[glom] Update Czech translation



commit eadfe99fc22c5fc0d6a991fffafacf21a065b9a8
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Thu Jan 21 11:51:33 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po |  468 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 244 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6f551f5..b6891da 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
 # Pavel MlÄ?och <pavkamlc centrum cz>, 2009.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom gnome-master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-04 20:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-04 11:52+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glom&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 01:01+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgid "_Export"
 msgstr "_Export"
 
 #. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/application.cc:280 ../glom/glom_developer.glade.h:148
+#: ../glom/application.cc:280 ../glom/glom_developer.glade.h:150
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:597
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgid "_Edit Print Layouts"
 msgstr "_Upravit rozvržení tisku"
 
 #: ../glom/application.cc:383 ../glom/frame_glom.cc:152
-#: ../glom/frame_glom.cc:489 ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:273
+#: ../glom/frame_glom.cc:489 ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:274
 msgid "Find"
 msgstr "Hledat"
 
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr ""
 "Glom se nemohl pÅ?ipojit k databázovému serveru. Možná jste zadali nesprávné "
 "jméno uživatele nebo heslo, nebo možná nebÄ?ží server databáze postgres."
 
-#: ../glom/application.cc:902
+#: ../glom/application.cc:907
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
 "hosting of databases."
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "Soubor nelze otevÅ?ít, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastní "
 "hostované databáze."
 
-#: ../glom/application.cc:907 ../glom/application.cc:916
+#: ../glom/application.cc:912 ../glom/application.cc:921
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "PostgreSQL databases."
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "Soubor nelze otevÅ?ít, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje databáze "
 "PostgreSQL."
 
-#: ../glom/application.cc:924
+#: ../glom/application.cc:929
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "SQLite databases."
@@ -266,15 +267,15 @@ msgstr ""
 "SQLite."
 
 #. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:942
+#: ../glom/application.cc:947
 msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
 msgstr "Soubor používá nepodporovaný databázový server"
 
-#: ../glom/application.cc:1002
+#: ../glom/application.cc:1007
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "VytváÅ?ím ze vzorového souboru"
 
-#: ../glom/application.cc:1003
+#: ../glom/application.cc:1008
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -282,11 +283,11 @@ msgstr ""
 "Pro použití tohoto vzorového souboru musíte uložit jeho zapisovatelnou "
 "kopii. Na serveru bude také vytvoÅ?ena nová databáze."
 
-#: ../glom/application.cc:1059
+#: ../glom/application.cc:1064
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "Otevírá se soubor jen pro Ä?tení."
 
-#: ../glom/application.cc:1060
+#: ../glom/application.cc:1065
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
@@ -294,16 +295,16 @@ msgstr ""
 "Tento soubor je jen pro Ä?tení, takže nebudete moci pÅ?ejít do režimu VývojáÅ? "
 "a mÄ?nit návrh."
 
-#: ../glom/application.cc:1063
+#: ../glom/application.cc:1068
 msgid "Continue without Developer Mode"
 msgstr "PokraÄ?ovat bez režimu vývojáÅ?e"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1121
+#: ../glom/application.cc:1126
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "Na serveru nebyla databáze nalezena"
 
-#: ../glom/application.cc:1121
+#: ../glom/application.cc:1126
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -311,45 +312,45 @@ msgstr ""
 "Na serveru nebyla databáze nalezena. Prosím kontaktujte svého správce "
 "systému."
 
-#: ../glom/application.cc:1498
+#: ../glom/application.cc:1503
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../glom/application.cc:1498
+#: ../glom/application.cc:1503
 msgid "Help with the application"
 msgstr "Pomoc s aplikací"
 
-#: ../glom/application.cc:1596
+#: ../glom/application.cc:1601
 msgid "Creating Glom Database"
 msgstr "VytváÅ?í se databáze Glom"
 
-#: ../glom/application.cc:1596
+#: ../glom/application.cc:1601
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Ze vzorového souboru se vytváÅ?í databáze Glom"
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2120 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
+#: ../glom/application.cc:2125 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
 #: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
 msgid "Save failed."
 msgstr "Ukládání selhalo."
 
