name"
msgstr "Název skupiny"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
msgid "Group Properties"
msgstr "Vlastnosti skupiny"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:55
msgid "Header"
msgstr "HlaviÄ?ka"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
msgid "Height (lines)"
msgstr "Výška (Å?ádků)"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
msgid "Identify Original"
msgstr "Vyberte originál"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
msgid "Identify Source"
msgstr "Vyberte zdroj"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
msgid ""
"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
"language."
msgstr "Jestli text nenà právÄ? v tomto jazyce, prosÃm vyberte správný jazyk."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
msgid ""
"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
@@ -1474,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"vaÅ¡e locale normálnÄ? použÃvalo. Je-li toto vybráno, bude použÃván oddÄ?lovaÄ? "
"tisÃců, jen pokud jej vaÅ¡e locale normálnÄ? použÃvá."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
msgid ""
"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
"with a scrollbar."
@@ -1482,117 +1495,117 @@ msgstr ""
"Pokud je zvoleno, hodnota pole bude zobrazena ve vÃceÅ?ádkovém rámeÄ?ku s "
"posuvnÃkem."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
msgid "Image Object"
msgstr "Objekt obrázku"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
#. be sensitive anyway
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:501
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:276
msgid "Layout"
msgstr "RozloženÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
msgid "Locale:"
msgstr "UmÃstÄ?nÃ:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
msgid "Lookup value when a field changes."
msgstr "Vyhledat hodnotu, když se pole zmÄ?nÃ."
#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:157
msgid "Main"
msgstr "HlavnÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:158
msgid "Module name:"
msgstr "Název modulu:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:157
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
msgid "Multi-line"
msgstr "VÃce Å?ádků"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
msgid "Name of new related table:"
msgstr "Název nové souvisejÃcà tabulky:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:162
msgid "Name of new relationship:"
msgstr "Název nového vztahu:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:162
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
msgid "No Choices"
msgstr "Žádné možnosti"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:164 ../glom/glom.glade.h:32
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:166 ../glom/glom.glade.h:32
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:493
msgid "None selected"
msgstr "Nic nevybráno"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:994
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "Záložky poznámkového bloku"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
msgid "Organisation"
msgstr "Organizace"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:167 ../glom/glom.glade.h:36
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:169 ../glom/glom.glade.h:36
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
msgid "Primary Key"
msgstr "Primárnà klÃÄ?"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
msgid "Print Layout Editor"
msgstr "�pravy rozvrženà tisku"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
msgid "Print Layouts"
msgstr "Rozvrženà tisku"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
msgid "Relationship"
msgstr "Vztah"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
msgid "Relationship:"
msgstr "Vztah:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
msgid "Relationships Overview"
msgstr "PÅ?ehled vztahů"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
msgid ""
"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -1601,57 +1614,57 @@ msgstr ""
"Odebere pole z této sestavy. OdeberánÃm pole ze sestavy jej neodstranÃte ze "
"samotné tabulky nebude odebrána. Jen nebude v sestavÄ? vidÄ?t."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
msgid "Report Layout"
msgstr "Rozloženà sestavy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
msgid "Reports"
msgstr "Sestavy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
msgid "Restrict data to these choices"
msgstr "Omezit data na tyto možnosti"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
msgid "Script name:"
msgstr "Název skriptu:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
msgid "Secondary Fields:"
msgstr "Sekundárnà pole:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:88
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:415
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
msgid "Select Field"
msgstr "Zvolte pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
msgid "Select Relationship"
msgstr "Zvolte vztah"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
msgid "Show Related Relationships"
msgstr "Zobrazit souvisejÃcà vztahy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
msgid "Show Table Title"
msgstr "Zobrazit nadpis tabulky"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
msgid "Show child relationships"
msgstr "Zobrazit zdÄ?dÄ?né vztahy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
msgid "Sort Fields:"
msgstr "SeÅ?adit pole:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
msgid ""
"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
"another target locale."
@@ -1659,55 +1672,55 @@ msgstr ""
"ZaÄ?nÄ?te pÅ?eklad tohoto cÃlového jazyka nakopÃrovánÃm Å?etÄ?zců z jiného "
"cÃlového jazyka."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
msgid "State/County:"
msgstr "Stát/ZemÄ?:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
msgid "Street (Line 2):"
msgstr "Ulice (Å?ádek 2):"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
msgid "Street:"
msgstr "Ulice:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
msgid "Summary Type:"
msgstr "Typ souhrnu:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
msgid "System Name:"
msgstr "Název systému:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
msgid "Table Name"
msgstr "Název tabulky"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:195 ../glom/glom.glade.h:44
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:197 ../glom/glom.glade.h:44
msgid "Table:"
msgstr "Tabulka:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
msgid "Table: "
msgstr "Tabulka: "
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
msgid "Test Translation"
msgstr "Testovánà pÅ?ekladu"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
msgid "Text Format"
msgstr "Formát textu"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
msgid "Text Object"
msgstr "Textový objekt"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
msgid ""
"The field value will be the return value of the python function, which you "
"implement here."
