[gnome-user-share] Updated Bengali translation



commit 69e9155d9819c9551797ddc8fb525baf8b409af6
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Sun Jan 24 23:31:03 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po |  204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 568d138..37125f4 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 #
 # Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009.
 # Israt Jahan <israt ankur org bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia ankur org bd>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "user-share&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-02 12:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-03 11:12+0700\n"
-"Last-Translator: Israt Jahan <israt ankur org bd>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-24 11:12+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,187 +21,242 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
 "directory when logged in."
 msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, ল��ন �রা হল� ব�ল�-��থ ডিভা�স থ��� ব�যবহার�ার�দ�র Downloads "
-"ডির����রির মধ�য� ফা�ল স�থানান�তর �রা যাব�।"
+"মান true (সত�য) হল�, ল��ন �রার পর ব�ল�-��থ ডিভা�স ব�যবহার�ার�র ডা�নল�ড ডির����রিত� "
+"ফা�ল প�র�রণ �রত� পার�।"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over Bluetooth when the user is logged in."
 msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, ব�যবহার�ার� ল��ন �রল� ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ডির����রির মধ�য� "
-"�পস�থিত Public ডির����রি�ি ব�ল�-��থ ডিভা�স�র মাধ�যম� য�থ ব�যবহার�রর �ন�য �পস�থিত �রা "
-"যাব�।"
+"মান true (সত�য) হল�, ব�যবহার�ার� ল��ন �রল� ব�যবহার�ার�র প�রধান ডির����রির মধ�য� "
+"�পস�থিত পাবলি� ডির����রি�ি ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� শ��ার �রা যাব�।"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over the network when the user is logged in."
 msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, ব�যবহার�ার� ল��ন �রল� ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ডির����রির মধ�য� "
-"�পস�থিত Public ডির����রি�ি ন����ার���র মাধ�যম� য�থ ব�যবহার�রর �ন�য �পস�থিত �রা যাব�।"
+"মান true (সত�য) হল�, ব�যবহার�ার� ল��ন �রল� ব�যবহার�ার�র প�রধান ডির����রির মধ�য� "
+"�পস�থিত পাবলি� ডির����রি�ি ন����ার���র মাধ�যম� শ��ার �রা যাব�।"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
 msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "য�থ ব�যবহার�র �ন�য ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� Public ডির����রি �পলব�ধ �রা হব�"
+msgstr "পাবলি� ডির����রি ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� শ��ার �রা হব�"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
 msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "য�থ ব�যবহার�র �ন�য ন����ার���র মাধ�যম� Public ডির����রি �পলব�ধ �রা হব�"
+msgstr "পাবলি� ডির����রি ন����ার���র মাধ�যম� শ��ার �রা হব�"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
 msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� �পলব�ধ ফা�ল ��ন ��রহণ �রা হব�"
+msgstr "ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� প�র�রিত ফা�ল ��ন ��রহণ �রা হব�"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
+"\"bonded\" and \"ask\"."
 msgstr ""
-"ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� �পলব�ধ ফা�ল ��ন ��রহণ �রা হব�। সম�ভাব�য মান হল: \"always (সর�বদা)"
-"\", \"bonded (য���ত)\", \"bonded_trusted (য���ত � বিশ�বস�ত)\" � \"ask (�ি���াসা)\"।"
+"ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� প�র�রিত ফা�ল ��ন ��রহণ �রা হব�। সম�ভাব�য মান হল�: \"সর�বদা\", "
+"\"স�য���ত �রা হব�\",  � \"�ি���াসা �রা হব�\"।"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
 msgstr ""
-"পাস��ার�ড �ল�ল���র �ন�র�ধ ��ন �রা হব�। সম�ভাব�য মান হল: \"never (��ন� না)\", "
-"\"on_write (ল��ার সম�)\", � \"always (সর�বদা)\"।"
+"পাস��ার�ড ��ন �ানত� �া��া হব�। সম�ভাব�য মান হল�: \"��ন� না\", \"ল��ার সম� (_w)"
+"\", � \"সর�বদা\"।"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
 msgid "When to require passwords"
-msgstr "পাস��ার�ড ��ন �বশ�য� হব�"
+msgstr "��ন পাস��ার�ড প�র���ন হব�"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "ObexPush �র সাহায�য� ব�ল�-�িথ ��লা��ন�� দ�বারা ফা�ল পাঠান� সম�ভব হব� �ি না।"
+msgstr "ObexPush �র সাহায�য� ব�ল�-��থ ��লা��ন��রা ফা�ল পাঠাত� পারব�ন �ি না।"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
 msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr ""
-"ফা�ল পাঠান�র �ন�য, ব�ল�-��থ ��লা��ন�� দ�বারা ��ন ���ি �ম�পি��ার�র সাথ� য���মভাব� "
-"�ালান� �বশ�য�।"
+msgstr "ফা�ল পাঠান�র �ন�য ব�ল�-��থ ��লা��ন��দ�র �ম�পি��ার�র সাথ� য���ত হত� হব� �িনা।"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
 "only."
 msgstr ""
-"ব�ল�-��থ ��লা��ন�� দ�বারা ফা�ল ল��া সম�ভব হব� না �ি শ�ধ�মাত�র পাঠয���য �ন�মতি সহ ফা�ল�র "
-"য�থ ব�যবহার �রা যাব�।"
+"ব�ল�-��থ ��লা��ন��রা শ��ার��ত ফা�ল শ�ধ�মাত�র পাঠ �রত� পারব�, না �ি তাদ�র ল��ার� �ন�মতি "
+"দ��া হব�।"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "ব�ল�-��থ ��লা��ন���র �ন�য ফা�ল� ল��ার �ন�মতি �পস�থিত থা�ব� �ি না।"
+msgstr "ব�ল�-��থ ��লা��ন���দ�র ফা�ল� ল��ার �ন�মতি দ��া হব� �ি না।"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
 msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "নত�ন প�রাপ�ত ফা�ল সম�পর��� স��না প�রদান �রা হব� �ি না।"
+msgstr "নত�ন ��হ�ত ফা�ল সম�পর��� ��ষনা প�রদান �রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:1
 msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
 msgstr "<b>ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� ফা�ল ��রহণ �রা হব�</b>"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:2
 msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
-msgstr "<b>ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� য�থর�প� ফা�ল ব�যবহার �রা হব�</b>"
+msgstr "<b>ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� ফা�ল শ��ার �রা হব�</b>"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:3
 msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
-msgstr "<b>ন����ার���র মাধ�যম� য�থর�প� ফা�ল ব�যবহার �রা হব�</b>"
+msgstr "<b>ন����ার���র মাধ�যম� ফা�ল শ��ার �রা হব�</b>"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:4
 msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-msgstr "দ�রবর�ত� ডিভা�স দ�বারা ফা�ল ম��� ফ�লার �ন�মতি প�রদান �রা হব� (_w)"
+msgstr "দ�রবর�ত� ডিভা�স��ল��� ফা�ল ম��� ফ�লার �ন�মতি প�রদান �রা হব� (_w)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:5
 msgid "Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফা�ল�র য�থ ব�যবহার স���রান�ত প�ন�দস� মান"
+msgstr "ব�য��তি�ত ফা�ল শ��ার�রণ�র প�ন�দসম�হ"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:6
 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr "ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� �পলব�ধ ফা�ল Downloads ফ�ল�ডার� স�র��ষণ �রা হব� (_D)"
+msgstr "ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� ��হ�ত ফা�লসম�হ ডা�নল�ড ফ�ল�ডার� স�র��ষণ �রা হব� (_D)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:7
 msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-msgstr "দ�রবর�ত� ডিভা�স�র ��ষ�ত�র� �� �ম�পি��ার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা �বশ�য� (_m)"
+msgstr "দ�রবর�ত� ডিভা�স��ল� �� �ম�পি��ার�র সাথ� য���ত �রা �বশ�য� (_m)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:8
 msgid "Share public files over _Bluetooth"
-msgstr "য�থ ব�যবহার�র �ন�য ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� পাবলি� ফা�ল �পলব�ধ �রা হব� (_B)"
+msgstr "ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� পাবলি� ফা�ল শ��ার �রা হব� (_B)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:9
 msgid "_Accept files: "
-msgstr "ফা�ল ��রহণ �রা হব� (_A):"
+msgstr "ফা�ল ��রহণ �রা হব�: (_A)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:10
 msgid "_Notify about received files"
-msgstr "নত�ন প�রাপ�ত ফা�ল সম�পর��� স��না প�রদান �রা হব� (_N)"
+msgstr "��হ�ত ফা�ল সম�পর��� ��ষনা প�রদান �রা হব� (_N)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:11
 msgid "_Password:"
-msgstr "পাস��ার�ড (_P):"
+msgstr "পাস��ার�ড: (_P)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:12
 msgid "_Require password:"
-msgstr "পাস��ার�ড �বশ�য� (_R):"
+msgstr "পাস��ার�ড �বশ�য�: (_R)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:13
 msgid "_Share public files on network"
-msgstr "য�থ ব�যবহার�র �ন�য ন����ার���র মাধ�যম� পাবলি� ফা�ল �পলব�ধ �রা হব�"
+msgstr "ন����ার��� পাবলি� ফা�ল শ��ার �রা হব� (_S)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
 msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফা�ল�র য�থ ব�যবহার"
+msgstr "ব�য��তি�ত ফা�ল শ��ার�রণ"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
 msgid "Preferences for sharing of files"
-msgstr "ফা�ল�র য�থ ব�যবহার স���রান�ত প�ন�দস� মান"
+msgstr "ফা�ল শ��ার�রণ�র প�ন�দসম�হ"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "স��রি� থা�ল�, ব�য��তি�ত ফা�ল�র য�থ ব�যবহার �রম�ভ �রা হব�"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:435
+msgstr "স��রি� �রা থা�ল�, ব�য��তি�তভাব� শ��ার��ত ফা�ল �াল� �রা হব�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
+msgid "Launch Preferences"
+msgstr "প�ন�দসম�হ �াল� �রা হব�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "ব�য��তি�তভাব� শ��ার��ত ফা�ল�র প�ন�দসম�হ �াল� �রা হব�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/share-extension.c:82
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+msgstr "ব�য��তি�তভাব� শ��ার��ত ফা�ল�র প�ন�দসম�হ �াল� �রত� ব�যর�থ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/share-extension.c:173
+msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+msgstr "�� ফ�ল�ডার থ��� �পনি ফা�ল শ��ার �রত� পার�ন �ব� ��রহণ� �রত� পার�ন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/share-extension.c:175
+msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+msgstr "�� ফ�ল�ডার থ��� �পনি ন����ার�� � ব�ল���থ�র মাধ�যম� ফা�ল শ��ার �রত� পার�ন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/share-extension.c:177
+msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+msgstr "�� ফ�ল�ডার� �পনি ব�ল���থ�র মাধ�যম� ফা�ল ��রহণ �রত� পার�ন "
+
+#: ../src/file-share-properties.c:436
 msgid "No reason"
 msgstr "বিনা �ারণ�"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:463
+# Translated by sadia
+#: ../src/file-share-properties.c:464
 msgid "Could not display the help contents."
-msgstr "সাহায�য�র বিষ�বস�ত� প�রদর�শন �রা সম�ভব হ�নি।"
+msgstr "সহা�ি�ার বিষ�বস�ত� প�রদর�শন �রা সম�ভব হ�নি।"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:503
+# Translated by sadia
+#: ../src/file-share-properties.c:524
 msgid "Could not build interface."
-msgstr "�ন��ারফ�স নির�মাণ �রত� ব�যর�থ।"
+msgstr "�ন��ারফ�স নির�মাণ �রা যা�নি।"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:543
+#: ../src/file-share-properties.c:566
 msgid "Never"
 msgstr "��ন� না"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:546
+#: ../src/file-share-properties.c:569
 msgid "When writing files"
 msgstr "ফা�ল ল��ার সম�"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:549 ../src/file-share-properties.c:572
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
 msgid "Always"
 msgstr "সর�বদা"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:575
-msgid "Only for Bonded devices"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র Bonded (য���ত) ডিভা�স�র ��ষ�ত�র�"
+# Translated by sadia
+#: ../src/file-share-properties.c:598
+msgid "Only for set up devices"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র ডিভা�স স�� �প�র �ন�য"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:578
-msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র Bonded (য���ত) � Trusted (বিশ�বস�ত) ডিভা�স�র ��ষ�ত�র�"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:583
+#: ../src/file-share-properties.c:603
 msgid "Ask"
 msgstr "�ি���াসা �রা হব�"
 