-#: ../glom/application.cc:2120 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
+#: ../glom/application.cc:2125 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
 #: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
 msgid ""
 "There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
 msgstr "PÅ?i ukládání se vyskytla chyba. VaÅ¡e zmÄ?ny nebyly uloženy."
 
-#: ../glom/application.cc:2161 ../glom/application.cc:2166
+#: ../glom/application.cc:2166 ../glom/application.cc:2171
 #: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:590
 msgid "Save Document"
 msgstr "Uložit dokument"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2254 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2259 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Soubor pouze pro Ä?tení."
 
-#: ../glom/application.cc:2254 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2259 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -357,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "Nemůžete pÅ?epsat existující soubor, protože nemáte potÅ?ebná pÅ?ístupová práva."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2268 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2273 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "AdresáÅ? pouze pro Ä?tení."
 
-#: ../glom/application.cc:2268 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2273 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -369,19 +370,19 @@ msgstr ""
 "V tomto adresáÅ?i nemůžete soubor vytvoÅ?it, protože nemáte potÅ?ebná "
 "pÅ?ístupová práva."
 
-#: ../glom/application.cc:2285
+#: ../glom/application.cc:2290
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Chybí nadpis databáze"
 
-#: ../glom/application.cc:2285
+#: ../glom/application.cc:2290
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Musíte zadat název pro novou databázi."
 
-#: ../glom/application.cc:2314 ../glom/frame_glom.cc:2090
+#: ../glom/application.cc:2319 ../glom/frame_glom.cc:2090
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "AdresáÅ? již existuje"
 
-#: ../glom/application.cc:2314 ../glom/frame_glom.cc:2091
+#: ../glom/application.cc:2319 ../glom/frame_glom.cc:2091
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr ""
 "databáze. MÄ?li byste místo vybrat jiný název, který bude použit pro "
 "vytvoÅ?ení nového adresáÅ?e."
 
-#: ../glom/application.cc:2524 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
+#: ../glom/application.cc:2529 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (pouze Ä?tení)"
 
@@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "Odstranit záznam"
 #. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
 #. Name column:
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:158
+#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:160
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:51
@@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "Exportovat do souboru."
 msgid "Define Data _Format"
 msgstr "Definice _formátu dat"
 
-#: ../glom/filechooser_export.cc:41 ../glom/glom_developer.glade.h:118
+#: ../glom/filechooser_export.cc:41 ../glom/glom_developer.glade.h:120
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:518
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
@@ -1100,12 +1101,12 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
 "\n"
 "Vyberte jazyk pro doÄ?asné vyzkouÅ¡ení pÅ?ekladů. Tyto pÅ?eklady jsou bÄ?žnÄ? "
-"automaticky používány v pÅ?ípadÄ?, že je aplikace spuÅ¡tÄ?na na poÄ?itaÄ?i, který "
+"automaticky používány v pÅ?ípadÄ?, že je aplikace spuÅ¡tÄ?na na poÄ?ítaÄ?i, který "
 "jazyk používá.\n"
 "\n"
-"UpozorÅ?ujeme, že standartní souÄ?ásti uživateslkého rozhraní Glomu jako jsou "
-"menu a dialogová okna, bývají pÅ?eloženy pouze pokud Glom spustíte na "
-"poÄ?ítaÄ?i který tento jayzk používá."
+"UpozorÅ?ujeme, že standardní souÄ?ásti uživatelského rozhraní Glomu jako jsou "
+"nabídky a dialogová okna, bývají pÅ?eloženy pouze pokud Glom spustíte na "
+"poÄ?ítaÄ?i který tento jazyk používá."
 