@@ -1715,7 +1728,7 @@ msgstr ""
"Hodnota tohoto pole bude návratová hodnota funkce v pythonu, kterou zde "
"implementujete."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
msgid ""
"These modules will be available to your button scripts and field "
"calculations via the python import keyword."
@@ -1723,14 +1736,14 @@ msgstr ""
"Tyto moduly budou zpÅ?ÃstupnÄ?ny vaÅ¡im skriptům pro tlaÄ?Ãtka a výpoÄ?ty pole "
"pomocà klÃÄ?ového slova pythonu import."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
msgid ""
"This field will be used to decide which records to show in the calendar."
msgstr ""
"Toto pole bude použito pro rozhodovánÃ, který záznam bude v kalendáÅ?i "
"zobrazen."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
msgid ""
"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -1744,76 +1757,76 @@ msgstr ""
"Jestliže již vhodná souvisejÃcà tabulka existuje, mÄ?li byste akci zruÅ¡it a "
"pÅ?idat jen vztah."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
msgid "Title:"
msgstr "Nadpis:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
msgid "Town:"
msgstr "MÄ?sto:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
msgid "Translations"
msgstr "PÅ?eklady"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
msgid "Triggered by:"
msgstr "SpuÅ¡tÄ?no:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
msgid "Unique"
msgstr "JedineÄ?ný"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
msgid "Use 1000s separator"
msgstr "PoužÃvat oddÄ?lovaÄ? tisÃců"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
msgid "Use custom formatting"
msgstr "PoužÃt vlastnà formátovánÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
msgid "Use custom title:"
msgstr "PoužÃt vlastnà nadpis:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
msgid "Use default field title: "
msgstr "PoužÃt výchozà nadpis pole: "
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
msgid "Use default formatting"
msgstr "PoužÃt výchozà formátovánÃ"
#. Append the View columns:
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:218 ../glom/glom.glade.h:46
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:220 ../glom/glom.glade.h:46
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:64
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
msgid "User Entry"
msgstr "Uživatelská položka"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
msgid ""
"When the button is clicked it will run the python function which you "
"implement here."
msgstr ""
"Po stisku tlaÄ?Ãtka bude spuÅ¡tÄ?na funkce v pythonu, kterou zde implementujete."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
msgid ""
"When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
"report in addition to the report title."
@@ -1821,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"Je-li zvoleno, nadpis tabulky bude navÃc zobrazen na zaÄ?átku reportu spolu s "
"názvem reportu."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
msgid ""
"When this is selected you will see extra relationships in the Table list, "
"allowing you to choose fields from relationships in related tables, instead "
@@ -1831,31 +1844,31 @@ msgstr ""
"a to umožÅ?uje vybrat pole vztahů ze souvisejÃcÃch tabulek namÃsto polà pÅ?Ãmo "
"v tÄ?chto odkazovaných tabulkách."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:227
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "PSÄ?:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:228
msgid "_Confirm Password"
msgstr "_PotvrÄ?te heslo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:227 ../glom/glom.glade.h:52
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:229 ../glom/glom.glade.h:52
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:228 ../glom/glom.glade.h:54
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:230 ../glom/glom.glade.h:54
msgid "_User"
msgstr "_Uživatel"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:231
msgid "field name"
msgstr "název pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:230
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:232
msgid "table name"
msgstr "název tabulky"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:231
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:233
msgid "the title"
msgstr "nadpis"
@@ -2350,13 +2363,13 @@ msgstr "Obrázek"
#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
#. * correct for your locale.
#. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:100
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:103
#, no-c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:150
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -2365,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"rozpoznat textový formát data. Proto jej sestavil sám v tomto prostÅ?edÃ."
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:181
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:184
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -2393,7 +2406,7 @@ msgstr "Portál kalendáÅ?e"
#. Note to translators: "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:56
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1243
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1279
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:61
msgid "Notebook"
msgstr "Poznámkový blok"
@@ -2463,44 +2476,44 @@ msgstr "Skupina sestavy"
msgid "Field Title"
msgstr "Nadpis pole"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:469
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:487
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:470
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:488
msgid "System Preferences"
msgstr "Nastavenà systému"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:500
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:501
msgid "System Name"
msgstr "Název systému"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:506
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:507
msgid "Organisation Name"
msgstr "Název organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:512
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:513
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logo organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:518
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:519
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:524
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:525
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Ulice (Å?ádek 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:530
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:531
msgid "City"
msgstr "MÄ?sto"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
msgid "State"
msgstr "Stát"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:543
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ?"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:548
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:549
msgid "Zip Code"
msgstr "SmÄ?rovacà Ä?Ãslo"
@@ -2534,7 +2547,7 @@ msgstr "Verze tohoto programu."