@@ -218,31 +274,43 @@ msgstr "�ি���াসা �রা হব�"
 msgid "%s's public files"
 msgstr "%s �র পাবলি� ফা�ল"
 
+# Translated by sadia
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
 #: ../src/http.c:138
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
-msgstr "%s �র %s � �পস�থিত পাবলি� ফা�ল"
+msgstr "%s-�র পাবলি� ফা�ল %s-�"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/http.c:372
 msgid "Please log in as the user guest"
-msgstr "�ন���রহ �র� guest ব�যবহার�ার� র�প� ল��ন �র�ন"
+msgstr "�ন���রহ �র� �তিথি ব�যবহার�ার� হিস�ব� ল��ন �র�ন"
 
+# Translated by sadia
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:138
+#: ../src/obexpush.c:140
 #, c-format
 msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� �পনি \"%s\" ��রহন �র���ন"
+msgstr "ব�ল�-��থ�র মাধ�যম� �পনি \"%s\" ��রহণ �র���ন"
 
-#: ../src/obexpush.c:140
+# Translated by sadia
+#: ../src/obexpush.c:142
 msgid "You received a file"
-msgstr "�পনি ���ি ফা�ল ��রহন �র���ন"
+msgstr "�পনি ���ি ফা�ল ��রহণ �র���ন"
 
-#: ../src/obexpush.c:151
+#: ../src/obexpush.c:153
 msgid "Open File"
 msgstr "ফা�ল ��ল�ন"
 
-#: ../src/obexpush.c:155
+#: ../src/obexpush.c:157
 msgid "Reveal File"
 msgstr "ফা�ল প�র�াশ �রা হব�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/obexpush.c:174
+msgid "File reception complete"
+msgstr "ফা�ল ��রহণ প�র��রি�া সম�পন�ন"
+
+#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
+#~ msgstr "শ�ধ�মাত�র Bonded (য���ত) � Trusted (বিশ�বস�ত) ডিভা�স�র ��ষ�ত�র�"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]