 #: ../glom/glom_developer.glade.h:70
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:44
@@ -1220,68 +1221,80 @@ msgid "Also show:"
 msgstr "Také zobrazit:"
 
 #: ../glom/glom_developer.glade.h:87
+msgid "Alternative Color for Negative Values"
+msgstr "Alternativní barva pro záporné hodnoty"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
 msgid "Auto-increment"
 msgstr "Automaticky navyšovat"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
 msgid "Auto-increment values"
 msgstr "Automaticky navyšované hodnoty"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
 msgid "Automatic:"
 msgstr "Automatické:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
 msgid "Background Color:"
 msgstr "Barva pozadí:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
 msgid "Border Width (ems)"
 msgstr "ŠíÅ?ka rámeÄ?ku (ems)"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:93
 msgid "Button Script"
 msgstr "Skript tlaÄ?ítka"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:93
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:94
 msgid "C_reate"
 msgstr "_VytvoÅ?it"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:94
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:95
 msgid "Calculate Value"
 msgstr "VypoÄ?ítat hodnotu"
 
 #. Translators: This is the verb
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:96
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
 msgid "Check"
 msgstr "Zvolte"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
 msgid "Choices From Related Records"
 msgstr "Možnosti ze souvisejících záznamů"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
 msgid "Choose Date"
 msgstr "Vyberte datum"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
 msgid "Choose User"
 msgstr "Zvolte uživatele"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
+msgid ""
+"Click this check box to use a different foreground color to display negative "
+"values."
+msgstr ""
+"Kliknutím na toto zaškrtávací pole použijete jinou barvu písma pro zobrazení "
+"záporných hodnot."
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
 msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
 msgstr ""
-"Klepnutím na toto zaškrtávací pole použijete nestandartní barvu pozadí."
+"Klepnutím na toto zaškrtávací pole použijete nestandardní barvu pozadí."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
 msgid "Click this check box to use a non-standard font."
-msgstr "Klepnutím na toto zaškrtávací pole použijete nestandartní písmo."
+msgstr "Klepnutím na toto zaškrtávací pole použijete nestandardní písmo."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
 msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
-msgstr "Klepnutím na toto zaškrtávací pole použijete nestandartní barvu písma."
+msgstr "Klepnutím na toto zaškrtávací pole použijete nestandardní barvu písma."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
 msgid ""
 "Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
 "relationship:"
@@ -1289,69 +1302,69 @@ msgstr ""
 "Klepnutím na tlaÄ?ítko Å?ádku pÅ?enese uživatele do tabulky urÄ?ené tímto "
 "vztahem:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
 msgid "Columns:"
 msgstr "PoÄ?et sloupců:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
 msgid "Confirm Password"
 msgstr "PotvrÄ?te heslo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
 msgid "Copy From Existing Translation"
 msgstr "Kopírovat z existujícího pÅ?ekladu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
 msgid "Country:"
 msgstr "ZemÄ?:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
 msgid "Create"
 msgstr "VytvoÅ?it"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
 msgid "Create Group"
 msgstr "VytvoÅ?it skupinu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
 msgid "Currency Symbol"
 msgstr "Symbol mÄ?ny"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:113
 msgid "Custom Choice List"
 msgstr "Vlastní seznam možností"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:114
 msgid "Database Preferences"
 msgstr "Nastavení databáze"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:113
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:115
 msgid "Date Field:"
 msgstr "Pole s datem:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:114
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:116
 msgid "Decimal Places"
 msgstr "Desetinná místa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:115
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:117
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Výchozí formátování"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:116
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:118
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:117
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
 msgid "English"
 msgstr "Anglicky"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
 msgid "Export Format"
 msgstr "Formát exportu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:196
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:296
 #: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:54
@@ -1359,112 +1372,112 @@ msgstr "Formát exportu"
 msgid "Field"
 msgstr "Pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
 msgid "Field Calculation"
 msgstr "VýpoÄ?et pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
 msgid "Field Definition"
 msgstr "Definice pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:123 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:125 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
 msgid "Field Definitions"
 msgstr "Definice pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
 msgid "Field Layout"
 msgstr "Rozložení polí"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:71
 msgid "Field Summary"
 msgstr "Souhrn polí"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
 msgid "Field:"
 msgstr "Pole:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
 msgid "Font:"
 msgstr "Písmo:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:55
 msgid "Footer"
 msgstr "PatiÄ?ka"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
 msgid "Foreground Color:"
 msgstr "Barva popÅ?edí:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formátování"
 