#: ../glom/main.cc:212
msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
-msgstr "Zobrazit vygenerované SQL dotazy na standartnÃm výstupu, pro lazenÃ."
+msgstr "Zobrazit vygenerované SQL dotazy na standardnÃm výstupu, pro ladÄ?nÃ."
#: ../glom/main.cc:217
msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
@@ -2567,7 +2580,7 @@ msgstr "BÄ?žÃcà jako root"
#. Show message to the user about the broken installation:
#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
#. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:298 ../glom/main.cc:311 ../glom/main.cc:554
+#: ../glom/main.cc:298 ../glom/main.cc:311 ../glom/main.cc:560
msgid "Incomplete Glom Installation"
msgstr "Nekompletnà instalace programu Glom"
@@ -2645,16 +2658,16 @@ msgstr ""
msgid "gda Python Module Not Installed"
msgstr "Modul gda pro jazyk Python nenà nainstalovaný"
-#: ../glom/main.cc:489
+#: ../glom/main.cc:495
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Chyba pÅ?i analýze parametrů pÅ?Ãkazové Å?ádky: "
-#: ../glom/main.cc:490
+#: ../glom/main.cc:496
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr "Použijte --help pro zobrazenà dostupných voleb pÅ?Ãkazové Å?ádky."
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:551
+#: ../glom/main.cc:557
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -2795,8 +2808,8 @@ msgstr ""
"souvisejÃcà záznam."
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1136
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1246
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1273
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1282
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1309
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:113
msgid "New Group"
@@ -2822,35 +2835,36 @@ msgid "button"
msgstr "tlaÄ?Ãtko"
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1165
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1287
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1323
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:703
msgid "New Button"
msgstr "Nové tlaÄ?Ãtko"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1171
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1300
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1336
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:380
msgid "text"
msgstr "text"
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1172
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1301
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1337
msgid "New Text"
msgstr "Nový text"
-#. TODO: Avoid this error message
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1379
+#. TODO: Avoid this error message, maybe by adding a group.
+#. TODO: At least avoid losing the dragged item.
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1421
msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
msgstr "Sem nemůžete nic pÅ?etáhnout. Zkuste nejdÅ?Ãve pÅ?idat skupinu"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1440
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1482
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Odstranit celou skupinu â??%1â???"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1446
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1488
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Odstranit celou skupinu?"
@@ -3051,7 +3065,7 @@ msgstr "Výchozà hodnota"
#. otherwise we get this warning:
#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:215
msgid "(None)"
msgstr "(Nic)"
@@ -3151,15 +3165,15 @@ msgstr ""
"zabránà vzniku vÃcenásobnému odkazu."
#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:111
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:118
msgid "Font"
msgstr "PÃsmo"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:114
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:121
msgid "Foreground Color"
msgstr "Barva popÅ?edÃ"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:117
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:124
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadÃ"
@@ -3455,7 +3469,7 @@ msgstr ""
"Nemůžete otevÅ?Ãt tuto tabulku, protože o této tabulce v dokumentu nejsou "
"žádné informace."
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:287
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:288
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:38
msgid "Choose Field"
msgstr "Zvolte pole"
@@ -3517,24 +3531,24 @@ msgstr "Pole je pouze pro Ä?tenÃ."
msgid "This field may not be edited here."
msgstr "Toto pole zde nemůže být upravováno."
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:242
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:244
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:243
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:245
msgid "..."
msgstr "â?¦"
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:246
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:247
msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
msgstr "Vyberte datum v zobrazeném kalendáÅ?i."
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:258
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:259
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ?Ãt"
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:260
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:261
msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
msgstr "OtevÅ?Ãt záznam nalezený podle ID v jiné tabulce."
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:275
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:276
msgid ""
"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
"ID for this field."
@@ -3546,17 +3560,22 @@ msgstr ""
msgid "Table Content"
msgstr "Obsah tabulky"
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2344
+#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:692
+msgid "Example"
+msgstr "PÅ?Ãklad"
+
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2398
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr ""
"Pokud chcete vybrat souvisejÃcà pole, klepnÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na plochu."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2573
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2627
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "Dalšà souvisejÃcà záznamy nejsou možné"
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2574
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2628
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -3708,7 +3727,7 @@ msgstr "Zvolte obrázek"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:554
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:556
msgid "Choose File"
msgstr "Zvolte soubor"
@@ -3761,3 +3780,4 @@ msgstr "Sestava dokonÄ?ena"
#: ../glom/xsl_utils.cc:142
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Report bude nynà otevÅ?en ve vaÅ¡em prohlÞeÄ?i WWW."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]