 #. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
 msgid "From Field:"
 msgstr "Od pole:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:377
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1247
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1274
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1283
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1310
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:58
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:74
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:74
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:102
 msgid "Group By"
 msgstr "Seskupit podle"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
 msgid "Group By - Secondary Fields"
 msgstr "Seskupovat podle - sekundární pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
 msgid "Group By - Sort Fields"
 msgstr "Seskupovat podle - SeÅ?adit pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
 msgid "Group Name"
 msgstr "Název skupiny"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
 msgid "Group Properties"
 msgstr "Vlastnosti skupiny"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
 msgid "Groups"
 msgstr "Skupiny"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:55
 msgid "Header"
 msgstr "HlaviÄ?ka"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
 msgid "Height (lines)"
 msgstr "Výška (Å?ádků)"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
 msgid "Identify Original"
 msgstr "Vyberte originál"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
 msgid "Identify Source"
 msgstr "Vyberte zdroj"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
 msgid ""
 "If the text is not actually in this language, please choose the correct "
 "language."
 msgstr "Jestli text není právÄ? v tomto jazyce, prosím vyberte správný jazyk."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
 msgid ""
 "If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
 "your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
@@ -1474,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 "vaÅ¡e locale normálnÄ? používalo. Je-li toto vybráno, bude používán oddÄ?lovaÄ? "
 "tisíců, jen pokud jej vaÅ¡e locale normálnÄ? používá."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
 msgid ""
 "If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
 "with a scrollbar."
@@ -1482,117 +1495,117 @@ msgstr ""
 "Pokud je zvoleno, hodnota pole bude zobrazena ve víceÅ?ádkovém rámeÄ?ku s "
 "posuvníkem."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
 msgid "Image Object"
 msgstr "Objekt obrázku"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
 msgid "Language:"
 msgstr "Jazyk:"
 
 #. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
 #. be sensitive anyway
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
 #: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:501
 #: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:276
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozložení"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
 msgid "Locale:"
 msgstr "UmístÄ?ní:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
 msgid "Lookup value when a field changes."
 msgstr "Vyhledat hodnotu, když se pole zmÄ?ní."
 
 #. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:157
 msgid "Main"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:158
 msgid "Module name:"
 msgstr "Název modulu:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:157
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
 msgid "Multi-line"
 msgstr "Více Å?ádků"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
 msgid "Name of new related table:"
 msgstr "Název nové související tabulky:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:162
 msgid "Name of new relationship:"
 msgstr "Název nového vztahu:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:162
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
 msgid "No Choices"
 msgstr "Žádné možnosti"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:164 ../glom/glom.glade.h:32
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:166 ../glom/glom.glade.h:32
 #: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:493
 msgid "None selected"
 msgstr "Nic nevybráno"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:994
 msgid "Notebook Tabs"
 msgstr "Záložky poznámkového bloku"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
 msgid "Organisation"
 msgstr "Organizace"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:167 ../glom/glom.glade.h:36
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:169 ../glom/glom.glade.h:36
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Primární klíÄ?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
 msgid "Print Layout Editor"
 msgstr "�pravy rozvržení tisku"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
 msgid "Print Layouts"
 msgstr "Rozvržení tisku"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
 msgid "Relationship"
 msgstr "Vztah"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
 msgid "Relationship:"
 msgstr "Vztah:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
 msgid "Relationships Overview"
 msgstr "PÅ?ehled vztahů"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
 msgid ""
 "Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
 "not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -1601,57 +1614,57 @@ msgstr ""
 "Odebere pole z této sestavy. Odeberáním pole ze sestavy jej neodstraníte ze "
 "samotné tabulky nebude odebrána. Jen nebude v sestavÄ? vidÄ?t."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
 msgid "Report Layout"
 msgstr "Rozložení sestavy"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
 msgid "Reports"
 msgstr "Sestavy"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
 msgid "Restrict data to these choices"
 msgstr "Omezit data na tyto možnosti"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
 msgid "Script name:"
 msgstr "Název skriptu:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
 msgid "Secondary Fields:"
 msgstr "Sekundární pole:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
 #: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:88
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:415
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
 msgid "Select Field"
 msgstr "Zvolte pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
 msgid "Select Relationship"
 msgstr "Zvolte vztah"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
 msgid "Show Related Relationships"
 msgstr "Zobrazit související vztahy"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
 msgid "Show Table Title"
 msgstr "Zobrazit nadpis tabulky"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
 msgid "Show child relationships"
 msgstr "Zobrazit zdÄ?dÄ?né vztahy"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
 msgid "Sort Fields:"
 msgstr "SeÅ?adit pole:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
 msgid ""
 "Start a translation for this target locale by copying the strings from "
 "another target locale."
@@ -1659,55 +1672,55 @@ msgstr ""
 "ZaÄ?nÄ?te pÅ?eklad tohoto cílového jazyka nakopírováním Å?etÄ?zců z jiného "
 "cílového jazyka."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
 msgid "State/County:"
 msgstr "Stát/ZemÄ?:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
 msgid "Street (Line 2):"
 msgstr "Ulice (Å?ádek 2):"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
 msgid "Street:"
 msgstr "Ulice:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
 msgid "Summary Type:"
 msgstr "Typ souhrnu:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
 msgid "System Name:"
 msgstr "Název systému:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
 msgid "Table Name"
 msgstr "Název tabulky"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:195 ../glom/glom.glade.h:44
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:197 ../glom/glom.glade.h:44
 msgid "Table:"
 msgstr "Tabulka:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
 msgid "Table: "
 msgstr "Tabulka: "
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
 msgid "Test Translation"
 msgstr "Testování pÅ?ekladu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
 msgid "Text Format"
 msgstr "Formát textu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
 msgid "Text Object"
 msgstr "Textový objekt"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
 msgid ""
 "The field value will be the return value of the python function, which you "
 "implement here."
@@ -1715,7 +1728,7 @@ msgstr ""
 "Hodnota tohoto pole bude návratová hodnota funkce v pythonu, kterou zde "
 "implementujete."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
 msgid ""
 "These modules will be available to your button scripts and field "
 "calculations via the python import keyword."
@@ -1723,14 +1736,14 @@ msgstr ""
 "Tyto moduly budou zpÅ?ístupnÄ?ny vaÅ¡im skriptům pro tlaÄ?ítka a výpoÄ?ty pole "
 "pomocí klíÄ?ového slova pythonu import."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
 msgid ""
 "This field will be used to decide which records to show in the calendar."
 msgstr ""
 "Toto pole bude použito pro rozhodování, který záznam bude v kalendáÅ?i "
 "zobrazen."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
 msgid ""
 "This will add a new table and add a relationship that refers to the new  "
 "table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -1744,76 +1757,76 @@ msgstr ""
 "Jestliže již vhodná související tabulka existuje, mÄ?li byste akci zruÅ¡it a "
 "pÅ?idat jen vztah."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
 msgid "Title:"
 msgstr "Nadpis:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
 msgid "Town:"
 msgstr "MÄ?sto:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
 msgid "Translations"
 msgstr "PÅ?eklady"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
 msgid "Triggered by:"
 msgstr "SpuÅ¡tÄ?no:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
 msgid "Unique"
 msgstr "JedineÄ?ný"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
 msgid "Use 1000s separator"
 msgstr "Používat oddÄ?lovaÄ? tisíců"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
 msgid "Use custom formatting"
 msgstr "Použít vlastní formátování"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
 msgid "Use custom title:"
 msgstr "Použít vlastní nadpis:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
 msgid "Use default field title: "
 msgstr "Použít výchozí nadpis pole: "
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
 msgid "Use default formatting"
 msgstr "Použít výchozí formátování"
 
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:218 ../glom/glom.glade.h:46
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:220 ../glom/glom.glade.h:46
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:64
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
 msgid "User Entry"
 msgstr "Uživatelská položka"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
 msgid ""
 "When the button is clicked it will run the python function which you "
 "implement here."
 msgstr ""
 "Po stisku tlaÄ?ítka bude spuÅ¡tÄ?na funkce v pythonu, kterou zde implementujete."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
 msgid ""
 "When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
 "report in addition to the report title."
@@ -1821,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 "Je-li zvoleno, nadpis tabulky bude navíc zobrazen na zaÄ?átku reportu spolu s "
 "názvem reportu."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
 msgid ""
 "When this is selected you will see extra relationships in the Table list, "
 "allowing you to choose fields from relationships in related tables, instead "
@@ -1831,31 +1844,31 @@ msgstr ""
 "a to umožÅ?uje vybrat pole vztahů ze souvisejících tabulek namísto polí pÅ?ímo "
 "v tÄ?chto odkazovaných tabulkách."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:227
 msgid "Zip/Postal Code:"
 msgstr "PSÄ?:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:228
 msgid "_Confirm Password"
 msgstr "_PotvrÄ?te heslo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:227 ../glom/glom.glade.h:52
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:229 ../glom/glom.glade.h:52
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:228 ../glom/glom.glade.h:54
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:230 ../glom/glom.glade.h:54
 msgid "_User"
 msgstr "_Uživatel"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:231
 msgid "field name"
 msgstr "název pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:230
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:232
 msgid "table name"
 msgstr "název tabulky"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:231
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:233
 msgid "the title"
 msgstr "nadpis"
 
@@ -2350,13 +2363,13 @@ msgstr "Obrázek"
 #. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
 #. * correct for your locale.
 #. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:100
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:103
 #, no-c-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
 #. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:150
 msgid ""
 "ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
 "parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -2365,7 +2378,7 @@ msgstr ""
 "rozpoznat textový formát data. Proto jej sestavil sám v tomto prostÅ?edí."
 
 #. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:181
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:184
 msgid ""
 "ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
 "check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -2393,7 +2406,7 @@ msgstr "Portál kalendáÅ?e"
 
 #. Note to translators: "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:56
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1243
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1279
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:61
 msgid "Notebook"
 msgstr "Poznámkový blok"
@@ -2463,44 +2476,44 @@ msgstr "Skupina sestavy"
 msgid "Field Title"
 msgstr "Nadpis pole"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:469
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:487
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:470
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:488
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Nastavení systému"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:500
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:501
 msgid "System Name"
 msgstr "Název systému"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:506
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:507
 msgid "Organisation Name"
 msgstr "Název organizace"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:512
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:513
 msgid "Organisation Logo"
 msgstr "Logo organizace"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:518
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:519
 msgid "Street"
 msgstr "Ulice"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:524
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:525
 msgid "Street (line 2)"
 msgstr "Ulice (Å?ádek 2)"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:530
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:531
 msgid "City"
 msgstr "MÄ?sto"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
 msgid "State"
 msgstr "Stát"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:543
 msgid "Country"
 msgstr "ZemÄ?"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:548
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:549
 msgid "Zip Code"
 msgstr "SmÄ?rovací Ä?íslo"
 
@@ -2534,7 +2547,7 @@ msgstr "Verze tohoto programu."
 
 #: ../glom/main.cc:212
 msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
-msgstr "Zobrazit vygenerované SQL dotazy na standartním výstupu, pro lazení."
+msgstr "Zobrazit vygenerované SQL dotazy na standardním výstupu, pro ladÄ?ní."
 
 #: ../glom/main.cc:217
 msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
@@ -2567,7 +2580,7 @@ msgstr "BÄ?žící jako root"
 #. Show message to the user about the broken installation:
 #. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
 #. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:298 ../glom/main.cc:311 ../glom/main.cc:554
+#: ../glom/main.cc:298 ../glom/main.cc:311 ../glom/main.cc:560
 msgid "Incomplete Glom Installation"
 msgstr "Nekompletní instalace programu Glom"
 
@@ -2645,16 +2658,16 @@ msgstr ""
 msgid "gda Python Module Not Installed"
 msgstr "Modul gda pro jazyk Python není nainstalovaný"
 
-#: ../glom/main.cc:489
+#: ../glom/main.cc:495
 msgid "Error while parsing command-line options: "
 msgstr "Chyba pÅ?i analýze parametrů pÅ?íkazové Å?ádky: "
 
-#: ../glom/main.cc:490
+#: ../glom/main.cc:496
 msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
 msgstr "Použijte --help pro zobrazení dostupných voleb pÅ?íkazové Å?ádky."
 
 #. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:551
+#: ../glom/main.cc:557
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
 "provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -2795,8 +2808,8 @@ msgstr ""
 "související záznam."
 
 #: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1136
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1246
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1273
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1282
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1309
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:113
 msgid "New Group"
@@ -2822,35 +2835,36 @@ msgid "button"
 msgstr "tlaÄ?ítko"
 
 #: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1165
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1287
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1323
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:703
 msgid "New Button"
 msgstr "Nové tlaÄ?ítko"
 
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
 #: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1171
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1300
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1336
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:380
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
 #: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1172
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1301
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1337
 msgid "New Text"
 msgstr "Nový text"
 
-#. TODO: Avoid this error message
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1379
+#. TODO: Avoid this error message, maybe by adding a group.
+#. TODO: At least avoid losing the dragged item.
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1421
 msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
 msgstr "Sem nemůžete nic pÅ?etáhnout. Zkuste nejdÅ?íve pÅ?idat skupinu"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1440
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1482
 msgid "Delete whole group \"%1\"?"
 msgstr "Odstranit celou skupinu â??%1â???"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1446
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1488
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "Odstranit celou skupinu?"
 
@@ -3051,7 +3065,7 @@ msgstr "Výchozí hodnota"
 #. otherwise we get this warning:
 #. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
 #. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:215
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nic)"
 
@@ -3151,15 +3165,15 @@ msgstr ""
 "zabrání vzniku vícenásobnému odkazu."
 
 #. Add labels (because we will hide the checkboxes):
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:111
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:118
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:114
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:121
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Barva popÅ?edí"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:117
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:124
 msgid "Background Color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
@@ -3455,7 +3469,7 @@ msgstr ""
 "Nemůžete otevÅ?ít tuto tabulku, protože o této tabulce v dokumentu nejsou "
 "žádné informace."
 
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:287
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:288
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:38
 msgid "Choose Field"
 msgstr "Zvolte pole"
@@ -3517,24 +3531,24 @@ msgstr "Pole je pouze pro Ä?tení."
 msgid "This field may not be edited here."
 msgstr "Toto pole zde nemůže být upravováno."
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:242
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:244
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:243
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:245
 msgid "..."
 msgstr "â?¦"
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:246
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:247
 msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
 msgstr "Vyberte datum v zobrazeném kalendáÅ?i."
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:258
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:259
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:260
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:261
 msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
 msgstr "OtevÅ?ít záznam nalezený podle ID v jiné tabulce."
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:275
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:276
 msgid ""
 "Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
 "ID for this field."
@@ -3546,17 +3560,22 @@ msgstr ""
 msgid "Table Content"
 msgstr "Obsah tabulky"
 
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2344
+#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:692
+msgid "Example"
+msgstr "PÅ?íklad"
+
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2398
 msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
 msgstr ""
 "Pokud chcete vybrat související pole, klepnÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na plochu."
 
 #. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2573
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2627
 msgid "Extra Related Records Not Possible"
 msgstr "Další související záznamy nejsou možné"
 
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2574
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2628
 msgid ""
 "You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
 "record, because the relationship uses a unique key."
@@ -3708,7 +3727,7 @@ msgstr "Zvolte obrázek"
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:554
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:556
 msgid "Choose File"
 msgstr "Zvolte soubor"
 
@@ -3761,3 +3780,4 @@ msgstr "Sestava dokonÄ?ena"
 #: ../glom/xsl_utils.cc:142
 msgid "The report will now be opened in your web browser."
 msgstr "Report bude nyní otevÅ?en ve vaÅ¡em prohlížeÄ?i WWW."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]